G7200 7.
WARNING Risk of SERIOUS INJURY OR DEATH. ELECTRICAL SHOCK, EXPLOSION, FIRE, AND EYE INJURY HAZARDS. WELCOME! Thank you for buying the NOCO Genius G7200. SAVE THESE INSTRUCTIONS. This Owner’s Manual and User Guide contains important safety and operating instructions for model G7200. Before use, READ AND UNDERSTAND the manufacturer’s instructions and Owner’s Manual and User Guide. DO NOT REMOVE OR COVER THIS INFORMATION.
2 SAFETY & PRECAUTIONS SAFETY & PRECAUTIONS 3 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS DANGER ELECTRICAL SHOCK HAZARD CHARGER IS AN ELECTRICAL DEVICE THAT CAN SHOCK AND CAUSE SERIOUS INJURY. DO NOT CUT POWER CORDS. WARNING EYE INJURY HAZARD BATTERIES CAN EXPLODE AND CAUSE FLYING DEBRIS. DO NOT SUBMERGE IN WATER OR GET CHARGER WET. BATTERY ACID CAN CAUSE EYE IRRITATION. EXPLOSION HAZARD WEAR EYE PROTECTION WHEN OPERATING CHARGER.
SAFETY & PRECAUTIONS CAUTION Do not expose charger to rain or snow. Use of an attachment not recommended or sold by the battery charger manufacturer may result in a risk of fire, electric shock, or injury to persons. To reduce risk of damage to electric plug and cord, pull by plug rather than cord when disconnecting charger. Do not operate charger with damaged cord or plug – replace the cord or plug immediately.
6 SAFETY & PRECAUTIONS PERSONAL PRECAUTIONS USE THE FOLLOWING PRECAUTIONS WHEN YOU WORK NEAR LEAD-ACID BATTERIES: • Someone should be within range of your voice or close enough to come to your aid if you have an accident. • Have plenty of fresh water and soap nearby in case battery acid contacts skin, clothing, or eyes. • Wear complete eye protection and protective clothing. Avoid touching your eyes while working near a battery.
8 USING THE G7200 BATTERY SPECS The following recommendations should ONLY be considered as guidelines. Always refer to the battery manufacturer’s recommendations for battery charging. The G7200 is suitable for charging all types of 12V & 24V lead-acid batteries, including Wet (Flooded), Gel, MF (Maintenance-Free) and AGM (Absorption Glass Mat) batteries. The G7200 can be used on battery sizes from 14 to 230Ah (12V) and 14-120Ah (24V).
10 USING THE G7200 CHARGE MODES continued MODE EXPLANATION 13.6V SUPPLY 13.6V 14-230Ah 5A (5000mA) Red LED The 13.6V SUPPLY mode is used for low voltage batteries, maintenance charging or as a power supply. The 13.6V SUPPLY provides a constant voltage of 13.6V at 5A (5000mA). For low voltage batteries, the 13.6V SUPPLY mode will increase the battery voltage (regardless of the starting voltage) to a point where the battery charger can perform a normal charge cycle.
12 USING THE G7200 IF THE BATTERY IS INSTALLED INSIDE OF THE VEHICLE 1.) Position both the AC power plug and battery clamps or eyelet terminal connectors to avoid accidental damage by moving vehicle parts (i.e. hoods, doors) or moving engine parts (i.e. fan blades, belts, pulleys). 2.) Determine the vehicle’s battery system. If the POSITIVE (POS,P,+) battery terminal is connected to the vehicle chassis, then the vehicle has a Positive Ground System.
14 USING THE G7200 USING THE G7200 15 USING 13.6V SUPPLY MODE USING 16V BOOST MODE The 13.6V SUPPLY mode is used for low voltage batteries, maintenance charging or as a power supply for 12V batteries (14-230Ah). The 16V BOOST mode is used to recover battery capacity from a stratified (sulfated) 12V battery (14-230Ah). In order to operate the 13.6V SUPPLY mode, the battery charger MUST NOT be connected to the battery.
16 USING THE G7200 USING THE G7200 MODE BUTTON The MODE button is used to select the charging modes manually. ERROR LED The ERROR LED (Orange) will illuminate when an error condition or reverse polarity is present. CHARGE LEVEL 17 STANDBY LED The STANDBY LED (Green) illuminates when a charging mode has not been selected. Indicates the current charge level of the battery. USER INTERFACE 12V NORM LED Charge mode for 12V Wet, Gel and MF batteries.
