GMDB1215LF 12” Dual-Bevel Sliding Compound Miter Saw Scie à onglets coulissante à double biseau de 305 mm Sierra ingleteadora de bisel doble deslizable de 305 mm Operator’s Manual Manuel d’utilisation Manual del Operario 888-552-8665 TOLL FREE HELP LINE: WEBSITE: www.genesispowertools.
SPECIFICATIONS English • • • • • • • • • • • • • • • Model#:------------------------------------------------------ GMSDB1215LF Rated Power:------------------------------------------------ 120V~/ 60HZ, 15 Amp No Load Speed:---------------------------------------------- 4,200 RPM Blade Size: -------------------------------------------------- 12” (305mm) Arbor Size: -------------------------------------------------- 5/8” Bevel:-------------------------------------------------------- 45° Left and Rig
WORK AREA SAFETY • Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas invite accidents. • Keep bystanders, children, and visitors away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. ELECTRICAL SAFETY • Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adaptor plugs in any earthed (grounded) power tools. Double insulated tools are equipped with a polarized plug (one blade is wider than the other).
• Do not force the power tool. The tool will perform the job better and safer at the feed rate for which it is designed. Forcing the tool could possibly damage the tool and may result in personal injury. English • Use the correct power tool for the job. Don’t force the tool or attachment to do a job for which it is not designed. • Do not use tool if switch does not turn it on or off.
Grounded tools require a three wire extension cord. Double insulated tools can use either a two or three wire extension cord. As the distance from the power supply outlet increases, you must use a heavier gauge extension cord. Using extension cords with inadequately sized wire causes a serious drop in voltage, resulting in loss of power and possible tool damage. Refer to the table shown below to determine the required minimum wire size.
English • Keep your hands out of the path of the saw blade. If the workpiece being cut causes your hands to be within 7-1/4” of the saw blade, the workpiece should be clamped in place before making the cut. • Keep the motor air slots clean and free of chips, dust, or other obstructions which may impair the flow of cooling air to the motor. • Make sure all the saw’s adjustment handles are tight before cutting, even if the table is positioned in one of positive stops.
GLOSSARY OF WOODWORKING TERMS Workpiece -- A piece of wood on which the cutting operation is being performed. the workpiece from being kicked back toward the operator during the operation. Arbor -- The shaft on which a cutting tool is mounted. Bevel Cut -- A cutting operation made with an angled blade. Compound Miter Cut -- A single cut made with both a miter angle and a bevel angle. Cross Cut -- A cut or shaping operation made across the workpiece.
English SYMBOLS Some of the following symbols may appear on this product. Study these symbols and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow for more efficient and safer operation of this product. SYMBOL V DESCRIPTION SYMBOL DESCRIPTION Alternating current Volts or A.C. A Amperes Hz Hertz Class II construction Double Insulated construction W Watts Warning symbol.
KNOWING YOUR MITER SAW 6 8 4 3 English 5 7 9 2 10 1 25 24 11 23 12 26 13 14 15 16 22 17 18 19 20 21 27 28 29 30 1. Handle 2. Lock-Off Switch 3. Trigger Switch 4. Laser Switch 5. Light Switch 6. Carrying Handle 7. Upper Blade Guard 8. Lower Blade Guard 9. Motor 10. Dust Bag 11. Sliding Rails 12. Slide Lock Knob 13. Hold Down Work Clamp 14. Table Extension 15. Extension Lock Knob 16. Base 17. Miter Table 18. Miter Angle Pointer 19. Throat Plate 20. Bevel Lock Handle FIG 1 21.
UNPACKING AND CONTENTS English IMPORTANT: Due to modern mass production techniques, it is unlikely the tool is faulty or that a part is missing. If you find anything wrong, do not operate the tool until the parts have been replaced or the fault has been rectified. Failure to do so could result in serious personal injury.
The Detent Lever (1) is located under the miter lock handle, near the miter base. With the miter handle unlocked, lift upward on the lever while moving the miter lock handle to the left or right. This will move the miter table control arm. When you reach the desired miter location release the detent lever and lock the miter lock handle. DUST BAG & PORT 1 FIG 3 The saw has a 2-5/16" dust port at the rear of the upper blade guard. A dust collection system can be attached to this port.
