GLRT08B-65 8V LITHIUM-ION ROTARY TOOL Outil de rotatif de 8 v lithium-ion Herramienta rotatoria de 8 v de litio-ión Operator’s Manual Manuel d’utilisation Manual del operario 888-552-8665 TOLL FREE HELP LINE: WEBSITE: www.genesispowertools.
English SPECIFICATIONS • • • • • • • • Model: ................................... GLRT08B-65 Motor Power: ......................... 8V DC No Load Speed: ...................... 8,000-18,000 RPM Collet Capacity: ....................... 1/8”, 3/32”, 1/16” Battery: .................................. 8V, Lithium-Ion, 1300 mAh Charger: ................................. 120V~/60Hz, 0.4A Charging Time: ....................... 3-5 Hours Net Weight: ............................. 0.
• Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adaptor plugs in any earthed (grounded) power tools. Double insulated tools are equipped with a polarized plug (one blade is wider than the other). This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install a polarized outlet. Do not change the plug in any way.
English • Store idle tool out of reach of children and other inexperienced persons. It is dangerous in the hand of untrained users. • Maintain power tools with care. Check for proper alignment and binding of moving parts, component breaks, and any other conditions that may affect the tool’s operation. A guard or any other part that is damaged must be properly repaired or replaced by an authorized service center to avoid risk of personal injury. • Use recommended accessories.
Grounded tools require a three wire extension cord. Double insulated tools can use either a two or three wire extension cord. As the distance from the power supply outlet increases, you must use a heavier gauge extension cord. Using extension cords with inadequately sized wire causes a serious drop in voltage, resulting in loss of power and possible tool damage. Refer to the table shown below to determine the required minimum wire size.
English • Wire and bristle brushes must never be operated at speeds greater than 15,000 RPM and the discharge of the spinning wire brush must be directed away from the user. Small particles and tiny wire fragments may be discharged at high velocity during cleaning use with these bristles and become imbedded in your skin. Bristles or wires will be thrown from the brush at high speeds. • Wear protective gloves and face shield when using wire or bristle brushes.
• Do not operate a charger if it has received a sharp blow, been dropped or otherwise damaged in any way. Take it to a qualified serviceman. • Do not charge the battery pack when temperature is below 50 degrees F (10 degrees C) or above 104 degrees F (40 degrees C). Store the tool and battery pack in a location where temperature will not exceed 122 degrees F (50 degree C). This is important to prevent serious damage to the battery cells.
YOUR ROTARY TOOL 8 7 3 4 English 1 2 9 6 5 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Collet Nut Collet (inside of Collet Nut) Shaft Lock Switch with Speed Dial Battery Pack Battery Locking Tab Charging Stand Charging Adaptor Accessory Set FIG 1 UNPACKING AND CONTENT IMPORTANT: Due to modern mass production techniques, it is unlikely the product is faulty or that a part is missing. If you find anything wrong, do not operate the tool until the parts have been replaced or the fault has been rectified.
• To install the battery pack, insert the battery pack (5) from the bottom of the tool all the way until it locks in place with a click, as shown in FIG 2. • To remove the battery pack, slide the battery locking tab (6) to the left as shown in FIG 2, to release the battery pack, then pull the battery pack out. 6 CHARGING THE BATTERY (FIG 3) NOTE: Always Check that the power supply corresponds to the voltage on 5 the ratings plate. • Connect the charging adaptor (8) and the charging stand (7).
English 4. Do not remove the collet nut from the threaded motor shaft, only loosen the collet nut enough to remove or add an accessory. 5. Insert the accessory to the shank through the collet nut as far as it will go, this will help to minimize accessory bit running out of balance. 6. With the shaft lock engaged, hand tighten the collet nut by rotating it in a clockwise direction until the shank is held securely in the collet. Do not over tighten or use any tools to tighten.
