Operator's Manual Power Washer www.generac.
Table of Contents Introduction............................................................. 1 Safety Rules ........................................................... 1 Safety Symbols and Meanings ..................................................2 General Information ................................................ 3 Know Your Power Washer .........................................................4 Emissions Information ..............................................................5 Unpacking.............
Introduction INTRODUCTION SAFETY RULES Thank you for purchasing a Generac Power Systems Inc. product. This unit has been designed to provide high-performance, efficient operation, and years of use when maintained properly. Throughout this publication, and on tags and decals affixed to the power washer, DANGER, WARNING, CAUTION and NOTE blocks are used to alert personnel to special instructions about a particular operation that may be hazardous if performed incorrectly or carelessly.
Safety Rules SAFETY SYMBOLS AND MEANINGS WARNING DANGER Asphyxiation. Running engines produce carbon monoxide, a colorless, odorless, poisonous gas. Carbon monoxide, if not avoided, will result in death or serious injury. (000103) DANGER Electrocution. Water contact with a power source, if not avoided, will result in death or serious injury. Risk of Fire. Verify machine has properly cooled before installing cover and storing machine. Hot surfaces could result in fire. (000109) WARNING Moving Parts.
Safety Rules NOTE: High pressure spray may damage fragile items including glass. • DO NOT point spray gun at glass when using red (0°) MAX nozzle. • NEVER aim spray gun at people, animals, electrical devices or plants. NOTE: Improper treatment of power washer can damage it and shorten its life. • If you have questions about intended use, ask dealer or contact qualified service center. • NEVER operate units with broken or missing parts, or without protective housing or covers.
General Information KNOW YOUR POWER WASHER Read this owner’s manual and safety rules before operating your power washer. If you loan this device to someone, ALWAYS loan ALL instructional documentation to the individual as well. Compare the illustrations with your high power washer to familiarize yourself with the locations of various controls (Figure 1). Save this manual for future reference. Replacement owner’s manuals can be printed from the Generac Web site.
Set-up EMISSIONS INFORMATION The U.S. Environmental Protection Agency (and California Air Resource Board for equipment certified to CA standards) requires that this engine comply with exhaust and evaporative emission standards. Locate the emissions compliance decal on the engine to determine what standards the engine meets, and to determine which emissions warranty applies. The engine is certified to meet the applicable emission standards on gasoline.
Set-up Figure 4 – Insert Nozzles ADD ENGINE OIL 1. Place power washer on a flat, level surface. 2. Clean area around oil fill and remove orange oil fill cap/dipstick (Figure 6). Figure 6 – Fill Engine Oil 5. Coil high pressure hose and hang on hook. 6. Attach siphon tube to location A (Figure 5). 000115 Figure 5 – Siphon Tube Location A 3. Using oil funnel (optional), slowly pour oil into oil fill opening. See Maintenance section for oil type recommendation.
Set-up CHECK PUMP OIL ADD FUEL 1. Place power washer on a flat, level surface. 2. Clean area around oil fill and remove vented cap/dipstick (B) (Figure 8). Fuel must meet these requirements: • Clean, fresh, unleaded gasoline. • A minimum of 87 octane/87 AKI (91 RON). • Gasoline with up to 10% ethanol (gasohol) is acceptable. Figure 8 – Check Pump Oil NOTE: Avoid power washer damage. Failure to follow Operator’s Manual for fuel recommendations voids warranty.
Set-up CONNECT HOSE AND WATER SUPPLY TO PUMP Figure 12 – Connect Garden Hose NOTE: DO NOT run the pump without the water supply connected and turned on. Damage to equipment resulting from failure to follow this instruction will void warranty. NOTE: Remove and discard the shipping cap from the pump’s water inlet before attaching hose. 1. Run water through your garden hose for 30 seconds to clean out any debris. 2.
Set-up • NEVER connect high pressure hose to lance. • Keep high pressure hose connected to pump and spray gun while system is pressurized. • Always be certain spray gun, nozzles and accessories are correctly attached. Figure 16 – Squeeze Trigger Figure 14 – Connect Hose to Spray Gun 000123 HOW TO USE NOZZLES 6. Connect high pressure hose to pump (uncoil hose before connecting to pump or spray gun) (Figure 15).
Set-up 2. Select desired nozzle: 3. Pull back on the collar, insert the new nozzle and release the collar. Tug on the nozzle to make sure it is securely in place. Figure 20 – Strip Pressure Nozzle (Yellow) • The WHITE NOZZLE is used for delicate rinse (lower pressure and higher flow), for gentle cleaning of cars/trucks, boats, RV’s, patio furniture, lawn equipment, etc. (Figure 18).
Set-up CLEANING AND APPLYING DETERGENT POWER WASHER RINSING WARNING Chemicals can cause bodily injury, and/or property damage. (000126) • NEVER use caustic liquid with the power washer. • Use ONLY power washer safe detergents/soaps. Follow all manufacturer's instructions. To apply detergent, follow these steps: 1. Review proper use of nozzles. 2. Prepare detergent solution as required by the job into a container located within the proximity of the siphon tube. 3.
Operation IMPORTANT: Spray gun traps high water pressure, even when the engine is stopped and water is disconnected. Figure 23 – Building Clearances DANGER Fluid Injection. This machine produces highpressure fluid streams that can pierce skin. Fluid injection will result in death or serious injury. (000106) • Keep the high pressure hose connected to the pump and spray gun while the system is pressurized.