English CHANGING THE BLADE (FIG 6 - 9) 1. Unplug the saw. 2. Lift up the lower blade guard (1). 3. Loosen the front blade guard screw (2) until it releases the blade bolt cover (3). Notice the screw must be backed out enough to clear the tab on the blade bolt cover. No other screws should be loosened. 4. Depress the spindle lock (4) and rotate the blade until the spindle lock engages. 5. Using the blade wrench provided (5), loosen the blade bolt (6) by turning it clockwise. Remove the blade bolt. 6.
Auxiliary Depth Control Assembly NOTE: This feature is designed for easily making repetitive shallow cuts such as dado cuts and lap joints. You will need to experiment and make several test cuts until you determine the proper depth of cut. We suggest you practice on scrap wood with the same thickness dimensions before you start cutting your project wood. This unique design allows the operator to quickly engage or disengage the depth control assembly. It simply rotates on the Depth control bolt. 1. 2. 3. 4.
0° AND 45° BEVEL STOP ADJUSTMENTS (FIG 13 - 17) English NOTE: This is factory set and usually does not require adjusting. (This saw may not come with the necessary tools for the following procedure.) Warning: Be sure that the tool is switched off and unplugged from the power source before performing any work on the tool. Failure to unplug the saw may result in accidental start-up, causing possible serious personal injury. Warning: Engage the Bevel Lock Lever EVERY time a you make a bevel adjustment.
To Adjust the 45° RIGHT Bevel Stop Follow the directions for adjusting the 0° bevel stop, except: 9 1. Disengage the bevel positive stop. 2. Release the lock lever bevel and tilt the saw head completely to the right. 3. Slightly loosening the adjustment nut (8) located on the top of 8 the miter table. 4. Turning the hex screw (9) counter-clockwise reduces the degree of bevel while a clockwise rotation increases the degree of bevel. FIG 17 5. Confirm the saw blade is positioned at 45° . 6.
English To Unlock the Cutting Head 1. Press down lightly on the cutting head. 2. Pull back the lock knob outwards from"Lock" position (b) 3. Rotate the lock knob 1⁄4 turn, then release it into "unlock" position (a). 4. Slowly raise the cutting head into the work position. STARTING AND STOPPING THE MITER SAW (FIG 19) 4 NOTE: The saw is equipped with Lock-Off Switches located 1 on each side of the handle for left or right handed operations and added safety.
ROTATING THE MITER TABLE (FIG 21) CAUTION: Always tighten the miter lock knob to To rotate the miter table, turn the miter lock (1) handle one or two turns in the counter-clockwise direction, using your forefinger pull up on the detent lever (2) located under the miter lock handle. Using the miter lock handle rotate the miter table to the desired cut angle.
English LOCKING AND UNLOCKING THE SLIDING RAIL (FIG 25) Turning the Sliding Rail Lock (1) clockwise will lock the rail (2) and keep it from traveling forward or backwards. Turning the lock counter-clockwise will loosen the sliding rail lock, permitting travel of the saw head and the rail system.
MITER CROSSCUTTING 1. Measure and mark the workpiece with the desired cut line. Mark the workpiece on each side of the cut line indicating which side is the scrap or off cut and which the desired finished piece is. 2. Unlock the rotating miter table by loosening the miter locking knob. 3. Use the miter handle to rotate the table, left or right, to the desired cutting angle. Then tighten the miter lock knob. 4. Place the workpiece onto the saw table and against the fence. Turn on the laser light source.
English Vertical Cutting: (FIG 27) 1. Stand the base moulding upwards with the moulding back against the fence and moulding bottom sitting on the miter table. 2. Set the bevel angle to 0°. 3. Turn on the laser and set the miter table to the desired angle, such as 45° for one half of 90° corners. 4. Align the cut line on the workpiece with the blade and laser light. 5. Confirm the saw settings, turn on the saw and make the cut as described earlier.
Always use a crown moulding fence when cutting crown moulding angled against the fence. Cutting crown moulding angled against the fence does not require any special bevel settings. Small changes in the miter angle can be made without affecting the bevel angle. When using this method the saw can be quickly and easily adjusted for corners that are not 90° (square). When cutting crown moulding in this method, the bottom of the moulding goes against the fence.
