A L W AY S AT Y O U R C O M M A N D Models 2022/2024/2042 GARAGE DOOR OPENERS Includes: 2-Bulb Light System Wall Console Installer: Leave this manual with homeowner. Includes INTELLICODE® Remote Control Safe-T-Beam® System must be installed to close door. For use only with sectional doors. Homelink® and Car2U® compatible For Answers and Assistance: 1.800.354.3643 Homelink® is a registered trademark of Johnson Controls Technology Company. Car2U® is a registered trademark of Lear Corporation.
SAFETY INFORMATION OVERVIEW OF POTENTIAL HAZARDS READ THIS SAFETY INFORMATION Garage doors are large, heavy objects that move with the help of springs under high tension and electric motors. Since moving objects, springs under tension, and electric motors can cause injuries, your safety and the safety of others depend on the owner or user of this system to read, understand and implement the information in this manual.
TABLE OF CONTENTS OPENER FEATURES SECTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PAGE SAFETY INFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 OPENER FEATURES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 SAFETY FEATURES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 PRE-INSTALLATION CHECK LIST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5 RECOMMENDED TOOLS . . . . . . . . . .
PRE-INSTALLATION CHECK LIST FOR HELP-1.800.354.3643 OR WWW.GENIECOMPANY.COM Things to consider if you are planning to "Do-it-yourself." This opener is designed for use with SECTIONAL doors only. In many cases you will be replacing an existing door opener with a new one, however, if this will be the first opener installed there are some pre-installation issues which need to be addressed.
TYPICAL SECTIONAL DOOR INSTALLATION 5 1 Pg. 19 FOR HELP-1.800.354.3643 OR WWW.GENIECOMPANY.COM Pg. 13 2 TYPICAL SUPPORT BRACKET (NOT PROVIDED) Pg. 12-13 ADDED HEADER BRACKET MOUNTING BOARD BRACES POWER CORD (APPROX. 45 IN.) TO 120V GROUNDED OUTLET EXTENSION SPRING OR TORSION SPRING 4 NOTE: This opener is designed for use with SECTIONAL doors only. Pg. 14 Pg. 17-18 Pg. 17-18 6 3 3 Pg. 11 SAFE-T-BEAM® SENSORS MAX. 6" MIN. 5" 7 Pg.
RECOMMENDED TOOLS FOR HELP-1.800.354.3643 OR WWW.GENIECOMPANY.COM Pencil 3/16" Drill Bit Carpenter’s level Drill Wire strippers Adjustable wrench Ratchet Tape measure Step ladder Safety Glasses Hammer 1/4", 7/16", 3/8" and 1/2" Sockets Phillips screwdriver PARTS IDENTIFICATION - Not Shown Full Size . ARRANGING BOX CONTENTS FOR ASSEMBLY ORGANISATION DU CONTENU DE LA BOÎTE POUR LE MONTAGE DISPOSICIÓN DEL CONTENIDO DE LA BOLSA PARA EL MONTAJE Remove internal boxes. Enlever les boîtes internes.
FASTENERS - Shown Full size (See Parts List below for full description.) BAG NO.
1-PIECE RAIL HARDWARE ASSEMBLED VIEW FOR HELP-1.800.354.3643 OR WWW.GENIECOMPANY.COM Power Cord Rail with chain Power Head Carriage Slide CHAIN Nh at SIO Nor De ined a tra ons G TE jury by cti RINus Inbe maded instru an rio H SP Se musttools HIG use ents per Release Knob TE ed NOors nect do nta or me Co r So cing. utofor er bra distrib tur s.
IMPORTANT INSTALLATION INSTRUCTIONS WARNING: To reduce the risk of severe injury or death: 1. READ AND FOLLOW ALL SAFETY, INSTALLATION AND OPERATION INSTRUCTIONS. (If you have questions or do not understand an instruction, call The Genie Company or an authorized Genie® Dealer.) 2. Install only on a properly balanced sectional garage door. An improperly balanced door could cause severe injury.