18 USING THE G7200 FEATURE OVERVIEW 12V/24V COMPATIBILITY Charges 12V & 24V batteries AUTO-MEMORY Returns to last selected mode when restarted FULLY INTERACTIVE Automatically adjusts itself to changing current needs DESIGNED FOR SAFETY Reverse polarity, short circuit, open circuit, spark proof, overheat, overcurrent & overcharge USING THE G7200 MULTIPLE BATTERY CHEMISTRY Safely charges Wet, Gel, MF & AGM batteries RECOVERY MODE Recovers deeply discharged & sulfated batteries with pulse charging ABNORMALI
20 USING THE G7200 CHARGING STEPS USING THE G7200 21 Step 10: Maintenance Continuously monitors the battery voltage to determine if a Maintenance charge should be initiated. If the terminal voltage falls below 12.8V (12V) and 25.6V (24V), the charger will start the Maintenance cycle until voltage reaches 14.4V (12V) and 28.8V (24V) and then discontinues the charge cycle. The cycle between Trickle and Maintenance is repeated indefinitely to keep the battery at full charge, without overcharging.
22 USING THE G7200 TECHNICAL SPECS Input Voltage AC Working Voltage AC Input Current Efficiency Power Charging Voltage WICKED SMART FEATURE ABNORMALITY PROTECTION. If the battery charger is in the Bulk mode for more than 41 hours, the battery charger will go into an ERROR condition. This feature prevents damage if the battery is faulty. Now That’s Smart, Wicked Smart.™ CHARGING TIMES Charging Current The time required for the G7200 to charge a normally discharged battery is shown below.
24 TROUBLESHOOTING TROUBLESHOOTING ORANGE ERROR LED ILLUMINATES If you have accidentally reversed the battery connections, POSITIVE to NEGATIVE (and vice versa), an ERROR LED (Orange) will illuminate solid. If you see the ERROR LED illuminated, you will need to clear the ERROR by correcting the battery connections, POSITIVE to POSITIVE and NEGATIVE to NEGATIVE. The ERROR LED is a visual diagnostic tool to inform you that you have made the wrong battery connections.
26 TROUBLESHOOTING CHARGE LEDs IMMEDIATELY ILLUMINATE TO 100% If the battery charger’s CHARGE LEDs immediately illuminate to 100% when the AC power is applied to the battery charger, the battery is either already fully charged or the battery is in extremely poor condition as a result of sulfation or damage. If the battery is new, the battery is likely already fully charged.
28 TROUBLESHOOTING TESTING TO SEE IF CHARGER IS CHARGING Before applying AC power to the charger, measure the battery with a digital volt meter and write the value down. Then plug the charger in making sure that within 5 seconds the charger is indicating that the charging process has begun (See WICKED SMART FEATURE: INITIALIZATION). Wait 30 seconds and measure the battery again with the digital volt meter. The battery voltage should be higher and slowly moving up.
30 LIMITED WARRANTY This Limited Warranty is made to the original purchaser from NOCO and does not extend to any other person or entity and is not assignable. It is the obligation of the original purchaser to forward the Product, with the proof of purchase and completed Product registration card, prepaid, to NOCO.
32 33 G7200 geniuschargers.
AVERTISSEMENT Risque de BLESSURES GRAVES, VOIRE MORTELLES. RISQUE DE CHOCS ÉLECTRIQUES, D'EXPLOSION, D'INCENDIE ET DE DOMMAGES OCULAIRES. BIENVENUE ! Merci d'avoir acheté le NOCO Genius G7200. CONSERVER CES INSTRUCTIONS. Ce manuel du propriétaire et ce guide de l'utilisateur contiennent des instructions de sécurité et de fonctionnement importantes relatives au modèle G7200. SE PROTÉGER ET PROTÉGER AUTRUI.