English CROWN Moulding MITER ANGLES 22 CROWN TYPE 38°/52° 45°/45° CROWN TYPE 38°/52° 45°/45° WALL ANGLE MITER/BEVEL MITER/BEVEL WALL ANGLE MITER/BEVEL MITER/BEVEL 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 42.93/41.08 42.39/40.79 41.85/40.50 41.32/40.20 40.79/39.90 40.28/39.61 39.76/39.30 39.25/39.00 38.74/38.69 38.24/38.39 37.74/38.08 37.24/37.76 36.75/37.45 36.27/37.13 35.79/36.81 35.31/36.49 34.83/36.
CUTTING COMPOUND MITERS NUMBER OF SIDES PITCH 0° 5° 10° 15° 20° 25° 30° 35° 40° 45° 50° 55° 60° 65° 70° 75° 80° 85° 90° 4 M-45.00° B- 0.00° M-44.89° B- 3.53° M-44.56° B- 7.05° M-44.01° B- 10.55° M-43.22° B- 14.00° M-42.19° B- 17.39° M-40.89° B- 20.70° M-39.32° B- 23.93° M-37.45° B- 27.03° M-35.26° B- 30.00° M-32.73° B- 32.80° M-29.84° B- 35.40° M-26.57° B- 37.76° M-22.91° B- 39.86° M-18.88° B- 41.64° M-14.51° B- 43.08° M-9.85° B- 44.14° M-4.98° B- 44.78° M-0.00° B- 45.00° 5 M-36.00° B- 0.00° M-35.
BELT REPLACEMENT (FIG 31) The saw is powered by a belt-driven motor. Periodically check the belt for wear and replace it when necessary. English Proceed as follows when replacement is required: FIG 31 1. Unplug the saw. 2. Pull the saw head down and lock it to be in transportation position. 3. Using Phillips screwdriver, remove the screws from the belt cover (1). Lift the cover off the housing and set aside. 4. Loosen all 6 adjustment screws (2) by using 5mm Allen key 5.
SPÉCIFICATIONS • • • • • • • • • • • • • • • Modèle: --------------------------------------------------------------------------- GMSDB1215LF Puissance Nominale: -------------------------------------------------------------- 120V~/ 60HZ, 15 Amp Vitesse de rotation sans charge:--------------------------------------------------- 4.200 tr/min. Dimension de la lame: ------------------------------------------------------------ 305 mm (12 po.
LIEU DE TRAVAIL: • Gardez propre la zone de travail. Les zones et établis en désordre attirent les accidents. • Ne pas utiliser d’outils électriques dans des atmosphères explosives, par exemple en présence de liquidés, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles risquant d’enflammer les poussières ou vapeurs. • Garder les badauds, enfants et visiteurs à l’écart pendant l’utilisation d’un outil électrique. Les distractions peuvent causer une perdre le contrôle.
• SI dispositifs sont prévus pour la connexion d'extraction des poussières et des installations de collecte, d'assurer ceux-ci sont connectés et utilisés correctement. L'utilisation de ces appareils peut réduire les risques liés à la poussière. Ne pas utiliser l’outil sur une échelle ou un support instable. Une bonne tenue et un bon équilibre permettent de mieux contrôler l’outil en cas de situation imprévue. • Maintenez l’outil sec, propre et sans huile ou graisse.
Avertissement: L’UTILISATION DE CET OUTIL PEUT GÉNÉRER ET BRASSER DE LA POUSSIÈRE ET D’AUTRES PARTICULES EN SUSPENSION DANS L’AIR, COMME SCIURE, SILICE CRISTALLINE ET AMIANTE. Dirigez le flot de particules hors de votre visage et de votre corps. Faites toujours fonctionner l’outil dans une zone bien ventilée, et veillez à une bonne évacuation de la poussière. Utilisez un système de collecte de poussières dans la mesure du possible.
RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES POUR SCIE À ONGLETS Avertissement: NE laissez PAS une fausse sécurité s’installer provoquée per confort et familiarité avec le produit (suite à des utilisations répétées) remplacer la stricte application des règles de sécurité pour la scie à onglets. Si vous utilisez cet outil dangereusement et incorrectement, vous pouvez subir de sérieuses blessures. • Ne mettez pas en marche cette scie à onglets jusqu’à ce qu’elle soit assemblée et installée conformément au instructions.
• N’effectuez pas de coupes à mains libres. Maintenez fermement la pièce travaillée contre le guide et la table. Utilisez des serre-joints pour fixer la pièce si possible. • Les pièces à travailler longues ou larges doivent être convenablement soutenues. • Important: après avoir terminé la coupe, relâcher l’interrupteur d’alimentation et laissez la lame revenir à un arrêt total avant de mettre la scie en position relevée.
