Gebrauchsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Relax- und Wärmesessel Fauteuil relaxant et chauffant | Poltrona relax riscaldata IN DEUTSC LT nse om my ha AND HL ERST EL Deutsch..... Seite 06 Français..... Page 19 Italiano...... Pagina 33 c o n t ro l.
Mit QR-Codes schnell und einfach ans Ziel Egal, ob Sie Produktinformationen, Ersatzteile oder Zubehör benötigen, Angaben über Herstellergarantien oder Servicestellen suchen oder sich bequem eine Video-Anleitung anschauen möchten, mit unseren QR-Codes gelangen Sie kinderleicht ans Ziel. Was sind QR-Codes? QR-Codes (QR = Quick Response) sind grafische Codes, die mithilfe einer Smartphone-Kamera gelesen werden und beispielsweise einen Link zu einer Internetseite oder Kontaktdaten enthalten.
Übersicht............................................................................... 4 Verwendung......................................................................... 5 Lieferumfang/Teile.............................................................. 6 Allgemeines.......................................................................... 7 Gebrauchsanleitung lesen und aufbewahren..................... 7 Zeichenerklärung...................................................................... 7 Sicherheit.
CH A HINTEN 6 1 0 1 2 3 0 2 3 7 8 9 4 5 B 12 10 11 13 14 VORNE
E 4× HINTEN 0 1 VORNE 2 3 0 C D CH 5
CH Lieferumfang/Teile Sessel 1 Rückenlehne 2 Sitzfläche 3 Temperaturstufenregler 4 Innensechskantschrauben, 4 x 5 Innensechskantschlüssel, 1 x 6 Sitzträger mit Schutzbezug (mit Arretierungsstift und Drehrad für die Wipp-Funktion) 7 Achse 8 Schutzkappe 9 Fußkreuz Fußhocker 10 Fußablagefläche 11 Loch für die Achse 12 Achse 13 Fußkreuz 14 Schutzkappe
CH Allgemeines Allgemeines Gebrauchsanleitung lesen und aufbewahren Diese Gebrauchsanleitung gehört zu diesem Relax-Wärmesessel. Sie enthält wichtige Informationen zur Montage und Nutzung. Um die Verständlichkeit zu erhöhen, wird der Relax-Wärmesessel im Folgenden nur „Sessel“ genannt. Lesen Sie die Gebrauchsanleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie den Sessel nutzen. Die Nichtbeachtung dieser Gebrauchsanleitung kann zu Verletzungen oder Schäden am Sessel führen.
CH Sicherheit Lesen Sie die Gebrauchsanleitung. Stecken Sie keine Sicherheitsnadeln an. Waschen Sie den Sessel nicht. Kleinkinder (0–3 Jahre) dürfen den Sessel nicht verwenden. Sicherheit Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der Sessel ist ausschließlich als Sitzgelegenheit für eine einzelne Person bestimmt. Er ist nicht als Leiterersatz, Unterstellbock, Turngerät für Kinder o. Ä. bestimmt. Der Sessel ist nicht für den Gebrauch in Krankenhäusern bestimmt.
CH Sicherheit −− Stellen Sie den Sessel und den Fußhocker nur auf einen ebenen, nicht abschüssigen Boden. −− Setzen Sie sich nicht auf die Armlehnen oder die Kante der Sitzfläche und nicht auf den Fußhocker. −− Bei mangelhafter Montage besteht Gefahr für Ihre Sicherheit. Gehen Sie bei der Montage des Sessels sorgfältig vor und halten Sie sich an diese Gebrauchsanleitung. −− Kunststoff und Metall reagieren auf Belastungen und Temperatureinflüsse, indem sie sich ausdehnen und zusammenziehen.