GUIDE FOR ROTARY TOOL BITS NOTE: This Rotary Tool Kit does not include all of the accessories described. Sanding Bands of different grits and sizes are used to sand curves in wood or plastic. Use a larger sanding band for curves with a larger arc. Finer grits give a smoother finish; coarser grits offer more aggressive sanding. Choose a sanding mandrel that matches the band you want to use. Loosen the screw in the top of the sanding mandrel.
Flap Wheel Sander: English This long-lasting attachment can do light grinding of metals, and handle all shapes and contours of woods and plastics for light to heavy sanding operations. MAINTENANCE CLEANING Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most plastics are susceptible to damage from various types of commercial solvents and may be damaged by their use. Use clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
SPÉCIFICATIONS • • • • • • • • Modèle .................................................... GLRT08B-65 Puissance du moteur ............................... 8 V CC Vitesse de rotation sans charge ................ 8 000-18 000 tr/mn Capacité du collet .................................... 1/8 po, 3/32 po et 1/16 po. Batterie ................................................... 8 V, Lithium-Ion, 1300 mAh Chargeur ................................................. 120 V~/ 60 Hz, 0,4A Temps de chargement .....
LIEU DE TRAVAIL: • Gardez propre la zone de travail. Les zones et établis en désordre attirent les accidents. • Ne pas utiliser d’outils électriques dans des atmosphères explosives, par exemple en présence de liquidés, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles risquant d’enflammer les poussières ou vapeurs. • Garder les badauds, enfants et visiteurs à l’écart pendant l’utilisation d’un outil électrique. Les distractions peuvent causer une perdre le contrôle.
ou un support instable. Une bonne tenue et un bon équilibre permettent de mieux contrôler l’outil en cas de situation imprévue. • Maintenez l’outil sec, propre et sans huile ou graisse. Utilisez toujours un chiffon propre pour le nettoyage. N’utilisez jamais de fluide pour freins, d’essence, de produits à base de pétrole, ni n’importe quel type de solvant pour nettoyer l’outil. UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL • Sécurisation de la pièce à travailler.
médicale. Liquide éjecté de la batterie peut provoquer une irritation ou des brûlures. • Les outils fonctionnant sur batteries n’ayant pas besoin d’être branchés sur une prise secteur; ils sont toujours en état de fonctionnement. Tenir compte des dangers possibles lorsque l’outil n’est pas en usage et lors du remplacement des batteries. Le respect de cette règle réduira les risques d’incendie, de choc électrique et de blessures graves.
Calibre de fil minimum recommandé pour cordons de rallonge (en 120 Volts) Ampérage nominal (à pleine charge) Longueur du cordon de rallonge 7.6 m 25 Feet 15.2 m 50 Feet 22.9 m 75 Feet 30.5 m 100 Feet 45.7 m 150 Feet 61.0 m 200 Feet 0–2.0 18 18 18 18 16 16 2.1–3.4 18 18 18 16 14 14 3.5–5.0 18 18 16 14 12 12 5.1–7.0 18 16 14 12 12 10 7.1–12.0 18 14 12 10 8 8 12.1–16.0 14 12 10 10 8 6 16.1–20.
endommagées peuvent éclater pendant opération causer les fragments pour voler loin rapide vous frappant probablement ou les passants causant la blessure personnelle. • Contrôler des morceaux tranchants avec soin et jamais usage atténue ou a endommagé des morceaux. Les morceaux endommagés peuvent claquer pendant l’usage. Les morceaux ternes exigent appliquant plus de force pour déplacer l’outil, causant probablement le morceau pour se casser.
• Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un choc violent, s’il est tombé ou s’il a été endommagé de quelque façon que ce soit. Le confier à un réparateur qualifié. • Ne pas désassemblez le chargeur ou la bloc de batterie ; en confier l’entretien ou la réparation à un technicien qualifié. Un démontage incorrect peut entraîner un risque de choc électrique ou d'incendie. • Ne pas chargez le bloc de batterie à des température inférieure à 50 degrés F (10 degrés C) ou au-dessus de 104 degrés F (40 degrés C).