LEXIQUE DES TERMES UTILISES DANS LE TRAVAIL DU BOIS Pièce- Morceau de matériau recevant l'opération de coupe. Les surfaces de la pièce sont les faces, les extrémités et les chants. Doigts Anti recul- Dispositif qui, lorsqu'il est correctement monté et entretenu, empêche la pièce de reculer vers l'avant de la scie lors d'une refente. Arbre- Axe sur lequel la lame ou l'outil coupant est monté. Coupe en biseau- Opération de coupe effectuée avec la lame inclinée.
SYMBOLES Certains des symboles suivants peuvent apparaître sur ce produit. L'étude de ces symboles et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra un fonctionnement plus efficace et plus sûre de ce produit. SYMBOLE V DESCRIPTION SYMBOLE DESCRIPTION Volts A Ampères Hz Hertz Construction de classe II Construction à double isolation W Watts Symbole d'avertissement.
VOTRE SCIE À ONGLETS 5 6 8 4 3 7 9 2 10 1 25 25 24 11 23 12 15 13 16 17 22 18 19 20 21 Français 14 26 27 28 29 30 30 1. Poignée 2. Verrouiller l'interrupteur 3. Gâchette d’interrupteur 4. Interrupteur de Laser 5. Interrupter de Lampe 6. Poignée de transport 7. Protection de lame supérieure 8. Garde de lame inférieure 9. Moteur 10. Sac à poussière 11. Barre coulissante 12. Bouton de verrouillage du coulissement 13. Fixation de la pièce 14. Extension de table 15.
OUVERTURE DE L`EMBALLAGE ET CONTENU IMPORTANT: Grâce à des techniques modernes de production de masse, il est peu probable que l'outil est défectueux ou qu'une pièce est manquante. Si vous trouvez quelque chose de mal, ne pas faire fonctionner l'outil jusqu'à ce que les parties ont été remplacés ou la faute a été corrigée. Le fait de ne pas le faire pourrait entraîner des blessures graves.
LEVIER DU MÉCANISME À CRANS (FIG 3) Levier du mécanisme à crans (1) est situé sous la poignée de verrouillage, à proximité de la base. La poignée étant déverrouillée, pousser le levier vers le haut tout en déplaçant la poignée de verrouillage vers la gauche ou la droite. Cela permet de bouger le bras de commande. Lorsque la poignée a atteint la position d’onglet désirée, relâcher le levier et verrouiller la poignée.
Remplacement DE LA LAME DE SCIE (fig 6, 7, 8, 9) Avertissement: Assurez-vous que l’outil est arête et débranché de la prise secteur avant toute intervention sur l’outil. Avertissement: Utilisez des lames de scie de diamètre 305 mm (12 po.), spécifiés pour des vitesses égales ou supérieures aux tours/minutes de la plaque signalétique de la scie à onglets. Avertissement: N’utilisez que des lames conçues pour de la coupe en travers.
RÉGLAGE DE PROFONDEUR DE COUPE (FIG 10) Avertissement: érifiez que l’outil est arrêté et débranché de la prise secteur avant de vous servir de l’outil. Ne pas le débrancher peut permettre un démarrage involontaire, pouvant causer de sérieuses blessures corporelles. REMARQUE: Votre scie à onglets est livrée bien réglée pour la profondeur de coupe si vous utilisez la lame installée en usine pour un fonctionnement normal.
MISE D’ÉQUERRE DE LA LAME PAR RAPPORT AU GUIDE (FIG 11, 12) Avertissement: Vérifiez que l’outil est arrêté et débranché de la prise secteur avant de vous servir de l’outil. Ne pas le débrancher peut permettre un démarrage involontaire, pouvant causer de sérieuses blessures corporelles. 1. Débranchez la scie à onglets. 2.
1. Débranchez la scie à onglets. 1 2. Verrouiller la tête de coupe en position abaissée, puis tourner la table jusqu’au repère de 0 degré. 3. Repousser complètement la tête de coupe vers l’arrière et serrer fermement le bouton de verrouillage de la coulisse. 4. Libérer le verrouillage du biseau (1), lequel est situé à l’avant de la scie. 5. Déplacer le biseau de la tête de la scie à la position gauche FIG 13 avec la butée fixe à angle droit en position verticale (2). 6.