CH Sicherheit −− Betreiben Sie den Sessel nicht, wenn er sichtbare Schäden aufweist oder das Netzkabel bzw. der Netzstecker defekt ist. −− Wenn das Netzkabel des Sessels beschädigt ist, muss es durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. −− Öffnen Sie das Gehäuse des Temperaturstufenreglers nicht, sondern überlassen Sie die Reparatur Fachkräften. Wenden Sie sich dazu an eine Fachwerkstatt.
CH Sicherheit −− Legen Sie keine Kissen oder Decken auf dem Sessel ab. Diese können die Wärmefunktion beeinträchtigen. −− Der Sessel verfügt über eine Wipp-Funktion. Achten Sie darauf, nicht mit dem Sessel zusammen umzufallen.
CH Sicherheit −− Lassen Sie den Sessel während des Betriebs mit der Wärmefunktion nicht unbeaufsichtigt. −− Lassen Sie Kinder nicht mit der Verpackungsfolie spielen. Sie können sich beim Spielen darin verfangen und ersticken. −− Achten Sie darauf, dass Kinder keine Montageteile in den Mund nehmen. Halten Sie Kinder während der Montage fern. HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Wenn Sie den Sessel und den Fußhocker montieren, können Sie den Sessel, den Fußhocker und den Untergrund beschädigen.
CH Erstinbetriebnahme Erstinbetriebnahme Sessel und Lieferumfang prüfen 1. Nehmen Sie den Sessel und den Fußhocker aus der Verpackung und kontrollieren Sie, ob der Sessel oder die Einzelteile Schäden aufweisen. Ist dies der Fall, benutzen Sie den Sessel nicht. Wenden Sie sich über die auf der Garantiekarte angegebene Serviceadresse an den Hersteller. 2. Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig ist (siehe Abb. A und B). Sessel zusammenbauen 1.
CH Bedienung Bedienung VORSICHT! Verletzungsgefahr! Wenn der Arretierungsstift nicht eingerastet ist, kann der Sessel beim Zurücklehnen nach hinten kippen. Sie können aus dem Sessel fallen und sich verletzen. −− Stellen Sie sicher, dass der Arretierungsstift beim Verlassen des Sessels eingerastet und die Wipp-Funktion blockiert ist. 1. Stellen Sie den zusammengebauten Sessel und den Fußhocker an den gewünschten Platz. 2. Nehmen Sie das Netzkabel und den Netzstecker aus der Seitentasche des Sessels. 3.
CH Reinigung und Pflege Reinigung und Pflege HINWEIS! Kurzschlussgefahr! In das Gehäuse eingedrungenes Wasser kann einen Kurzschluss verursachen. −− Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Gehäuse des Temperaturstufenreglers gelangt. HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Sessel kann zu Beschädigungen führen. −− Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, Bürsten mit Metall- oder Nylonborsten, scharfe oder metallische Reinigungsgegenstände.
CH Fehlersuche Fehlersuche WARNUNG! Stromschlaggefahr! Fehlerhafte Elektroinstallation oder zu hohe Netzspannung können zu elektrischem Stromschlag führen. −− Öffnen Sie die Gehäuse des Temperaturstufenreglers nicht, sondern überlassen Sie die Reparatur Fachkräften. Wenden Sie sich dazu an eine Fachwerkstatt. Bei eigenständig durchgeführten Reparaturen, unsachgemäßem Anschluss oder falscher Bedienung sind Haftungs- und Garantieansprüche ausgeschlossen.
CH Technische Daten Technische Daten Modell: GT-RWS-01 Versorgungsspannung: 230 – 240 V~ / 50 Hz Schutzklasse: II Artikelnummer: 45869 Max. Belastung (Sessel): 110 kg Drehbares Sitzelement: Max. 230° drehbar Automatische Abschaltfunktion: ja (nach 1,5 Stunden) Material Bezug: Polyester als Baumwoll-Leinen-Imitation Material Gestell und Standfuß: Metall Da unsere Produkte ständig weiterentwickelt und verbessert werden, sind Design und technische Änderungen möglich.