36 SÉCURITÉ ET PRÉCAUTIONS SÉCURITÉ ET PRÉCAUTIONS 37 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES DANGER RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE LE CHARGEUR EST UN APPAREIL ÉLECTRIQUE QUI PEUT CAUSER DES CHOCS ÉLECTRIQUES ET DE GRAVES BLESSURES. NE PAS COUPER LES CORDONS ÉLECTRIQUES. NE PAS IMMERGER LE CHARGEUR DANS L'EAU OU LE MOUILLER. RISQUE D'EXPLOSION DES BATTERIES NON SURVEILLÉES, NON COMPATIBLES OU ENDOMMAGÉES PEUVENT EXPLOSER SI ELLES SONT UTILISÉES AVEC LE CHARGEUR.
SÉCURITÉ ET PRÉCAUTIONS PRUDENCE Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou à la neige. L'utilisation d'un accessoire non recommandé ou vendu par le fabricant du chargeur de batterie peut entraîner des risques d'incendie, de chocs électriques ou de blessures. Pour réduire les risques de dommages à la fiche et au cordon électrique, tirer sur la fiche et non pas sur le cordon pour débrancher le chargeur.
40 SÉCURITÉ ET PRÉCAUTIONS PRÉCAUTIONS PERSONNELLES PRENDRE LES PRÉCAUTIONS SUIVANTES LORS DE TRAVAUX À PROXIMITÉ DE BATTERIES AU PLOMB-ACIDE : • Une personne doit se trouver à portée de voix ou à proximité pour venir à l'aide en cas d'accident. • Prévoir de l'eau fraîche et du savon en quantité suffisante et à proximité en cas de contact de l'acide de batterie avec la peau, les vêtements ou les yeux. • Porter une protection oculaire intégrale et des vêtements de protection.
UTILISATION DU G7200 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DES BATTERIES Les recommandations suivantes sont UNIQUEMENT fournies à titre indicatif. Toujours consulter les recommandations du fabricant de la batterie pour la charge de la batterie. Le G7200 est compatible avec tous les types de batteries au plomb-acide de 12V et 24V, y compris les batteries à liquide, gel, sans entretien et AGM (séparateur en fibres de verre absorbantes).
UTILISATION DU G7200 MODES DE CHARGE suite MODE EXPLICATION 13.6V SUPPLY 13,6 V 14-230 Ah 5 A (5000 mA) DEL rouge Le mode d'alimentation 13.6V SUPPLY est utilisé pour les batteries basse tension, la charge de maintien ou comme source d'alimentation. Le mode de charge d'alimentation 13.6V SUPPLY fournit une tension constante de 13,6 V à 5 A (5000 mA). Pour les batteries basse tension, le mode de charge d'alimentation 13.
UTILISATION DU G7200 SI LA BATTERIE EST INSTALLÉE DANS LE VÉHICULE 1.) Placer la prise c.a. et les connecteurs à bride ou à cosse à anneau de façon à éviter les dommages accidentels en déplaçant les éléments du véhicule (c'est-à-dire capot, portières) ou les organes mobiles du moteur (c'est-à-dire pales de ventilateur, courroies, poulies). 2.) Déterminer le système de batterie du véhicule.
UTILISATION DU G7200 UTILISATION DU MODE 13.6V SUPPLY Le mode d'alimentation 13.6V SUPPLY est utilisé pour les batteries basse tension, la charge de maintien ou comme source d'alimentation pour les batteries de 12 V (14-230 Ah). Pour activer le mode 13.6V SUPPLY, le chargeur de batterie NE DOIT PAS être connecté à la batterie. PRUDENCE. UTILISER CE MODE AVEC PRÉCAUTION. LES CARACTISTIQUES DE SÉCURITÉ DE PROTECTION CONTRE LES ÉTINCELLES ET CONTRE L'INVERSION DE POLARITÉ SONT DÉSACTIVÉES.
UTILISATION DU G7200 UTILISATION DU G7200 BOUTON MODE Le bouton MODE sert à sélectionner manuellement les modes de charge. VOYANT DEL D'ERREUR Le voyant DEL d'ERREUR (orange) s'allume lorsqu'une condition d'erreur ou une inversion de polarité est présente. 51 NIVEAU DE CHARGE VOYANT DEL Indique le niveau de DE VEILLE charge courant de la (STANDBY) batterie. Le voyant DEL de VEILLE (STANDBY) (vert) s'allume lorsqu'aucun mode de charge n'a été sélectionné.