Pour régler la butée d’angle DROITE à 45°. Suivre les instructions pour le réglage des biseaux à 0°, mais : 1. Désengager la butée fixe du biseau. 2. D Déverrouiller le levier de verrouillage du biseau et basculer la tête de la scie complètement vers la droite. 9 3. D Desserrer légèrement l’écrou de réglage situé SUR LA TABLE DE COUPE (8). 4.
DÉMARRAGE ET ARRÊT DE LA SCIE À ONGLETS (FIG 19) 4 REMARQUE: La scie est équipée d’interrupteurs de verrouillage-arrêt situés de chaque côté de la poignée pour la manipulation de l’outil de la main gauche ou droite et pour une sécurité accrue. 5 1 Pour démarrez votre scie à onglets, saisir fermement la poignée supérieure de la scie, utiliser votre pouce pour appuyer sur Verrouiller l'interrupteur (2 ou 3) , puis appuyez sur la gâchette (1).
ROTATION DE LA TABLE À ONGLETS (FIG 21) Avertissement: Serrer toujours le bouton de verrouillage pour fixer la table onglets coupe en place avant d’exécuter une coupe avec la scie a; Pour faire tourner la table, tourner la poignée de verrouillage (1) d’un ou deux tours dans le sens contraire des aiguilles d’une montre en levant avec le majeur le levier (2) situé sous la poignée de verrouillage de la table. En utilisant la poignée de verrouillage, tourner la table à l’angle de coupe désiré.
VERROUILLAGE ET DÉVERROUILLAGE DE BARRA COULISSANTE (FIG 25) En tournant la bouton de Verrouillage Du Coulissement (1) dans le sens horaire vous verrouillez la barra (2), et l’empêchez de bouger vers l’avant ou l’arrière. En le tournant en sens anti-horaire la barra est déverrouillé et permet le déplacement de la tête de scie.
4. Mettez la scie en marche, et laissez sa lame atteindre sa pleine vitesse. Abaissez lentement la tête de coupe dans la pièce à travailler et effectuez la coupe à un rythme régulier. 5. Quand la coupe est terminée, relâchez la gâchette d’interrupteur et laissez la lame arrêter totalement sa rotation avant de relever la lame et la tête de coupe hors de la coupe effectuée.
COUPE DE PLINTHES (FIG 27) Les plinthes peuvent être coupées en utilisant deux méthodes : appui verticalement contre le guide ou pose à plat sur la table d’onglet. L’utilisation de la méthode verticale est limitée par les capacités en hauteur de votre scie à coupes combinées. Coupe à plat ou horizontale: 1. Posez le dos de la plinthe à plat sur la table à onglets, avec le bas de la plinthe placé contre le guide. 2. Réglez l’ange d’onglet sur 0°. 3.
REMARQUE: Quand vous coupez et installez des moulures de couronnement, gardez à l’esprit que les angles d’onglet et de biseau impliqués sont extrêmement précis alors même que les murs que vous allez équiper ne se joignent pas exactement à 90°. De ce fait préparez-vous à faire de nombreuses coupes d’essai avec des chutes de moulure pour affiner vos réglages pour chaque coin spécifique de murs à équiper.
Type 38°/52° 45°/45° Type 38°/52° 45°/45° Angle de paroi onglet / biseau onglet / biseau Angle de paroi onglet/ biseau onglet/ biseau 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 42.93/41.08 42.39/40.79 41.85/40.50 41.32/40.20 40.79/39.90 40.28/39.61 39.76/39.30 39.25/39.00 38.74/38.69 38.24/38.39 37.74/38.08 37.24/37.76 36.75/37.45 36.27/37.13 35.79/36.81 35.31/36.49 34.83/36.17 34.36/35.85 33.90/35.52 33.43/35.
COUPE D'ONGLETS COMPOSÉS Pour aider à faire les bons réglages, le tableau de réglage composé angle ci-dessous a été fourni. Depuis coupes composées sont les plus difficiles à obtenir la précision, faire des coupes d'essai sur le matériel de ferraille avant de faire votre coupe requis. Nombre de côtés Angle 0° 5° 10° 15° 20° 25° Français 30° 35° 40° 45° 50° 55° 60° 65° 70° 75° 80° 85° 90° 4 M-45.00° B- 0.00° M-44.89° B- 3.53° M-44.56° B- 7.05° M-44.01° B- 10.55° M-43.22° B- 14.00° M-42.19° B- 17.39° M-40.