Rail Assembly for CHAIN DRIVE OPENER NOTE: For split rail clamps, nuts, and bolts locate Bag 0 from Box 1. 3. Remove the two rail sections that are not connected to the chain and place them on floor (Fig. 1-2, A). 4. Carefully remove the third rail section with chain and plastic sleeve. Place rail section on floor and extend chain straight out (Fig. 1-2, B). Chain and rail should extend approximately 7 feet. 5. Remove wire ties and plastic bag from chain. Leave chain extended straight out on floor.
POWER HEAD & RAIL ASSEMBLY Use 5/16"-18 x 1/2" Bolts Assembly for CHAIN DRIVE OPENER NOTE: Handle carefully! Drive chain can slide out of rail. NOTE: For power head and rail assembly locate Bag 1 from Box 1. NOTE: Copy serial number from power head frame and record it on warranty page. 1. Attach rail assembly to power head by aligning the sprocket onto the motor shaft. Use (3) bolts, 5/16 -18 x 1/2" (Fig. 1-5). 2. Tighten the chain by turning the adjustment nut clockwise.
2 OPENER INSTALLATION FOR HELP-1.800.354.3643 OR WWW.GENIECOMPANY.COM b) - extend vertical line HEADER AND DOOR MOUNTING BRACKETS: 2-1/2" WARNING Header bracket must be fastened to garage framing. Do NOT fasten to drywall, particle board, plaster or other such materials. 1. Finding header bracket mounting location. • Close garage door. – Use a pencil and level. a) Mark center of garage door (one-half overall width) on the wall with 6" vertical line at top edge of door.
MOUNTING THE OPENER: HEADER BRACKET 1. Getting started. • Position assembled rail on wall next to header bracket (Fig. 2-4). – Place material on floor under power head to protect from scratching. (A box, stool, or similar device may be needed to clear a torsion spring.) VIEW FROM ABOVE (not to scale) NOTE: For header bracket pins locate Bag 2 from Box 1. 2. Mounting the assembly. • Attach rail to header bracket using clevis pin and cotter pin (Fig. 2-5).
DOOR BRACKET: CAUTION Doors made of masonite, lightweight wood, fiberglass, and sheet metal must be properly braced before mounting door opener. Contact door manufacturer or distributor for a bracing kit. The Genie Company is not responsible for damage caused due to improperly braced door. NOTE: For door bracket and bolts locate Bag 4 from Box 2. 1. Finding door bracket mounting location.
3 WALL CONTROL INSTALLATION FOR HELP-1.800.354.3643 OR WWW.GENIECOMPANY.COM Wire from power head to Wall Control WARNING Verify there is NO power to the opener before installing Wall Control wires and Wall Control. CAUTION Staples which are too tight can cut or pinch wires. Cut or pinched wires can cause the Wall Control to stop working. When using the insulated staples, make sure you fasten them only as tightly as needed to hold the wire snugly.
3. Securely fasten wires. • Securely fasten wires to ceiling and wall using insulated staples provided. – Use insulated staples. – Staples should be snug only. Insulated • If rear cover is attached to power head, Staple remove it. • On power head: – Route Wall Control wires through wire guide on power head. – Split and strip ends of wire (Fig. 3-2 on previous page). – Insert wire into terminal holes and lightly press in the orange locking clips above each terminal hole.
4 SAFE-T-BEAM® SYSTEM INSTALLATION FOR HELP-1.800.354.3643 OR WWW.GENIECOMPANY.COM WARNING There should be no electrical power to the opener while installing Safe-T-Beam® wires. If you have plugged in the power cord—UNPLUG IT NOW! NOTE: The opener will not close the door automatically unless the Safe-T-Beam® System is installed. NOTE: For Sensors, screws, wire, and insulated staples locate items and Bag 8 from Box 3. 1. Mounting brackets.