UTILISATION DU G7200 PRÉSENTATION DES CARACTÉRISTIQUES COMPATIBILITÉ 12V/24V Charge les batteries de 12V et 24V MÉMOIRE AUTOMATIQUE Revient au dernier mode sélectionné lors de la remise en marche ENTIÈREMENT INTERACTIF Se règle automatiquement en fonction des variations de courant CONÇU POUR LA SÉCURITÉ Protection contre les inversions de polarité, les courts-circuits, les circuits ouverts, les étincelles, la surchauffe, la surintensité et la surcharge CONCEPTION À COMMUTATEUR DE CHARGE HF/HE Haute fréquen
54 UTILISATION DU G7200 ÉTAPES DE CHARGE UTILISATION DU G7200 55 Étape 10 : Maintien Surveille constamment la tension de la batterie pour déterminer si une charge de maintien doit être initiée. Si la tension des bornes chute en deçà de 12,8 V (12 V) et 25,6 V (24 V), le chargeur initie le cycle de maintien jusqu'à ce que la tension atteigne 14,4 V (12 V) et 28,8 V (24 V) puis interrompt le cycle de charge.
56 UTILISATION DU G7200 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Tension d'entrée c.a. Tension de service c.a. Courant d'entrée Efficacité Puissance Tension de charge FONCTION WICKED SMART PROTECTION CONTRE LES ANOMALIES. Si le chargeur de batterie reste en mode de charge en vrac pendant 41 heures, le chargeur de batterie passe en condition d'ERREUR. Cette fonction permet d'éviter des dommages si la batterie est défectueuse. Now That’s Smart, Wicked Smart.
DÉPANNAGE DÉPANNAGE LE VOYANT DEL D'ERREUR ORANGE S'ALLUME Si les connexions de la batterie ont été inversées accidentellement, de POSITIF à NÉGATIF (et vice-versa), le voyant DEL d'ERREUR (orange) s'allume en continu. Si le voyant DEL d'ERREUR s'allume, l'ERREUR doit être effacée en corrigeant les connexions de la batterie, POSITIF sur POSITIF et NÉGATIF sur NÉGATIF. Le voyant DEL d'ERREUR est un outil de diagnostic visuel indiquant que les connexions de la batterie sont incorrectes.
60 DÉPANNAGE LE(S) VOYANT(S) DEL S'ALLUME(NT) IMMÉDIATEMENT À 100 %. Si le(s) voyant(s) DEL de CHARGE du chargeur s'allume(nt) immédiatement à 100 % lorsqu'une tension c.a. est appliquée sur le chargeur, la batterie est soit complètement chargée, soit en très mauvais état dû à un sulfatage ou à des dommages. Si la batterie est neuve, il est très probable qu'elle soit déjà complètement chargée.
DÉPANNAGE TEST DE FONCTIONNEMENT DU CHARGEUR Avant d'appliquer une tension c.a. sur le chargeur, mesurer la batterie avec un voltmètre numérique et noter la valeur. Brancher ensuite le chargeur et s'assurer qu'il indique dans les 5 secondes que le processus de charge a commencé (voir FONCTION WICKED SMART : INITIALISATION). Attendre 30 secondes et mesurer la batterie une nouvelle fois avec le voltmètre numérique. La tension de la batterie doit être plus élevée et continuer à augmenter.
GARANTIE LIMITÉE Cette garantie limitée est offerte à l'acheteur d'origine du produit NOCO et ne s'étend ni ne peut être cédée à aucune autre personne ou entité. L'obligation de l'acheteur d'origine consiste à expédier le produit, avec la preuve d'achat et la carte d'enregistrement du produit remplie, en port payé, à NOCO.
67 Manual del usuario y guía de usuario en español G7200 geniuschargers.
ADVERTENCIA Riesgo de LESIONES GRAVES O MUERTE. PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN, INCENDIO Y LESIONES OCULARES. PROTÉJASE Y PROTEJA A LAS OTRAS PERSONAS. Antes de usar el cargador, LEA Y COMPRENDA las instrucciones del fabricante, y el manual y la guía del usuario. Si no se lee y comprende esta información, podrían producirse LESIONES GRAVES o la MUERTE. NO QUITE ESTA INFORMACIÓN Y MANTÉNGALA VISIBLE. BIENVENIDO Gracias por haber elegido el NOCO Genius G7200. CONSERVE ESTE INSTRUCTIVO.