1. Débranchez la scie à onglets. FIG 31 2. Tirez la tête de scie vers le bas et le verrouiller pour être en position de transport. 3. Avec un tournevis cruciforme, retirez les vis du couvercle de la courroie (1). Soulevez le couvercle du boîtier et mettre de côté. 4. Desserrer les 6 vis de réglage (2) en utilisant une clé Allen de 5mm. 5.
Manual del Operario ESPECIFICACIONES • • • • • • • • • • • • • • • Modelo: ------------------------------------------------- GMSDB1215LF Alimentación eléctrica: --------------------------------- 120V~AC, 60HZ, 15 A Velocidad en vacío: ------------------------------------- 4,200 RPM Tamaño de la hoja: ------------------------------------- 305mm (12” pulg.) Tamaño del eje: ----------------------------------------- 16mm (5/8 pulg.
Advertencia: Antes de utilizar este equipo, lea y entienda todas las advertencias, precauciones e instrucciones de operación. no seguir todas las instrucciones enumeradas a continuación, podría resultar en una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones personales graves. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES ÁREA DE TRABAJO: • Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. Una mesa de trabajo mal despejada y una mala iluminación son causas comunes de accidentes.
• Retire toda llave o herramienta de ajuste antes de encender la herramienta eléctrica. Toda llave o herramienta de ajuste dejada en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede causar lesiones. • No estire el cuerpo para alcanzar un distancia mayor a la natural. Mantenga una postura firme y buen equilibrio en todo momento. La postura firme y el buen equilibrio permiten un major control de la herramienta en situaciones inesperadas.
• Nunca arranque una herramienta cuando cualquier componente giratorio está en contacto con la pieza de trabajo. Advertencia: EL USO DE ESTA HERRAMIENTA PUEDE GENERAR Y DESEMBOLSAR POLVO U OTRAS PARTÍCULAS TRANSPORTADAS POR EL AIRE, INCLUYENDO POLVO DE MADERA, POLVO DE SÍLICE CRISTALINA Y ASBESTOS. Dirija las partículas en dirección contraria a la cara y el cuerpo. Siempre utilice la herramienta en una área bien ventilada y suministre lo necesario para la remoción apropiada del polvo.
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA LA SIERRA INGLETEADORA Advertencia: NO permita que la confianza o familiaridad con el producto (lograda después del uso repetido) reemplace el estrito cumplimiento de estas reglas de seguridad para sierras ingleteadoras. Si usted utiliza esta herramienta de manera insegura o incorrecta, usted puede sufrir graves lesiones personales. • No opere esta sierra ingleteadora hasta que esté ensamblada e instalada de acuerdo con las instrucciones.
• Las piezas de trabajo largas o anchas deben ser soportadas apropiadamente. • Importante: después de realizar el corte, libere el interruptor de energía y permita que la hoja se detenga por completo antes de regresar la sierra a una posición levantada. • Apague la sierra y permita que la hoja se detenga por completo antes de limpiar el área de la hoja o retirar los desechos y virutas encontrados en la trayectoria de la hoja. Las hojas que siguen girando por inercia son peligrosas.
GLOSARIO DE TERMINOS USADOS EN CARPINTERIA Pieza de Trabajo -El pedazo de madera en el cual se está realizando el corte. Dedos Antiretroceso-Dispositivo que al instalarlo y mantenerlo en forma debida evita que la pieza de trabajo sea lanzada hacia atrás, hacia la parte delantera de la sierra cuando se está efectuando un corte al hilo.. Eje - El eje en el cual se instala una hoja o una herramienta cortante.
SÍMBOLOS Algunos de los siguientes símbolos pueden aparecer en este producto. Estudie estos símbolos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá una operación más eficiente y más seguro de este producto. SÍMBOLO DESCRIPCIÓN SÍMBOLO DESCRIPCIÓN V Voltios A Amperios Hz Hertz Construcción Clase II Construcción de doble aislamiento W Watts Símbolo de advertencia.
