Product Manual
Table Of Contents
- XT8500EFI Portable Generator Owner’s Manual
- Generador portátil XT8500EFI Manual del propietario
- Sección 1 Introducción y seguridad
- Sección 2 Información general y configuración
- Sección 3 Operación
- Preguntas sobre la operación y el uso
- Antes de arrancar el motor
- Preparación del generador para su uso
- Conexión a tierra del generador cuando se utilice como equipo portátil
- Conozca los límites del generador
- Transporte/inclinación de la unidad
- Arranque de motores de arranque retráctil
- Arranque de motores de arranque eléctrico
- Apagado del generador
- Sistema de desconexión por baja presión del aceite
- Sección 4 Mantenimiento y solución de problemas
- N.º de pieza A0000306683
- Génératrice portable XT8500EFI Manuel de l’utilisateur
- Table des matières
- Section 1 Introduction et sécurité
- Section 2 Généralités et configuration
- Section 3 Fonctionnement
- Questions concernant le fonctionnement et l’utilisation
- Avant de démarrer le moteur
- Préparer la génératrice à l’utilisation
- Mise à la terre de la génératrice lors d’une utilisation portable
- Connaître les limites de la génératrice
- Transport et inclinaison de la génératrice
- Démarrer des moteurs avec lanceur à rappel
- Démarrer un moteur à démarreur électrique
- Mise à l’arrêt de la génératrice
- Système d’arrêt pour basse pression d’huile
- Section 4 Entretien et dépannage
- Réf. A0000306683
4 Manual del propietario del generador portátil
de Fabricantes de Generadores
Portátiles), www.pgmaonline.com
Esta lista no es exhaustiva. Consulte a la AHJ
(Authority Having Jurisdiction, autoridad con
jurisdicción) si existen normas o códigos
locales que puedan corresponder a su
jurisdicción.
Etiquetas de peligro de
repuesto
Las siguientes etiquetas de peligro de
repuesto están disponibles de manera gratuita
en Generac:
•0H0115C
• 0H8251B (Calcomanía de advertencia de
CO vertical)
• 0H4635C
• 10000033027 (Etiqueta de acción del
usuario, dirección de escape)
WARNING!
DO NOT FILL
ABOVE LIP!
DO NOT OVERFILL TANK
ALWAYS ALLOW ROOM FOR FUEL EXPANSION
DO NOT FILL WHILE RUNNING
NO LLENE TANQUE EXCESIVAMENTE
SIEMPRE DEJE ESPACIO PARA LA EXPANSIÓN DEL COMBUSTIBLE
NO LLENE MIENTRAS ESTÉ FUNCIONANDO
NE PAS TROP REMPLIR LE RÉSERVOIR
TOURJOURS ALLOUR DE L’ESPACE POUR L’EXPANSION DE CARBURANT
NE PAS REMPLIR PENDANT QUE L’APPAREL FONTIONNE
NO LLENE
POR ENCIMA
DEL REBORDE
NE PAS REMPLIR
AU-DESSUS
DE LA LÈVRE
¡ADVERTENCIA!
AVERTISSEMENT!
5 FEET (1.5m)
MINIMUM
FROM OBJECTS
CARBON
MONOXIDE
CO
READ
MANUAL
!
!
!