3b. Wiring (pre-wired). • Route wire from wall to Safe-T-Beam® sensors (Fig. 4-5b). • Splice pre-wiring to shortened sensor wire, match wire pairs dash-to-dash (striped-tostriped) and plain-to-plain (white-to-white). - Trim sensor wire to approximately one foot (1 ft) from sensor. - Split and strip ends of sensor wires and pre-wired wires (Fig. 4-7). - Splice wires together with (provided) wire nuts. • Route wire from ceiling to power head Wire Nut (Fig. 4-5b).
5 CONNECTING TO POWER FOR HELP-1.800.354.3643 OR WWW.GENIECOMPANY.COM WARNING • To reduce the risk of electrical shock, this equipment has a grounded type plug that includes a third (grounding) pin. This plug will only fit a grounded type outlet. If you do not have a grounded outlet, contact a qualified licensed electrician to install one. DO NOT alter the plug in any way. The door opener must be properly grounded in order to prevent personal injury and damage to the components.
6 DOOR LIMITS FOR HELP-1.800.354.3643 OR WWW.GENIECOMPANY.COM WARNING • Severe injury or death can result if the door closing force is set too high. • Never increase the door closing force above the minimum required to move the door. • Never adjust force to compensate for a sticking or binding door. • Perform monthly CONTACT REVERSE TEST as described on page 22 and in Section 10. Limit Controls location on power head.
CARRIAGE LOCK DOOR The Carriage Lock can be manually engaged or disengaged. • To disengage Carriage Lock – Pull handle downward opener power head. • To engage Carriage Lock – Pull handle towards door. UNLOCK TO RELEASE PULL TOWARD THE OPENER LOCK TO RECONNECT PULL TOWARD DOOR FIG. 6-3 Engage/Disengage Carriage Lock. FIG. 6-4 Emergency release cable to carriage.
UP/DOWN FORCE 1. By turning the "Close Force Control" clockwise, the DOWN force can be increased. By turning the "Close Force Control" counterclockwise, the DOWN force can be decreased. Set the DOWN force level at the minimum force required to close door without reversing. 2. Once the desired level is selected, this stores the necessary force level for the DOWN direction in memory. 3. By turning the "Open Force Control" clockwise, the UP force can be increased.
7 PROGRAMMING REMOTE CONTROLS WARNING A moving door can cause serious injury or death. 1. Keep people clear of opening while door is moving. 2. Do NOT allow children to play with opener, including Wall Control, remote control, or Wireless Keypad. 3. During programming, the door opener could begin to run, so keep people and objects away from the moving door and its parts. To keep the door from moving, close the door and disconnect it from the Opener by pulling the Emergency Release.
8 REMOTE CONTROL BATTERY REPLACEMENT AND VISOR CLIP INSTALLATION 1. Battery replacement. • To open, gently push straight out on battery cover lock tab as shown. (Fig. 8-1). • Slide open battery cover. – Remove old battery. • Make sure new battery is facing proper direction (Match battery polarity with symbols inside battery housing) (Fig. 8-2). – Recommended replacement battery type: Alkaline A23, 12 volt. NOTE: Batteries differ in care and maintenance.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING: To reduce the risk of severe injury or death: 1. READ AND FOLLOW ALL INSTRUCTIONS. 2. Never let children operate or play with the door controls. Keep the remote control away from children. 3. Always keep the moving door in sight and away from people and objects until the door is completely closed. NO ONE SHOULD CROSS THE PATH OF THE MOVING DOOR. 4. NEVER GO UNDER A STOPPED, PARTIALLY OPEN DOOR. 5. Test opener monthly.
CIRCUIT WIRING DIAGRAM FOR HELP-1.800.354.3643 OR WWW.GENIECOMPANY.COM Opener circuit wiring diagram. This wiring diagram is for reference only. Diagrama del circuito del abrelatas. Este diagrama es sólo para referencia. Schéma de câblage de l’ouvreur. Ce schéma de câblage est indiqué à titre de référence uniquement. Opening Cover May Cause Electric Shock. Abrir la tapa puede causar choques eléctricos. L’ouverture du couvercle peut entraîner des chocs électriques.