SU SIERRA INGLETEADORA 5 6 8 4 3 7 9 2 10 1 25 25 24 11 23 12 26 13 14 15 16 22 17 18 19 20 21 27 28 29 Español 30 58 30 1. Mango 2. Interruptores de bloqueo de apagado 3. Gatillo Del Interruptor 4. Interruptor de láser 5. Interruptor de luz 6. Mango de transporte 7. Protección superior de la hoja 8. Protección inferior de la hoja 9. Motor 10. Bolsa para polvo 11. Riel de deslizamiento 12. Perilla de fijación de la riel de deslizamiento 13. Prensa de sujeción de trabajo 14.
DESEMPAQUETADO Y CONTENIDO IMPORTANTE: Debido a las modernas técnicas de producción en masa, es poco probable que la herramienta está defectuoso o que una parte se pierde. Si encuentra algo incorrecto, no opere la herramienta hasta que las partes han sido sustituidos o la falla ha sido corregida. El no hacerlo podría resultar en lesiones graves. PIEZAS SUELTAS EN LA CARTÓN Descripcion Sierra ingleteadora Bolsa para polvo Extensión de la mesa Prensa de sujeción de trabajo Cant.
PUERTO DE POLVO Y LA BOLSA DE POLVO La sierra tiene un 2-5/16 pulg puerto de polvo en la parte trasera del protector de la hoja superior. Un sistema de recolección de polvo se puede conectar a este puerto para ayudar a eliminar el aserrín de la zona de trabajo. Se suministra una bolsa para polvo para utilizar con su sierra ingleteadora. Está instalada sobre el conducto de polvo, ubicado en la parte trasera de la cubierta protectora superior de la hoja.
REEMPLAZO DE LA HOJA DE LA SIERRA (FIG 6, 7, 8, 9) Advertencia: Antes de realizar cualquier trabajo en la herramienta, verifique que la herramienta está apagada y desenchufada de la fuente de energía. Advertencia: Sólo utilice hojas para sierra con diámetro de 12 pulg y que estén clasificadas para velocidades iguales o superiores a la RPM nominal indicada en la placa de datos de esta sierra ingleteadora. FIG 6 1 Advertencia: Sólo utilice hojas diseñadas para operaciones de corte transversal.
AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DE CORTE (FIG 10) Advertencia: Verifique que la máquina está desenchufada de la fuente de energía. Un arranque accidental de la sierra podría resultar en lesiones personales graves. NOTA: La sierra de inglete debe venir debidamente ajustado para la profundidad de corte durante el uso de la hoja de instalación de fábrica para un funcionamiento normal.
POSICIONAMIENTO EN ÁNGULO RECTO DE LA HOJA DE LA SIERRA CON RESPECTO A LA GUÍA (FIG 11, 12) Advertencia: Antes de realizar cualquier trabajo en la herramienta, verifique que la herramienta está apagada y desenchufada de la fuente de energía. No desenchufar la sierra podría resultar en arranque accidental, causando posiblemente lesiones personales graves. 1. Desenchufe la sierra ingleteadora. 2.
Para ajustar el tope de bisel positivo para 0° 4 3 1. Desenchufe la sierra ingleteadora. 2. Trabar el cabezal de corte en la posición inferior y girar la mesa de la escuadra hasta la marca de 0°. 3. Empujar el cabezal de corte hacia la parte trasera de la sierra hasta donde llegue y ajustar bien la traba deslizante. 2 5 4. Liberar la traba de biselado tirando hacia arriba la palanca ubicada al frente de la sierra (1). FIG 14 5.
4. Girar el tornillo hexagonal (9) en sentido antihorario reduce el ángulo del biselado; girarlo en sentido horario aumenta el ángulo de biselado. 5. Verificar que la hoja de la sierra esté a 45°. 6. Volver a ajustar la tuerca, pero sin mover el perno de ajuste. Mantener el perno en posición usando la llave hexagonal suministrada. 7. Si es necesario, afloje la flecha indicadora del ángulo de bisel y ajústela para que señale de manera precisa la línea de 45°, luego reapriete el tornillo.
ARRANQUE Y PARADA DE LA SIERRA INGLETEADORA (FIG 19) NOTA: The saw is equipped with Lock-Off Switches located 4 on each side of the handle for left or right handed operations and added safety. 5 1 Para arrancar su sierra ingleteadora, sujete firmemente el asa superior de la sierra, utilice el pulgar para pulsar el interruptores de bloqueo de apagado (2 o 3), y luego oprima el gatillo (1).
