GMCS547C 5.8A, 4-3/4" Dry Cut Metal Saw Scie à métaux pour coupe à sec de 12,0 cm et 5,8A Sierra de 4-3/4" para corte en seco de metales, 5,8A Operator’s Manual Manuel d’utilisation Manual del Operario 888-552-8665 TOLL FREE HELP LINE: WEBSITE: www.genesispowertools.
English SPECIFICATIONS • • • • • • Model: ------------------------- GMCS547C Rated Power: ------------------ 120V~ /60Hz, 5.8 Amp No Load Speed: --------------- 3500 RPM Blade Size: -------------------- 4-3/4" (120mm) Cutting Capacity at 90°: ------ 1-5/8" (41.5mm) Net Weight: -------------------- 5.
• Keep bystanders, children, and visitors away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. • Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adaptor plugs in any earthed (grounded) power tools. Double insulated tools are equipped with a polarized plug (one blade is wider than the other). This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug.
English • Do not force the power tool. The tool will perform the job better and safer at the feed rate for which it is designed. Forcing the tool could possibly damage the tool and may result in personal injury. • Use the correct power tool for the job. Don’t force the tool or attachment to do a job for which it is not designed. • Do not use tool if switch does not turn it on or off.
Guidelines for Using Extension Cords • If you are using an extension cord outdoors, be sure it is marked with the suffix “W-A” (“W” in Canada) to indicate that it is acceptable for outdoor use. • Be sure your extension cord is properly wired and in good electrical condition. Always replace a damaged extension cord or have it repaired by a qualified person before using it. • Protect your extension cords from sharp objects, excessive heat, and damp or wet areas.
English • Always observe that the lower guard is covering the blade before placing saw down on bench or floor. An unprotected, coasting blade will cause the saw to walk backwards, cutting whatever is in its path. Be aware of the time it takes for the blade to stop after switch is released. • NEVER hold piece being cut in your hands or across your leg. It is important to support the work properly to minimize body exposure, blade binding, or loss of control.
Some of the following symbols may appear on this product. Study these symbols and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow for more efficient and safer operation of this product. SYMBOL DESCRIPTION SYMBOL DESCRIPTION V Volts A Amperes Hz Hertz Class II construction Double Insulated construction W Watts Warning symbol. Precautions that involve your safety No Load Speed To reduce the risk of injury, read Operator's Manual before using this product.
English KNOWING YOUR DRY CUT METAL SAW 10 9 8 13 7 12 11 1 2 6 3 5 15 14 FIG 1 4 16 17 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 5.
UNPACKING AND CONTENTS faulty or that a part is missing. If you find anything wrong, do not operate the tool until the parts have been replaced or the fault has been rectified. Failure to do so could result in serious personal injury.
English ADJUSTING THE DEPTH OF CUT (FIG 4) FIG 4 • Unplug your saw. • Loosen the depth clamp lever (15) on the depth guide. • Move the base up or down to the desired depth as indicated on the depth of cut scale. 15 OR • Raise the lower blade guard and place the saw base on the workpiece to be cut with the saw blade positioned against the edge. Hold the saw base down on the workpiece surface, then raise or lower the motor housing to obtain the desired depth of cut using the workpiece edge as a reference.
To Stop the Saw, release the trigger switch. Allow the blade to come to a complete stop. NOTE: Do not remove your saw from the workpiece while the blade is still moving. TO EMPTY CHIP COLLECTION CHAMBER (FIG 6) FIG 6 The dry metal cutting saw is equipped with a built-in chip collector. This collector must be emptied as the storage area fills with debris. The chip collector viewing window also operates as a door to empty debris.
English caution: To make sawing easier and safer, be sure to move the tool forward in a straight line gently. Forcing or twisting the tool will result in overheating the motor and dangerous KICKBACK, possibly causing severe personal injury. It’s important to understand the correct technique for operating your saw and to learn what the correct and incorrect ways for handling your saw.
MAINTENANCE Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most plastics are susceptible to damage from various types of commercial solvents and may be damaged by their use. Use clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc. Warning: Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum-based products, penetrating oils, etc., come in contact with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or destroy plastic which may result in serious personal injury.
Français SPÉCIFICATIONS • • • • • • Modèle: ------------------------------------ GMCS547C Puissance nominale: ---------------------- 120V ~ / 60Hz, 5,8A Vitesse à vide: ----------------------------- 3500 tr/min. Taille de la lame: -------------------------- 120mm (4-3/4 po) Capacité de coupe à 90 °: ----------------- 41.
• Garder les badauds, enfants et visiteurs à l’écart pendant l’utilisation d’un outil électrique. Les distractions peuvent causer une perdre le contrôle. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE • La puissance des bouchons outil doit correspondre à la prise électrique. Ne jamais modifier la prise en aucune façon. Ne pas utiliser d'adaptateur de bouchons dans toute la terre (la terre) les outils électriques. Les outils à double isolation sont équipés d’une fiche polarisée (une broche est plus large que l’autre)..