CH Altgerät entsorgen (Anwendbar in der Europäischen Union und anderen europäischen Staaten mit Systemen zur getrennten Sammlung von Wertstoffen) Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll! Sollte der Sessel einmal nicht mehr benutzt werden können, so ist jeder Verbraucher gesetzlich verpflichtet, Altgeräte getrennt vom Hausmüll, z. B. bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde/seines Stadtteils, abzugeben.
CH Répertoire Répertoire Vue d’ensemble........................................................................................... 4 Utilisation.................................................................................................... 5 Contenu de livraison/Pièces..................................................................... 20 Généralités................................................................................................ 22 Lire le mode d’emploi et le conserver................
CH Contenu de livraison/Pièces Contenu de livraison/Pièces Fauteuil 1 Dossier 2 Surface d’assise 3 Régulateur de niveau de température 4 Vis à tête à six pans creux, 4 x 5 Clé Allen, 1 x 6 Support d’assise avec housse de protection (avec broche de blocage et roue tournante pour la fonction de basculement) 7 Axe 8 Capuchon de protection 9 Piètement en croisillon Repose-pieds 10 Surface pour reposer les pieds 11 Trou pour l’axe 12 Axe 13 Piètement en croisillon 14 Capuchon de protection
CH Codes QR Aller rapidement et facilement au but avec les codes QR Si vous avez besoin d’informations sur les produits, de pièces de rechange ou d’accessoires, de données sur les garanties fabricant ou sur les unités de service ou si vous souhaitez regarder confortablement des instructions en vidéo – avec nos codes QR, vous parvenez au but en toute facilité.
CH Généralités Généralités Lire le mode d’emploi et le conserver Ce mode d’emploi fait partie de ce fauteuil de relaxation chauffant. Il contient des informations importantes pour le montage et l’utilisation. Pour garantir une compréhension facile, le fauteuil de relaxation chauffant est seulement appelé «fauteuil» par la suite. Lisez attentivement le mode d’emploi, en particulier les consignes de sécurité, avant d’utiliser le fauteuil.
CH Sécurité Lisez le mode d’emploi. N’attachez pas d’épingles de sûreté. Ne lavez pas le fauteuil. Les petits enfants (0–3 ans) ne doivent pas utiliser le fauteuil. Sécurité Utilisation conforme à l’usage prévu Le fauteuil est exclusivement conçu pour permettre d’asseoir une seule personne. Il n’est pas adapté comme remplacement d’échelle, chevalet, appareil de gymnastique pour enfants ou similaire. Le fauteuil n’est pas destiné à l’utilisation dans un hôpital.
CH Sécurité −− Utilisez uniquement le fauteuil et le repose-pieds sur un sol plat et non escarpé. −− Ne vous asseyez pas sur les accoudoirs ou sur le bord de la surface d’assise ni sur le repose-pieds. −− En cas de montage non complet, il existe un danger pour votre sécurité. Procédez au montage du fauteuil avec attention et respectez ce mode d’emploi. −− Le plastique et le métal réagissent aux chocs et aux changements de température en se dilatant et se contractant.
CH Sécurité −− N’utilisez pas le fauteuil s’il présente des dommages visibles ou si le câble électrique ou la fiche réseau sont défectueux. −− Lorsque le câble électrique du fauteuil est endommagé, celui-ci doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire pour éviter des dangers. −− N’ouvrez pas le boîtier du régulateur de niveau de température, mais faites effectuer la réparation par des professionnels.
CH Sécurité −− Ne déposez pas de coussins ou de couvertures sur le fauteuil. Ceux-ci peuvent diminuer la fonction de chauffage. −− Le fauteuil dispose d’une fonction de basculement. Veillez à ne pas tomber avec le fauteuil.