TROUBLESHOOTING GUIDE - OPERATION PROBLEM FOR HELP-1.800.354.3643 OR WWW.GENIECOMPANY.COM WHAT TO DO Opener does NOT run from Wall Control. • Check power source. – Plug a lamp into outlet used for power head. If lamp works, power source is OK. – If not, check fuse or circuit breaker. • If power is OK. – Check connections at power head terminals and at Wall Control. • Check for reversed, broken, or cut wires. Staples can cut insulation and short wires. Repair or replace.
TROUBLESHOOTING GUIDE - POWER HEAD LED Power head LED Red LED Green LED showing showing OFF OFF FOR HELP-1.800.354.3643 OR WWW.GENIECOMPANY.
TRANSMITTER COMPLIANCE STATEMENT Transmitters comply with all United States and Canadian legal requirements as of the date of manufacture. No warranty is made that they comply with all legal requirements of any other jurisdiction. If transmitters are to be used in another country, the importer must determine compliance with any local laws and regulations which may differ from United States and Canadian requirements prior to use.
Models 2022/2024/2042 Limited Warranty GMI Holdings, Inc. d/b/a The Genie Company ("Seller") warrants to the original purchaser of the below identified opener, Model 2022/2024/2042 (“Product”), subject to all of the terms and conditions hereof, that the Product and all components thereof will be free from defects in materials and workmanship for the following period(s) of time, measured from the date of purchase: MOTOR - Seller warrants the motor for a period of TEN (10) YEARS.
This page left blank.
This page left blank.
This page left blank.
GUIDE DE DÉPANNAGE - LED TÊTE MOTORISÉE FOR HELP-1.800.354.3643 OR WWW.GENIECOMPANY.
GUÍA DE INVESTIGACIÓN DE AVERÍAS – DIODO LUMINISCENTE (LED) DE LA CAJA DE CONTROL Diodo luminiscente (LED) de la caja de control Mostrando el Mostrando el LED rojo LED verde APAGADO APAGADO CENCENDIDO continuo Posible problema Operación normal • Programación incompleta 1 PARPADEO, Pausa (Repita) • Transmisor no ha sido programado Solución Ninguno se necesita • Programación completa • Botón pulsador a programar • Programación incompleta 2 PARPADEOS, Pausa (Repita) • Programación incompleta • Fije la
GUIDE DE DÉPANNAGE - FONCTIONNEMENT PROBLÈME QUE FAUT-IL FAIRE? • • • • La télécommande a une portée opérationnelle inférieure à 25 pi (7,6 m) ou ne fonctionne pas • Confirmez le commutateur de serrure de vacances sur la commande de mur est ISOLÉ. (Voir la section 8 ) • Programmer le code de la télécommande dans la mémoire du récepteur. (Voir la section 7 ) • Remplacer la pile de la télécommande par une bonne pile.
GUÍA DE INVESTIGACIÓN DE AVERÍAS – PROBLEMA DE FUNCIONAMIENTO PROBLEMA QUÉ HACER • Confirme el interruptor de cerradura de las vacaciones en control de pared está apagado. (Vea la sección 3 ) • Programe el código del control remoto en la memoria del receptor (Vea la sección 7 ) • Cambie la batería del control remoto por una buena.
10 MANTENIMIENTO ADVERTENCIA • El herraje de la puerta del garaje (resortes, cables, soportes, poleas, etc.) están bajo tensión y presión extrema. • NO intente reparar o ajustar los resortes de la puerta o cualquier herraje, y NO HAGA FUNCIONAR la puerta del garaje automática o manualmente si la puerta está mal equilibrada o tiene resortes rotos. – COMUNÍQUESE CON UN TÉCNICO ENTRENADO DEL SISTEMA DE LA PUERTA. MANTENIMIENTO MENSUAL DE RUTINA 1. Equilibrio de la puerta.
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones graves o la muerte: LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES. Nunca deje que los niños hagan funcionar o jueguen con los controles de la puerta. Mantenga el control remoto alejado de los niños. Siempre mantenga la puerta en movimiento a la vista y alejada de las personas y objetos hasta que la puerta esté totalmente cerrada. NADIE DEBE CRUZAR LA TRAYECTORIA DE LA PUERTA EN MOVIMIENTO.