Français • Maintenez l’outil sec, propre et sans huile ou graisse. Utilisez toujours un chiffon propre pour le nettoyage. N’utilisez jamais de fluide pour freins, d’essence, de produits à base de pétrole, ni n’importe quel type de solvant pour nettoyer l’outil. • Ne jamais utiliser d’accessoires non recommandés par le fabricant de ce produit sur cet outil électrique. Cela peut entraîner des situations dangereuses et des blessures corporelles.
Avertissement: L’UTILISATION DE CET OUTIL PEUT PRODUIRE ET DÉGAGER DES DÉBRIS, DE LA POUSSIÈRE OU AUTRES PARTICULES EN SUSPENSION DANS L’AIR, NOTAMMENT COPEAUX MÉTALLIQUES, SCIURE, POUSSIÈRE DE SILICE CRISTALLINE ET AMIANTE. Dirigez le flot de particules hors de votre visage et de votre corps. Faites toujours fonctionner l’outil dans une zone bien ventilée, et veillez à une bonne évacuation de la poussière. Utilisez un système de collecte de poussières dans la mesure du possible.
Français CONSIGNES DE SÉCURITÉ PROPRES AUX SCIES À MÉTAUX À SEC Avertissement: NE laissez PAS une fausse sécurité s’installer provoquée per confort et familiarité avec le produit (suite à des utilisations répétées) remplacer la stricte application des règles de sécurité pour la scie à onglets. Si vous utilisez cet outil dangereusement et incorrectement, vous pouvez subir de sérieuses blessures.
• Utilisez toujours les lames avec des trous d’alésage de la dimension et de la forme adaptées ( angulaires ou ronds). Les lames qui ne correspondent pas aux éléments de fi xation de la scie fonctionneront de façon erratique provocant ainsi la perte de contrôle de l’outil. • N’utilisez jamais des rondelles ou des boulons endommagés ou inadéquats.
Français SYMBOLES Certains des symboles suivants peuvent apparaître sur ce produit. L'étude de ces symboles et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra un fonctionnement plus efficace et plus sûre de ce produit. SYMBOLE V DESCRIPTION SYMBOLE DESCRIPTION Volts A Ampères Hz Hertz Construction de classe II Construction à double isolation W Watts Symbole d'avertissement.
VOTRE SCIES À MÉTAUX À SEC 10 9 8 13 7 12 11 1 2 15 3 5 4 16 14 17 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17.
Français MONTAGE ET RÉGLAGES Avertissement: Pour réduire le risque de graves blessures corporelles, lisez et suivez toutes les instructions et avertissements de sécurité avant d'utiliser cet outil. Avertissement: 12,0 cm, est la capacité maximale de votre scie. N’utilisez jamais une lame qui est trop épaisse pour permettre à la rondelle de bride extérieure de se monter correctement sur l’arbre. Une lame trop lame empêchera le boulon de lame de bien la fixer sur l’arbre.
INDICATEURS DE LIGNE DE COUPE (FIG 5) • Le cran d’indication de ligne de coupe sont fournis à l’avant de la base de la scie. • Utiliser l’encoche en V (1a) pour suivre une ligne. • Du fait que l’épaisseur de lame varie, il est nécessaire de faire des coupes d’essai dans une chute du matériau, le long du guidage, pour déterminer le bon alignement de ligne de coupe avec le cran afin d’obtenir une coupe précise.
Français • Tirer le haut du couvercle transparent (7) vers le bas pour l’ouvrir et vider le compartiment à débris. • Relever le couvercle transparent et l’encliqueter en place. • Les débris de la pièce coupée sont recueillis dans le compartiment de collecte de copeaux. Ce compartiment doit être vidé lorsqu’il est plein pour assurer le bon fonctionnement de la scie. • S’assurer que le compartiment de collecte de copeaux est bien fermé afin de réduire le risque d’éjection de débris.
• Installez et soutenez la pièce à travailler de façon à ce que la coupe soit toujours sur votre droite, de façon à ce que le côté gauche plus large de la base de scie soit sur la partie de la pièce qui ne tombera PAS comme chute de coupe à la fin. • Fixez solidement la pièce à couper de façon à ce qu’elle ne bouge pas durant la coupe. • Placez une fixation près de la coupe pour mieux soutenir la pièce. • Tracez une ligne de guidage sur le chemin de coupe désiré avant de lancer votre scie sur la coupe.
Français Avertissement: N’attachez jamais la protection inférieure en position levée. Laisser la lame exposée peut entraîner des blessures graves. ENTRETIEN NETTOYAGE Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être endommagées par divers types de solvants du commerce. Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière, l’huile, la graisse, etc.
ESPECIFICACIONES • • • • • • Modelo: ------------------------------------ GMCS547C Potencia nominal: ------------------------- 120V~ / 60Hz, 5,8A Velocidad sin carga: ----------------------- 3500 RPM Tamaño de la hoja: ------------------------- 5-3/4" Capacidad de corte a 90 °: -----------------1-5/8" Peso neto: ---------------------------------- 5.