CH Sécurité −− Ne laissez pas le fauteuil avec la fonction de chauffage sans surveillance lors de son fonctionnement. −− Ne laissez pas les enfants jouer avec le film d’emballage. Les enfants peuvent s’y emmêler et s’étouffer en jouant avec celui-ci. −− Veillez à ce que les enfants ne puissent pas mettre de pièces de montage dans la bouche. Ne laissez pas les enfants s’approcher lors du montage.
CH Première mise en service Première mise en service Vérifier le fauteuil et le contenu de la livraison 1. Enlevez le fauteuil et le repose-pieds de l’emballage et vérifiez si le fauteuil ou les pièces détachées présentent des dommages. Si c’est le cas, n’utilisez pas le fauteuil. Adressez-vous au fabricant à l’aide de l’adresse de service indiquée sur la carte de garantie. 2. Vérifiez si la livraison est complète (voir figure A et B). Assembler le fauteuil 1.
CH Utilisation Utilisation ATTENTION! Risque de blessure! Si la broche de blocage n’est pas enclenchée, le fauteuil peut basculer en arrière lorsque vous vous penchez en arrière. Vous pourriez alors tomber du fauteuil et vous blesser. −− Assurez-vous que la broche de blocage soit enclenchée lorsque vous vous levez du fauteuil et que la fonction de basculement est bloquée. 1. Placez le fauteuil assemblé et le repose-pieds à l’endroit souhaité. 2.
CH Nettoyage et soins Nettoyage et soins AVIS! Risque de court-circuit! L’eau infiltrée dans le boîtier peut provoquer un court-circuit. −− Veillez à ce qu’il n’y ait pas d’infiltration d’eau dans le boîtier du régulateur de niveau de température. AVIS! Risque d’endommagement! La manipulation non conforme du fauteuil peut provoquer des dommages. −− N’utilisez pas des produits de nettoyage agressifs, des brosses avec des poils métalliques ou en nylon ou des outils de nettoyage métalliques.
CH Données techniques −− N’ouvrez pas le boîtier du régulateur de niveau de température, laissez effectuer la réparation par des professionnels. Adressez-vous pour ceci à un atelier de professionnels. En cas de réparations de sa propre initiative, de branchement non conforme ou d’utilisation incorrecte, tous droits de responsabilité et de garantie sont exclus. −− Pour les réparations, n’utiliser que des pièces correspondant aux données d’origine de l’appareil.
CH Déclaration de conformité Matériau housse: Matériau piètement et pied d’appui: polyester comme imitation coton-lin métal Comme nos produits sont constamment en développement et en amélioration, des modifications techniques et de design peuvent survenir. Déclaration de conformité La conformité du produit aux standards prescrits par la loi est garantie. Vous pouvez trouver la déclaration de conformité complète sur Internet www.gt-support.de.
CH Sommario Sommario Panoramica prodotto.................................................................................. 4 Utilizzo......................................................................................................... 5 Dotazione/Componenti............................................................................. 34 In generale................................................................................................ 36 Leggere e conservare le istruzioni per l’uso..............
CH Dotazione/Componenti Dotazione/Componenti Poltrona 1 Schienale 2 Superficie della sede 3 Regolatore del livello di temperatura 4 Vite a testa esagonale incassata, 4 x 5 Chiave a brugola, 1 x 6 Supporto sedile con rivestimento di protezione (con perno di arresto e rotella per la funzione dondolo) 7 Asse 8 Cappuccio di protezione 9 Piede a croce Poggiapiedi 10 Superficie per poggiarvi i piedi 11 Foro per l’asse 12 Asse 13 Piede a croce 14 Cappuccio di protezione 34 gt-support@zeitlo
CH Codiqi QR Arrivare all’obiettivo in modo veloce e semplice grazie ai codici QR Non importa se siete alla ricerca di informazioni relative a prodotti, pezzi di ricambio o accessori, se cercate garanzie dei produttori o centri di assistenza o se desiderate vedere comodamente un video-tutorial – grazie ai nostri codici QR riuscirete ad arrivare in modo semplicissimo al vostro obiettivo.