8 CAMBIO DE BATERÍA DEL CONTROL REMOTO E INSTALACIÓN DEL SUJETADOR DE VISERA REMPLACEMENT DE LA PILE DE LA TÉLÉCOMAMNDE ET INSTALLATION DU CLIP DU VISEUR 1. Cambio de batería. Resbale fuera • Para abrir, oprima la tapa de la bacteria suavemente como indicado (Fig. 8-1). Glisser pour dégager • Abra dando vuelta la tapa de la batería. – Quite la batería vieja.
CERTIFICADO POR FCC e IC Este dispositivo cumple con la Parte 15 de la FCC y RSS 210 de Industry Canada. Este equipo ha sido probado y se encontró que cumple con los límites de dispositivo digital para la Clase B, de acuerdo a la Parte 15 de las Reglas de la FCC Rules. Estos límites están diseñados para que proporcionen protección razonable contra interferencias dañinas en una instalación residencial.
7 PROGRAMACIÓN DE CONTROLES REMOTOS PROGRAMMATION DES TÉLÉCOMMANDES ADVERTENCIA AVERTISSEMENT Toute porte en mouvement peut entraînUna puerta en movimiento puede er de graves blessures voire la mort. causar lesiones graves o la muerte. 1. Ne laisser personne se tenir dans 1. Mantenga a las personas alejadas NOTA: Para programar un dispositivo l’ouverture de la porte pendant qu’elle del vano de la puerta en movimiento. Homelink® y Car2U® siga las est en mouvement. 2.
FUERZA DE LEVANTAR / BAJAR 1. 2. 3. 4. Girando en sentido dextrorso el Control de fuerza de bajar, la fuerza de BAJAR se puede Ajuste del control aumentar. Girando en sentido sinistrorso el de la fuerza de levantar control de fuerza de bajar, la fuerza de Ajustement de la OPEN commande de la BAJAR se puede disminuir. Fije el nivel de force vers le haut fuerza de BAJAR a la fuerza mínima necesaria para cerrar la puerta sin invertir el (FUERZA CADA VEZ MAYOR) recorrido.
BLOQUEO DEL CORREDIZO PUERTA/PORTE El bloqueo del corredizo se puede enganchar o desenganchar manualmente. • Para desenganchar el bloqueo del corredizo – Estire la manija hacia abajo el abridor. • Para enganchar el bloqueo del corredizo – Estire la manija hacia la puerta. DESBLOQUEADA DÉVERROUILLER PICAPORTE DE PESTILLO CON LLAVE Saque el juego de picaporte de pestillo y quite el gancho S del extremo del cable que se sujeta al corredizo del abrepuertas. 1.
• • • • 6 LÍMITES DE LA PUERTA LIMITES DE PORTE ADVERTENCIA Lesiones graves o la muerte pueden resultar si la fuerza de cerrar la puerta se fija demasiado alta. Nunca aumente la fuerza de cerrar la puerta arriba del mínimo necesario para mover la puerta. Nunca ajuste la fuerza para compensar un roce o traba de la puerta. Una vez por mes haga una PRUEBA DE CONTACTO INVERSO como se describe en la página siguiente de la Sección 10. El límite controla la ubicación en la cabeza del poder.
CON SUMINISTRO DE CORRIENTE: Verifique la alineación del Safe-T-Beam® (Fig. 5-4). • Asegúrese de que ninguna parte de la puerta o herrajes estén en la trayectoria entre las lentes de la fuente y el detector. • Asegúrese de que los topes de las lentes estén entre 5" y 6" arriba del piso (Fig. 5-4). Los soportes son flexibles y se pueden ajustar ligeramente si es necesario. • Ajuste el transmisor con LED rojo apuntando la unidad directamente al receptor con LED verde.