GIRADO DE LA MESA DE INGLETES (FIG 21) Para girar la mesa de la escuadra angular, girar el mango de traba de la escuadra(1) una o dos vueltas en sentido antihorario, para ello tirar con el dedo la palanca de tope de la escuadra (2) ubicada en la manija de traba. Usando la manija de traba de la escuadra girar la mesa de la escuadra hasta el ángulo de corte deseado.
Al cortar material que no sea necesario usar el sistema de guía deslizante, trabar el cabezal de corte en la posición trasera y cortar el material aplicando presión hacia abajo con la manija semicircular. 3 Existen posiciones con parada a 90°, 45° y 45° IZQUIERDA y DERECHA para ajustes rápidos.
Sin importar el tipo de corte que se va realizar con su sierra ingleteadora compuesta, se utilizan los siguientes pasos de ajuste básicos, a menos que se especifique de otra manera. 1. Revise y confirme que el brazo de corte (posición de bisel) y la mesa giratoria (posición de inglete) están en los valores de ajuste correctos y que las manijas de ajuste relacionadas están aseguradas firmemente en su sitio. 2.
etc. También puede referirse a "Corte de Inglete Compuesto" carta incluida en el manual. 1. Ajuste el ángulo de bisel y el ángulo de inglete según se describió anteriormente y asegurando firmemente las respectivas manijas de ajuste. 2. Para los cortes iniciales, utilice el material de desecho para realizar cortes de prueba para confirmar que los ángulos de bisel y de inglete están ajustados correctamente. 3.
ÁNGULO INTERNO ÁNGULO EXTERNO Lado izquierdo, 1. Borde superior de la moldura contra la guía 2. Mesa de ingletes ajustada a la derecha en 31.62° 3. Bisel ajustado en 33.85° izquierda 4. Guarde el extremo izquierdo del corte Lado izquierdo 1. Borde superior de la moldura contra la guía 2. Mesa de ingletes ajustada a la izquierda en 31.62° 3. Bisel ajustado en 33.85° izquierda 4. Guarde el extremo derecho del corte Lado derecho 1. Borde inferior de la moldura contra la guía 2.
Español ÁNGULOS DE INGLETE DE LA MOLDURA DE VÉRTICE 72 TYPO 38°/52° 45°/45° TYPO 38°/52° 45°/45° Ángulo de la pared Inglete/Bisel Inglete/Bisel Ángulo de la pared Inglete/Bisel Inglete/Bisel 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 42.93/41.08 42.39/40.79 41.85/40.50 41.32/40.20 40.79/39.90 40.28/39.61 39.76/39.30 39.25/39.00 38.74/38.69 38.24/38.39 37.74/38.08 37.24/37.76 36.75/37.45 36.27/37.13 35.79/36.
CORTE DE INGLETE COMPUESTO Para ayudar en la toma de la configuración correcta, el Corte de Inglete Compuesto de tabla de ajuste de abajo es de siempre. Desde cortes compuestos son los más difíciles de obtener la precisión, hacer cortes de prueba en material de desecho antes de hacer el corte requerido. Pendiente 0° 5° 10° 15° 20° 25° 30° 35° 40° 45° 50° 55° 60° 65° 70° 75° 80° 85° 90° 4 M-45.00° B- 0.00° M-44.89° B- 3.53° M-44.56° B- 7.05° M-44.01° B- 10.55° M-43.22° B- 14.00° M-42.19° B- 17.39° M-40.
MANTENIMIENTO Advertencia: Antes de realizar cualquier ajuste o durante la configuración previa al corte, siempre verifique que la sierra ingleteadora está desconectada de la fuente de energía. No desconectar o no desenchufar la máquina podría causar arranque accidental, lo que resultaría en lesiones personales graves. REEMPLAZO DE DE LA CORREA (FIG 31) La sierra está accionado por un motor accionado por correa. Revise periódicamente el desgaste de la banda y reemplazarlo cuando sea necesario.
GARANTÍA DE DOS AÑOS Este producto está garantizado contra defectos de material y de fabricación durante 2 años a partir de la fecha de compra. Esta garantía limitada no cubre el desgaste normal o daños por negligencia o accidente. El comprador original está cubierto por esta garantía y no es transferible. Antes de devolverlo su herramienta para almacenar la ubicación de la compra, por favor llame gratis a la línea de ayuda para las posibles soluciones.
Richpower Industries, Inc. 736 Hampton Road Williamston, SC USA www.richpowerinc.com 2016.11.01 v.