CH In generale In generale Leggere e conservare le istruzioni per l’uso Le istruzioni per l’uso che state consultando si riferiscono alla presente poltrona riscaldata relax. Esse contengono informazioni importanti relative al montaggio e all’utilizzo. Per migliorare la comprensione, d’ora innanzi la poltrona riscaldata relax verrà chiamato solo “poltrona”. Prima di utilizzare la poltrona, leggere attentamente le istruzioni per l’uso, in particolar modo le note relative alla sicurezza.
CH Sicurezza Leggere le istruzioni per l’uso. Non inserire gli spilli di sicurezza. Non lavare la poltrona. I bambini (0–3 anni) non possono utilizzare la poltrona. Sicurezza Utilizzo conforme alla destinazione d’uso La poltrona è concepita esclusivamente come possibilità di seduta per una persona. Non è adatto come sostituzione per scala, cavalletto, sgabello o cavallina per bambini. La poltrona non è adatta ad essere utilizzata negli ospedali.
CH Sicurezza −− Posizionare la poltrona e il poggiapiedi solo su un pavimento piano non inclinato. −− Non sedersi sui braccioli o sullo spigolo della superficie della sede e nemmeno sul poggiapiedi. −− In caso di montaggio non corretto sussiste pericolo per la sicurezza. Montare la poltrona con cura e attenersi alle presenti istruzioni per l’uso. −− Plastica e metallo reagiscono a sollecitazioni ed escursioni termiche dilatandosi e restringendosi.
CH Sicurezza −− Se il cavo di alimentazione della poltrona è deteriorato, dovrà essere sostituito dal produttore o dal suo servizio assistenza clienti, oppure da una persona parimenti qualificata per evitare pericoli. −− Non aprire l’involucro del regolatore del livello di temperatura, bensì far eseguire la riparazione a personale qualificato. Rivolgersi ad un’officina specializzata.
CH Sicurezza −− La poltrona o dispone di una funzione dondolo. Fare attenzione a non rovesciarsi insieme alla poltrona. AVVERTENZA! Pericolo di ferimento e di soffocamento per i bambini! Pericoli per bambini e persone con ridotte capacità psichiche, sensoriali o mentali (per esempio persone parzialmente disabili, persone anziane con ridotte capacità psichiche e mentali) o ridotta esperienza e conoscenza (per esempio bambini più grandi).
CH Sicurezza −− Fare attenzione che i bambini non infilino in bocca pezzi per il montaggio. Tenere lontano i bambini durante il montaggio. AVVISO! Pericolo di danneggiamento! Nel montare la poltrona e il poggiapiedi è possibile danneggiare la poltrona, il poggiapiedi e la superficie sottostante. −− Montare la poltrona e il poggiapiedi su di una superficie morbida e pulita. Eventualmente stendervi sotto una coperta o simile per non danneggiare le superfici della poltrona e della superficie sottostante.
CH Prima messa in servizio Prima messa in servizio Controllare la poltrona e la dotazione 1. Spacchettare la poltrona e il poggiapiedi e controllare se la poltrona o i suoi componenti presentano danni. Nel caso fosse danneggiata, non utilizzare la poltrona. Rivolgersi all’indirizzo del servizio assistenza clienti del produttore indicato nel tagliando di garanzia. 2. Controllare se la fornitura è completa (vedi figura A e B). Assemblare la poltrona 1.
CH Utilizzo Utilizzo ATTENZIONE! Pericolo di ferimento! Se il perno di arresto non è ben inserito, nel appoggiarsi nello schienale, la poltrona può ribaltarsi all’indietro. E’ possibile cadere dalla poltrona e ferirsi. −− Assicurarsi che il perno di arresto quando si scende dalla poltrona sia ben inserito e che la funzione dondolo sia bloccata. 1. Posizionare la poltrona e il poggiapiedi assemblati nel posto desiderato. 2. Estrarre il cavo di alimentazione e la spina dalla tasca laterale della poltrona. 3.