5 CONECTANDO A LA POTENCIA ELÉCTRICA BRANCHEMENT À L'ALIMENTATION ADVERTENCIA • Para reducir el riesgo de choques eléctricos este equipo tiene un enchufe a tierra que incluye una tercera espiga (a tierra). Este enchufe sólo conecta en un tomacorriente con conexión a tierra. Si no tiene un tomacorriente con conexión a tierra, comuníquese con un electricista licenciado competente para instalar uno. NO altere el enchufe de ningún modo.
3b. Alambrado (pre-alambrado). • Corra el alambre de la pared a los detectores del Safe-T-Beam® (Fig. 4-5b). • Empalme el pre-alambrado para acortar el alambre del detector, haciendo coincidir los pares de alambre raya con raya y liso con liso. – Recorte el alambre del detector aproximadamente 1 pie (1 pie) del detector. – Parta y pele los extremos de los alambres del detector y alambres pre-alambrados (Fig. 4-7) – Empalme los alambres juntos con las tuercas para alambre (provistas).
2. Montaje de la fuente del Safe-T-Beam® (diodo luminiscente (LED) rojo) y del detector (LED verde). • Si el garaje es un garaje de una sola puerta. – Determine cuál lado del garaje recibe más luz solar directa (Fig. 4-4). – El LED rojo siempre debe estar en el lado asoleado, siempre que sea posible (Fig. 4-4). • Para puertas múltiples. – Impedir las señales cruzadas es crítico. – Ponga los módulos de la fuente y detector en las puertas adyacentes mirando en direcciones opuestas (Fig. 4-4).
4 INSTALACIÓN DEL SISTEMA DEL Safe-T-Beam® INSTALLATION DU SYSTÈME Safe-T-Beam® ADVERTENCIA No debe haber alimentación eléctrica al abridor mientras se instalan los alambres del haz luminoso de seguridad (Safe-T-Beam®). Si usted conectó el cordón eléctrico — DESCONÉCTELO AHORA. AVERTISSEMENT Le courant d’alimentation à l’ouvreur doit être coupé pendant l’installation des fils du Safe-T-Beam®.
3. Sujete bien los alambres. • Sujete bien los alambres al cielo raso y a la pared usando las grapas con aislamiento provistas. – Use las grapas con aislamiento. – Las grapas se deben apretar bien ajustadas. • Si está acoplada la tapa posterior a la caja de control, quítela. • En la caja de control: – Corra los alambres del control de pared a través de la guía de alambre. – Parta y pele los extremos de alambres (Fig. 3-2 en la página anterior).
3 INSTALACIÓN DEL CONTROL DE PARED INSTALLATION DE LA COMMANDE MURALE ADVERTENCIA Verifique que el abridor NO esté energizado antes de instalar los alambres de control de pared y el control de pared. Alambre de la caja de control al control de pared. Fil de la tête motorisée à la commande murale. PRECAUCIÓN Las grapas que estén muy apretadas pueden cortar o pinchar los alambres. Los alambres cortados o pinchados pueden hacer que el control de pared deje de funcionar.
SOPORTE DE LA PUERTA: PRECAUCIÓN Las puertas fabricadas de masonita, madera ligera, fibra de vidrio y chapa metálica se deben arriostrar correctamente antes de hacer funcionar el abridor. Comuníquese con el fabricante de la puerta o distribuidor para obtener un kit de riostras. La Compañía no es responsable por daños causados por una puerta arriostrada incorrectamente. NOTA: Para el soporte de la puerta y pernos, localice la Bolsa 4 de la Caja 2. 1. Encuentre el lugar de montaje del soporte de la puerta.
MONTAJE DEL ABRIDOR: SOPORTE DEL TRAVESAÑO 1. Cómo empezar. SUPPORT DE LINTEAU • Coloque el riel montado en la pared próximo al soporte del travesaño (Fig. 2-4). – Coloque el material en el piso debajo de la caja de control para proteger contra VISTA DE ARRIBA rasguños. (Una caja, taburete o dispositivo (no está a escala) similar se puede necesitar para quitar un VUE DE DESSUS resorte de torsión.) (pas à l'échelle) NOTA: Para pasadores del soporte del travesaño localice la Bolsa 2 de la Caja 1. 2.