70 PRECAUCIONES Y SEGURIDAD PRECAUCIONES Y SEGURIDAD 71 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PELIGRO PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA EL CARGADOR ES UN DISPOSITIVO ELÉCTRICO QUE PUEDE SUMINISTRAR DESCARGA ELÉCTRICA Y PROVOCAR LESIONES GRAVES. NO CORTE LOS CABLES DE ALIMENTACIÓN. NO MOJE EL CARGADOR NI LO SUMERJA EN AGUA. RIESGO DE EXPLOSIÓN LAS BATERÍAS QUE NO SE CONTROLARON, SON INCOMPATIBLES O ESTÁN DAÑADAS PUEDEN EXPLOTAR AL USARLAS CON EL CARGADOR.
PRECAUCIONES Y SEGURIDAD PRECAUCIÓN No exponga el cargador a la lluvia ni a la nieve. El uso de accesorios no recomendados o vendidos por el fabricante del cargador de batería puede generar incendios, descargas eléctricas o lesiones personales. Para reducir el riesgo de daños en el enchufe y el cable eléctricos, jale del enchufe y no del cable cuando desconecte el cargador. PRECAUCIONES Y SEGURIDAD NO USE CABLES DE PROLONGACIÓN a menos que sea absolutamente necesario.
PRECAUCIONES Y SEGURIDAD PRECAUCIONES PERSONALES TENGA LAS SIGUIENTES PRECAUCIONES CUANDO TRABAJE CERCA DE BATERÍAS DE PLOMO Y ÁCIDO: • Debe encontrarse al alcance del oído o suficientemente cerca de una persona que lo pueda socorrer en caso de un accidente. • Debe contar con abundante agua dulce y jabón a su alcance en caso de que el ácido de la batería entre en contacto con la piel, la vestimenta o los ojos. • Use protección ocular completa e indumentaria de protección.
CÓMO USAR EL G7200 ESPECIFICACIONES DE LA BATERÍA Las siguientes recomendaciones se deben considerar SÓLO como guías orientativas. Siempre refiérase a las recomendaciones del fabricante de la batería para cargar la batería. El G7200 es apto para cargar todos los tipos de baterías de plomo y ácido de 12 V y 24 V, entre las que se incluyen las baterías de electrolito líquido, de gel, tipo MF (sin mantenimiento) y tipo AGM (baterías de electrolito absorbido, con separadores de fibra de vidrio).
CÓMO USAR EL G7200 MODOS DE CARGA continuación MODO EXPLICACIÓN 13.6V SUPPLY 13,6 V 14 a 230 Ah 5 A (5.000 mA) LED rojo El modo 13.6V SUPPLY se utiliza para baterías de bajo voltaje, para cargas de mantenimiento o como fuente de alimentación. El modo 13.6V SUPPLY proporciona un voltaje constante de 13,6 V a 5 A (5000 mA). En el caso de baterías de bajo voltaje, el modo 13.
CÓMO USAR EL G7200 SI LA BATERÍA SE ENCUENTRA INSTALADA DENTRO DEL VEHÍCULO 1.) Ubique el enchufe de alimentación de CA y los conectores con terminal tipo pinza u ojal de la batería de manera de evitar daños por accidentes con partes móviles del vehículo (por ejemplo, capó, puertas) o partes giratorias del motor (por ejemplo, aspas del ventilador, correas, poleas). 2) Determine cómo es el sistema de baterías del vehículo.
CÓMO USAR EL G7200 CÓMO USAR EL G7200 CÓMO USAR EL MODO 13.6V SUPPLY CÓMO USAR EL MODO 16V BOOST Para operar en el modo 13.6V SUPPLY, NO SE DEBE conectar el cargador a la batería. Para operar en el modo 16V BOOST, el cargador de batería DEBE estar conectado a la batería. El modo 13.6V SUPPLY se utiliza para baterías de bajo voltaje, para cargas de mantenimiento o como fuente de alimentación para baterías de 12 V (14 a 230 Ah). PRECAUCIÓN. UTILICE ESTE MODO CON CUIDADO.
CÓMO USAR EL G7200 CÓMO USAR EL G7200 BOTÓN MODE (MODO) El botón MODE se utiliza para seleccionar manualmente los modos de carga. LED DE ERROR El LED de ERROR (anaranjado) se encenderá cuando se encuentre frente a una situación de error o de polaridad inversa. NIVEL DE CARGA Indica el nivel de carga actual de la batería. 85 LED DE STANDBY (ESPERA) El LED de STANDBY (verde) se enciende cuando no se seleccionó ninguno de los modos de carga.