VOTRE OUTIL DE ROTATIF SANS FIL 8 7 3 1 2 9 6 5 Français FIG 1 1. 2. 3. 4. 5. Écrou du collet Collet (partie intérieure de l'écrou du collet) Bouton de verrouillage de l'arbre Commutateur avec cadran des vitesses Bloc de batterie 6. 7. 8. 9.
INSTALLATION OU RETRAIT DE LA BATTERIE (FIG 2) • Pour installer la batterie, insérez la batterie (5) dans le fond du boîtier de l'outil tout le chemin jusqu'à ce qu'il se bloque en place avec un clic, comme le montre la figure 2. • Pour retirer la batterie, faites glisser la languette de verrouillage de la batterie (6) vers la gauche, comme indiqué sur la figure 2, pour la libérer, puis retirez la batterie.
Pour installer un collet différent, retirez l'écrou du collet et extrayez l'ancien collet. Insérez le nouveau collet en place. Remplacez l'écrou du collet sur l'axe. (Voir Figure 25) INSERTION ET RETRAIT DES ACCESSOIRES 1. Mettez l'outil à l'arrêt (Voir Utilisation Du Interrupteur). 2. Déprimer le bouton de verrouillage d’arbre et tourner l’arbre à la main jusqu’à ce que la serrure engage, empêchant plus ample rotationof l’arbre. 3.
Brosses métalliques et de poils ne doit pas être utilisé à des vitesses dépassant les 15000 tr / min. Des vitesses plus élevées ne feront pas augmenter leur efficacité, mais provoquer les fils à déloger de la roue pouvant entraîner des blessures corporelles. Des vitesses plus élevées peuvent être mieux utilisés pour la découpe, le routage, la sculpture, et la coupe d'autres formes en bois.
Morceaux rapides d’Exercice : Pour entraînant rapidement de trous dans le plastique, de bois, et de métaux plus Doux. La Limite de Verre de fibre Pousse de le et les Disques de Limite d’Emeri : Les Disques de limite et les roues de Diverses épaisseurs sont utilisés pour couper et entailler tous types de métaux, les plastiques, et les morceaux de bois très minces. Les roues de limite doivent être montées sur le mandrel fourni être utilisé. Desserrer et enlever la vis dans le sommet du mandrel.
ESPECIFICACIONES • • • • • • • • Modelo .................................. GLSD08B Potencia del motor ................. 8V CC Velocidad en vacío ................. 8000 a 18000 RPM Medidas de collar: .................. 1/8”, 3/32”, 1/16” Batería ................................... 8V, Litio-Ion, 1300 mAh Cargador ................................ 120 V~/ 60 Hz, 0.4A Tiempo de carga .................... 3-5 horas Peso Neto ............................... 0.
ÁREA DE TRABAJO • Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. Una mesa de trabajo mal despejada y una mala iluminación son causas comunes de accidentes. • No utilice herramientas motorizadas en atmósferas explosivas, como las existentes alrededor de líquidos, gases y polvosinflamables. Las herramientas eléctricas generan chispas que pueden encender el polvo y los vapores inflammables. • Mantenga alejados a los circunstantes, niños y demás presentes al utilizar una herramienta eléctrica.
• Si los aparatos que se ofrecen para la conexión de extracción de polvo y de instalaciones de recogida, asegurar que estos están conectados y se utilizan adecuadamente. El uso de estos dispositivos puede reducir los riesgos relacionados con el polvo. • No utilice la unidad al estar en una escalera o en un soporte inestable. Una postura estable sobre una superficie sólida permite un mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas. • Mantenga la herramienta seca, limpia y libre de aceite y grasa.
• Evitar el almacenamiento de paquete de batería en un contenedor con otros objetos metálicos, como clavos, monedas, clips, llaves, tornillos, u otros pequeños objetos metálicos que pueden hacer una conexión de una terminal a otra. Siempre la protección de los terminales de la batería cuando la batería no se utiliza. Cortocircuito de la batería junto trminal puedeprovocar quemaduras o un incendio.