2 INSTALACIÓN INSTALLATION SOPORTES DE MONTAJE DE LA PUERTA Y DEL TRAVESAÑO: b) – extienda la línea vertical b) – étendre la ligne verticale SUPPORTS DE MONTAGE DE LINTEAU ET PORTE: MISE EN GARDE PRECAUCIÓN El soporte del travesaño se debe sujetar al entramado del garaje. NO sujete a una pared sin mortero, de madera amalgamada, de revoque u otros materiales similares. 1. Encuentre el lugar de montar el soporte del travesaño. • Cierre la puerta del garaje. – Use un lápiz y nivel.
CAJA DE CONTROL Y CONJUNTO DEL RIEL Ensamblado para ABREPUERTAS CON TRANSMISIÓN DE CADENA NOTA: Maneje cuidadosamente. La cadena motriz puede deslizarse fuera del riel. Use pernos de 5/16"-18 x 1/2" Utiliser boulons, 5/16 po-18 x 1/2 po FIG. 1-5 MONTAGE TÊTE MOTORISÉ ET RAIL Ensemble pour OUVRE-PORTE À CHAÎNE REMARQUE: Manipuler avec soin! La chaîne d'entraînement peut glisser hors des rails. REMARQUE: Pour le montage rail/tête motorisée, localiser le Sac 1 de la Boîte 1.
Ensamblaje del riel para ABREPUERTA CON TRANSMISIÓN DE CADENA RIELES PARA LA TRANSMISIÓN DE CADENA RAILS D'ENTRAÎNEMENT AVEC CHAÎNE NOTA: Para grapas de riel partido, tuercas y pernos, localice la Bolsa 0 de la Caja 1. 3. Quite las dos secciones de riel que no están conectadas a la cadena y póngalas en el piso (Fig. 1-2, A). 4. Cuidadosamente quite la tercera sección de riel con cadena y camisa de plástico. onga la sección de riel en el piso y extienda la cadena recta fuera. (Fig. 1-2, B).
1 CONJUNTO DEL ABRIDOR L’OUVREUR REMARQUE: Pour un rail monopièce - passer à la section MONTAGE TÊTE MOTORISÉE ET RAIL en page suivante. NOTA: Para el riel de 1 pieza — salte a la CAJA DE CONTROL Y CONJUNTO DEL RIEL en la página siguiente. ASSEMBLAGE DU RAIL: Utiliser une surface propre et plane. MONTAJE DEL RIEL: Use una superficie limpia y plana.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN IMPORTANTES ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión grave o la muerte: 1. LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD, INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO. (Si tiene alguna pregunta o no entiende la instrucción llame a The Genie Company o un Agente autorizado de Genie®.) 2. Instale solamente en una puerta de garaje en secciones y equilibrada correctamente. Una puerta equilibrada incorrectamente puede causar lesiones graves.
VISTA DEL MONTAJE DE HERRAJES DEL RIEL DE 1 PIEZA VUE DE LA QUINCAILLERIE DU RAIL À 1 PIÈCE ASSEMBLÉE Cordón eléctrico Cordon d’alimentation Cadena Chaîne Riel con cadena Rail avec chaîne Deslizador de carro Glissière de chariot Tensor de cadena Tendeur de chaîne NSI ON h at De ined s or on ry by a tra cti Inju de tru us be maand ins rio Se ts mustr tools pe use tmenpro n Ca jus ng Ca or ad n usi irs rso pa Re e pe vic ser G RIN H SP HIG TE ed NOors nect do nta or me Co r So cing.
SUJETADORES – Mostrados en tamaño natural (Vea la lista de piezas de abajo con la descripción completa.) FIXATIONS - Illustré à la taille actuelle (se reporter à la nomenclature des pièces pour la description). No. DE BOLSA NO. SAC 0 DESCRIPCIÓN DESCRIPTION CANTIDAD QUANTITÉ 4 TORNILLO CABEZA HEXAGONAL PHILLIPS – #10-16 x 1- 1/4'' VIS PHILLIPS À TÊTE HEXAGONALE – no.