CH Pulizia e cura Pulizia e cura AVVISO! Pericolo di corto circuito! Infiltrazioni d’acqua nel corpo possono provocare corto circuito. −− Assicurarsi che l’acqua non possa infiltrarsi all’interno del regolatore del livello di temperatura. AVVISO! Pericolo di danneggiamento! Un utilizzo non conforme alla destinazione d’uso della poltrona potrebbe provocare danneggiamenti. −− Non utilizzare detergenti abrasivi o spazzole con setole di metallo o nylon e oggetti in metallo o taglienti.
CH Dati tecnici −− Non aprire l’involucro del regolatore del livello di temperatura, bensì far eseguire la riparazione a personale qualificato. Rivolgersi ad un’officina specializzata. In caso di riparazioni eseguite in proprio, allacciamento non corretto o errato utilizzo, si escludono responsabilità e diritti di garanzia. −− Per le riparazioni, utilizzare solo componenti che corrispondono alle specifiche originali dell’apparecchio.
CH Dichiarazione di conformità Materiale rivestimento: Materiale telaio e piede d’appoggio: poliestere che imita cotone-lino metallo Considerato che i nostri prodotti sono in continua evoluzione e miglioramento, è possibile che vi siano modifiche di design e tecniche. Dichiarazione di conformità Si garantisce la conformità del prodotto con gli standard prescritti ai sensi di legge. La dichiarazione di conformità intera è disponibile in internet su www.gt-support.de.
CH GARANTIEKARTE BON DE GARANTIE · GARANZIA RELAX- UND WÄRMESESSEL FAUTEUIL RELAXANT ET CHAUFFANT · POLTRONA RELAX RISCALDATA Ihre Informationen / vos informations / i tuoi dati Name / nom / nome Adresse / adresse / indirizzo E mail1 Datum des Kaufs / date d´achat / data di acquisto* *Wir empfehlen, die Rechnung mit dieser Garantiekarte aufzubewahren.
CH Garantiebedingungen Sehr geehrter Kunde! Die ALDI Garantie bietet Ihnen weitreichende Vorteile gegenüber der gesetzlichen Gewährleistungspflicht: Garantiezeit: 3 Jahre ab Kaufdatum 6 Monate für Verschleiß- und Verbrauchsteile bei normalem und ordnungsgemäßem Gebrauch (z. B. Akkus) Kosten: Kostenfreie Reparatur bzw. Austausch oder Geldrückgabe Keine Transportkosten Hotline: Kostenfreie Hotline TIPP: Bevor Sie Ihr Gerät einsenden, wenden Sie sich telefonisch, per Mail oder Fax an unsere Hotline.
CH Conditions de garantie Cher client! La garantie est valable pour une durée de trois ans à dater du jour de l’achat ou de la livraison effective des articles. Elle ne peut être reconnue valable que sur production du bon de caisse et du bon de garantie dûment renseigné. Il est donc indispensable de conserver ces deux documents.
CH Condizioni di garanzia Gentile cliente! Il periodo di garanzia ha una durata di 3 anni e inizia il giorno dell’acquisto o della consegna della merce. Perché i diritti di garanzia abbiano validità è assolutamente necessario presentare lo scontrino relativo all’acquisto e riempire la scheda della garanzia.
CH Vertrieben durch: | Commercialisé par: | Commercializzato da: GLOBALTRONICS GMBH & CO. KG DOMSTR. 19 20095 HAMBURG GERMANY KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE • ASSISTENZA POSTVENDITA CH 00800 / 093 485 67 MODELL/MODÈLE/MODELLO: GT-RWS-01 gt-support@zeitlos-vertrieb.de ARTIKEL-NR./N° D‘ART./COD. ART.