Calibre de alambre mínimo recomendado para cables de extensión (120 Voltios) Amperios según Longitud del cable de extensión la placa de datos 25 pies 50 pies (a plena carga) 75 pies 100 pies 150 pies 0–2.0 18 18 18 18 16 200 pies 16 2.1–3.4 18 18 18 16 14 14 3.5–5.0 18 18 16 14 12 12 5.1–7.0 18 16 14 12 12 10 7.1–12.0 18 14 12 10 8 8 12.1–16.0 14 12 10 10 8 6 16.1–20.
• Maneje los pedacitos agudos con el cuidado y nunca uso embota ni dañó los pedacitos. Los pedacitos dañados pueden chasquear durante el uso. Los pedacitos lánguidos requieren aplicar que más fuerza a mover el instrumento, causando posiblemente que el pedacito a romper. • Siempre abrazaderas de uso o dispositivos semejantes asegurar el trabajo-pedazo siempre. Nunca tenga el trabajo-pedazo en una mano y el instrumento en el otro realizar el trabajo.
la temperatura no superará los 122 grados F (50 grados C). Esto es importante para evitar daños graves a la batería de células. • Ponga el cargador sobre superficies planas ininflamables y alejado de materiales inflamables cuando la recarga el paquete de batería. • Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desenchufe el cargador de la toma de corriente antes de tratar de efectuar cualquier tarea de mantenimiento o limpieza.
SU HERRAMIENTA ROTATORIA INALÁMBRICO 8 7 3 1 2 9 6 5 FIG 1 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.
INSTALACIÓN O RETIRADA DEL PAQUETE DE BATERÍA (FIG 2) • Para instalar el paquete de baterías, insert la batería (5) en la parte inferior de la caja de la herramienta hasta el final hasta que encaje en su lugar con un clic, como se muestra en la figura 2. • Para retirar el paquete de baterías, deslice la lengüeta de fijación (6) hacia la izquierda, como se muestra en la FIG. 2, para liberar la batería, luego extraiga la batería.
Para colocar un collar diferente, extraiga la tuerca y tire del collar hacia afuera. Introduzca el nuevo collar y vuelva a colocar la tuerca en eje. (Véase la figura 5) INSERCION Y REMOCION DE ACCESORIOS 1. Apagar la herramienta. 2. Deprima el Botón de bloqueo de eje y gire el eje a mano hasta los comprometer de cerradura, previniendo rotation of adicional el eje. 3. Comprometidos con el bloqueo del eje, aflojar la tuerca de fijación del collar, haciéndola girar en sentido contrario. 4.
De alambre y cepillos de cerdas no deben utilizarse a una velocidad en exceso de 15.000 RPM. Velocidades más altas no va a aumentar su eficiencia, sino que causan los cables para desalojar de la rueda de lo que puede producir lesiones personales. Velocidades más altas pueden utilizarse mejor para el corte, fresado, tallado, corte y otras formas en madera. De perforación se debe hacer a gran velocidad al igual que la mayoría de los trabajos sobre maderas duras, vidrio, y muchos metales.
Las Brocas de alta velocidad: Para taladrar rápidamente de hoyos en el plástico, en la madera, y en metales más Suaves. El Corte de operaciones del Vidrio de la fibra Rueda y Corte de operaciones Esmerilado Discos: Los Discos del corte de operaciones y ruedas de Varios espesores son utilizados para cortar y slotting toda clase de metales, de los plásticos, y de los pedazos muy delgados de madera. Las ruedas del corte de operaciones deben ser montadas en el mandrel proporcionado para ser utilizado.
MANTENIMIENTO LIMPIEZA Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados. Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc. ADVERTENCIA: No permita en ningún momento que fluidos para frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites pen¬etrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico.
Richpower Industries, Inc. 736 Hampton Road Williamston, SC USA www.richpowerinc.com 2019.06.