HERRAMIENTAS RECOMENDADAS OUTILS RECOMMANDÉS Taladro Perceuse Mecha o barrena de 3/16" Foret de 3/16 po Ratchet Llave de casquillos Escalera de tijera Escabeau Gafas de seguridad Lunettes de sécurité Lápiz Crayon Cinta métrica Ruban Casquillos de 1/4", 7/16", 3/8" y 1/2" Douilles de 1/4 po, 7/16 po, 3/8 po et 1/2 po Nivel de carpintero Niveau de menuisier Llave ajustable Clé réglable Pelador de alambres Pinces à dénuder les fils Martillo Marteau Destornilladores Phillips Tournevis à tête Phillips
INSTALACIÓN DE PUERTA EN SECCIONES TÍPICA INSTALLATION TYPE D’UNE PORTE À SECTIONS 5 Pág. / Pg. 19 1 Pág. / Pg. 13 MÉNSULA DE APOYO TÍPICO (NO PROPORCIONADO) SUPPORT TYPE (NO PROPORCIONADO) 2 Pág. / Pg. 12-13 AGREGADO EL TABLERO DE MONTAJE SOPORTE DEL TRAVESAÑO PLANCHE DE MONTAGE SUPPLÉMENTAIRE DU SUPPORT DE LINTEAU RIOSTRAS / RENFORTS CORDÓN ELÉCTRICO (APROX. 45 PULGADAS) A TOMACORRIENTE DE 120 V CONECTADO A TIERRA CORDON D’ALIMENTATION (ENV.
LISTE DE CONTROLE D'INSTALLATION PRÉ-INSTALLATION Si vous avez l’intention d’effectuer vous-même l’installation, vous devez tenir compte des points suivants. Cet l’ouvreur est destiné uniquement à des portes à sections. Dans la plupart des cas, vous allez remplacer un l’ouvreur de porte et en installer un neuf. Toutefois, s'il s’agit d’une première installation et que vous n’échangiez pas d’l’ouvreur, vous devez d’abord adresser les questions suivantes relatives à la pré-installation.
LISTA DE VERIFICACIÓN DE PRE-INSTALACIÓN Cosas que considerar si usted está planeando "Hacerlo usted mismo o bricolaje." Este abridor está diseñado para usar solamente con puertas en SECCIONES. En muchos casos estará reemplazando un abridor de puertas existente con uno nuevo; sin embargo, si este es el primer abridor instalado hay algunos asuntos de pre-instalación que necesitan ser tenidos en cuenta.
CARACTERÍSTICAS DEL ABRIDOR Sistema de seguridad de código cambiante INTELLICODE®. Un sistema de código cambiante electrónico que realza la seguridad del abridor de puertas cambiando continuamente el código de acceso cada vez que se use el control remoto. El abridor de puertas responde a cada código nuevo sólo una vez. Un código de acceso copiado de un sistema que esté funcionando y se trate otra vez no controlará el abridor de la puerta. Botón de pared iluminado*.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD / INFORMATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ VISTA PANORÁMICA DE PELIGROS POTENCIALES SOMMAIRE DES DANGERS POTENTIELS Las puertas de garaje son objetos grandes y pesados y se mueven con la ayuda de resortes bajo alta tensión y de motores eléctricos.
A L W AY S AT Y O U R C O M M A N D Modeles/Modelos 2022/2024/2042 OUVRE-PORTE DE GARAGE OPERADOR DE PUERTAS DE GARAJE Contient: 2 ampoules de système et un bouton murale Incluye: sistema de bombillo doble y control de pared Inclut la télécommande Intellicode® Incluye el control remoto Intellicode® Le système Safe-T-Beam® doit être installé pour pouvoir fermer la porte. Uniquement pour les portes à sections.