Español • No utilice herramientas motorizadas en atmósferas explosivas, como las existentes alrededor de líquidos, gases y polvosinflamables. Las herramientas eléctricas generan chispas que pueden encender el polvo y los vapores inflammables. • Mantenga alejados a los circunstantes, niños y demás presentes al utilizar una herramienta eléctrica. Toda distracción puede causar la pérdida del control de la herramienta.
• Si los aparatos que se ofrecen para la conexión de extracción de polvo y de instalaciones de recogida, asegurar que estos están conectados y se utilizan adecuadamente. El uso de estos dispositivos puede reducir los riesgos relacionados con el polvo. • No utilice la unidad al estar en una escalera o en un soporte inestable. Una postura estable sobre una superficie sólida permite un mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas. • Mantenga la herramienta seca, limpia y libre de aceite y grasa.
Español Advertencia: EL USO DE ESTA HERRAMIENTA PUEDE GENERAR Y DESPEDIR POLVO Y OTRAS PARTÍCULAS, INCLUYENDO VIRUTAS METÁLICAS, ASERRÍN, POLVO DE SÍLICE Y ASBESTOS. Dirija las partículas en dirección contraria a la cara y el cuerpo. Siempre utilice la herramienta en una área bien ventilada y suministre lo necesario para la remoción apropiada del polvo. Utilice sistemas colectores de polvo cuando sea posible.
NORMAS ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD PARA SIERRAS DE CORTE DE METAL EN SECO Advertencia: NO permita que la confianza o familiaridad con el producto (lograda después del uso repetido) reemplace el estrito cumplimiento de estas reglas de seguridad para sierras ingleteadoras. Si usted utiliza esta herramienta de manera insegura o incorrecta, usted puede sufrir graves lesiones personales.
Español • Causas y prevención de rebotes por parte del operador: El rebote es una reacción repentina a una hoja de sierra apretada, atascada o mal alineada que hace que la sierra se levante y salga de la pieza de trabajo fuera de control hacia el operador. * When the blade is tight or stuck firmly because the slot is closed, the blade stops and the reaction of the motor drives the unit rapidly back toward the operator.
SÍMBOLOS Algunos de los siguientes símbolos pueden aparecer en este producto. Estudie estos símbolos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá una operación más eficiente y más seguro de este producto. SÍMBOLO DESCRIPCIÓN SÍMBOLO DESCRIPCIÓN V Voltios A Amperios Hz Hertz Construcción Clase II Construcción de doble aislamiento W Watts Símbolo de advertencia.
Español SU SIERRAS DE CORTE DE METAL EN SECO 10 9 8 13 7 12 11 1 FIG 1 2 3 6 5 15 4 16 14 17 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17.
ARMADO Y AJUSTES Advertencia: Para reducir el riesgo de serias lesiones personales, lea y siga todas las advertencias de seguridad importantes y las instrucciones antes de usar esta herramienta. ADVERTENCIA: 4-3/4” es la capacidad máxima de hoja de su sierra. Nunca utilice una hoja demasiado gruesa que no permita que la arandela-brida exterior encaje apropiadamente en el eje. Una hoja demasiado gruesa evitará que el perno de la hoja asegure la hoja en el eje.
Español INDICADORES DE LÍNEA DE CORTE (FIG5) • Se suministran muesca indicadora de línea de corte en la parte delantera de la base de la sierra. • Guiarse por la V-entalladura (1a) para seguir una línea. • Ya que los espesores de hoja varían, es necesario realizar cortes de prueba en material de desecho, a lo largo de una línea de guía, para determinar la alineación apropiada de la línea de guía dentro de la muesca para obtener un corte preciso.
PARA VACIAR LA CÁMARA COLECTORA DE VIRUTAS (FIG 6) La sierra de corte de metales en seco está equipada con un colector de virutas. Este colector debe vaciarse a medida que se llena de virutas. El visor del colector de virutas también cumple la función de compuerta para vaciar el colector. • • • • Verificar que la sierra esté desenchufada. Presionar sobre la parte superior del visor. para abrir la compuerta (7) y vaciar el contenido. Levantar el visor y colocarlo nuevamente en posición.
Español • • • • • • • • Sostenga firmemente la herramienta. Evite colocar su mano sobre la pieza de trabajo mientras realiza un corte. Coloque la pieza de trabajo con el lado “bueno” hacia abajo. Coloque y soporte la pieza de trabajo de modo que el corte siempre esté a su derecha de modo que el lado izquierdo más grande de la base de la sierra estará sobre la parte que NO cae cuando se realiza el corte. Sujete firmemente la pieza de trabajo de modo que ésta no se mueva durante el corte.
MANTENIMIENTO LIMPIEZA Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados. Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc. ADVERTENCIA: No permita en ningún momento que fluidos para frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites pen¬etrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico.
Richpower Industries, Inc. 736 Hampton Road Williamston, SC USA www.genesispowertools.com 2016.