CÓMO USAR EL G7200 DESCRIPCIÓN GENERAL DE LAS CARACTERÍSTICAS COMPATIBLE CON 12 V y 24 V Carga baterías de 12 V y 24 V MEMORIA AUTOMÁTICA Cuando se reinicia, restablece el último modo seleccionado COMPLETAMENTE INTERACTIVO Se ajusta automáticamente a necesidades de corriente cambiantes CÓMO USAR EL G7200 BATERÍAS DE DISTINTA COMPOSICIÓN QUÍMICA Carga de manera segura baterías de electrolito líquido, de gel, MF (sin mantenimiento) y AGM (de electrolito absorbido) MODO DE RECUPERACIÓN Recupera baterías pro
CÓMO USAR EL G7200 PASOS PARA REALIZAR LA CARGA Voltaje Voltios Paso e su av inc ipa l Pr inc ipa l Pr inc ipa l Pr inc ipa l Ab so rc ión Ca rg al en M an ta te nim ien to 13 .6V Su pp ly 16 V Bo os t Pr cio Ini er a cu p Re Di ag nó s tic ció n o Corriente Amperios Paso 1: Diagnóstico Verifica el voltaje de la batería para asegurar que las conexiones de la batería funcionan correctamente y que la batería está en una condición estable antes de comenzar el proceso de carga.
90 CÓMO USAR EL G7200 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS CARACTERÍSTICA INGENIOSA DE WICKED SMART PROTECCIÓN ANTE ANOMALÍAS. Si el cargador de batería permanece en el modo principal durante más de 41 horas, marcará una situación de ERROR. Esta característica previene que se produzcan daños si la batería es defectuosa. Voltaje de entrada de CA Voltaje de servicio de CA Corriente de entrada Eficacia Potencia Voltaje de carga Eso sí es ingenioso, como Wicked Smart™.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS SOLUCIÓN DE PROBLEMAS SE ENCIENDE EL LED DE ERROR ANARANJADO Si accidentalmente invirtió la polaridad de las conexiones de la batería, POSITIVO con NEGATIVO (y viceversa) se encenderá de manera fija un LED de ERROR (anaranjado). Si observa que el LED de ERROR está encendido, deberá despejar el ERROR corrigiendo las conexiones de la batería, POSITIVO con POSITIVO y NEGATIVO con NEGATIVO.
94 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 95 LOS LED DE CHARGE SE ENCIENDEN AL 100% EN FORMA INMEDIATA Si los LED de CHARGE del cargador de batería se encienden directamente al 100% cuando se conecta el cargador de batería a la fuente de alimentación de CA, puede ser que la batería esté completamente cargada o en muy malas condiciones por estar sulfatada o dañada. Si la batería es nueva, es probable que ya esté completamente cargada.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PRUEBA PARA SABER SI EL CARGADOR ESTÁ CARGANDO Antes de suministrar corriente CA al cargador, mida la batería con un voltímetro digital y anote el valor. Luego enchufe el cargador y asegúrese de que en el término de 5 segundos indique que el proceso de carga haya comenzado (consulte CARACTERÍSTICA INGENIOSA DE WICKED SMART: INICIALIZACIÓN). Espere 30 segundos y mida la batería nuevamente con el voltímetro digital.
GARANTÍA LIMITADA Esta garantía limitada es válida para el comprador original de NOCO, no se extiende a ninguna otra persona o entidad y no es transferible. Es obligación del comprador original enviar el Producto, con el comprobante de compra y la tarjeta de registro del Producto completada, con franqueo pagado, a NOCO.
G7200 7.2A (7200mA) 12V & 24V 24V NORM LED Charge mode for24V Wet, Gel and MF batteries. (14-120Ah) 13.6V SUPPLY LED A 12V charge mode for maintenance charging or low voltage batteries. (14-230Ah) CHARGE LEVEL Indicates the current charge level of the battery. 24V COLD/AGM LED Charge mode for 24V batteries below 32°F (0°C) and AGM batteries. (14-120Ah) ERROR LED The ERROR LED (Orange) will illuminate when an error condition or reverse polarity is present.