Operation Figure 26 – Starting the Engine NOTE: For a warm engine, be sure the choke lever is in the “OPEN” position. 3. See Figure 25. Turn engine switch ON. Figure 25 – The ON Position 000129 OFF 8. When the engine starts, slowly the move choke lever to the “OPEN” position (A) as the engine warms. If the engine falters, move the choke lever to the “CLOSE” position, then to the “OPEN” position (Figure 27). ON Figure 27 – Choke Lever 000128 WARNING Vision Loss.
Maintenance • Always be certain the spray gun, nozzles and accessories are correctly attached. Figure 28 – Throttle Position WARNING Hot Surfaces. When operting machine, do not touch hot surfaces. Keep machine away from combustables during use. Hot surfaces could result in severe burns or fire. (000108) High Low WARNING Risk of Fire. Hot surfaces could ignite combustables, resulting in fire. Fire could result in death or serious injury. (000110) • DO NOT touch hot parts and AVOID hot exhaust gases.
Maintenance MAINTENANCE SCHEDULE CHECK AND CLEAN INLET SCREEN Follow the hourly or calendar intervals, whichever occurs first. More frequent service is required when operating in adverse conditions. Examine the screen on the pump’s water inlet. Clean the screen if it is clogged, or replace the screen if damaged.
Maintenance 4. Use a small paper clip to free any foreign material clogging or restricting the nozzle (Figure 29). 5. Remove the lance from the spray gun. Figure 31 – Drain Pump Oil B Figure 29 – Free Foreign Material A 000109 Figure 32 – Dipstick 6. Using a garden hose, remove additional debris by back flushing water through the lance (Figure 30) for 30 to 60 seconds. Figure 30 – Back Flush Lance “H” Acceptable Oil Level Range “L” 7. Reinstall the nozzle into the lance. 8.
Maintenance • Used motor oil has been shown to cause skin cancer in certain laboratory animals. • Thoroughly wash exposed areas with soap and water. SA E 30* CAUTION 10W-30** Keep out of reach of children. 5W-30 (000128) * Below 50°F (10°C) the use of SAE 30 will result in hard starting. ** Above 80°F (27°C) the use of 10W30 may cause increased oil consumption. Check oil level more frequently.
Maintenance Figure 35 – Dipstick Figure 36 – Service the Air Cleaner Air Cleaner Cover Latch Paper Filter Element 000116 8. Install oil dipstick until finger tight. 9. Clean up any spilled oil. 10. Properly dispose of oil in accordance with all local regulations. Foam Filter Element Gasket SERVICE AIR CLEANER Your engine will not run properly and may be damaged if you run it with a dirty air cleaner. Service more often if operating under dirty or dusty conditions.
Maintenance INSPECT MUFFLER AND SPARK ARRESTER Inspect the muffler for cracks, corrosion, or other damage. Remove the spark arrester, if equipped, and inspect it for damage or carbon blockage. If replacement parts are required, make sure to use only original equipment replacement parts. REMOVE SPARK ARRESTER SCREEN Tools Required: 8mm Box Wrench 1. Remove heat shield from the muffler by loosening the four (4) Bolts (A) (Figure 38). 2.
Maintenance WINTER STORAGE NOTE: You must protect the unit from freezing temperatures. • Failure to do so will permanently damage the pump and render the unit inoperable. • Freeze damage is not covered under the warranty. To protect the unit from freezing temperatures: 1. Follow steps 1-3 in the previous section, After Each Use. 2. Use a pump saver to treat pump. This minimizes freeze damage and lubricates the pistons and seals. 3.
Troubleshooting TROUBLESHOOTING GUIDE PROBLEM CAUSE CORRECTION Pump has following problems: failure to produce pressure, erratic pressure, chattering, loss of pressure, low water volume. 1. Low pressure nozzle installed. 2. Water inlet is blocked. 3. Inadequate water supply. 4. Inlet hose is kinked or leaking. 5. Clogged inlet hose screen. 6. Water supply is over 100°F. 7. High pressure hose is blocked or leaks. 8. Spray gun leaks. 9. Nozzle is obstructed. 10. Pump is faulty. 1.
Manual Part No. 0K5336 Revision C (11/19/14) Printed in U.S.A.
Manual del Propietario Hidrolavadora www.generac.
Contenido Introducción ............................................................ 1 Mantenimiento ...................................................... 15 Reglas de Seguridad .............................................. 1 Recomendaciones de mantenimiento ......................................15 Calendario de mantenimiento ..................................................15 Control de emisiones ..............................................................15 Mantenimiento de la hidrolavadora .......
Introducción INTRODUCCIÓN REGLAS DE SEGURIDAD Muchas gracias por haber comprado un producto de Generac Power Systems Inc. Esta unidad ha sido diseñada para proporcionar alto rendimiento, funcionamiento eficiente, y años de uso cuando se mantiene apropiadamente.
Reglas de seguridad SÍMBOLOS DE SEGURIDAD Y SUS SIGNIFICADOS PELIGRO Asfixia. Los motores funcionando producen monóxido de carbono, un gas incoloro, inodoro, y venenoso. El monóxido de carbono, si no se evita, ocasionará la muerte o lesiones graves. (000103) PELIGRO Electrocución. Si no se evita el contacto del agua con una fuente de alimentación, ocasionará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA Riesgo de incendio.
Reglas de seguridad NOTA: La pulverización de alta presión puede dañar los artículos frágiles, incluso el cristal. • NO apunte la pistola de pulverización a cristales cuando use la boquilla roja (0°) MÁX. • NUNCA apunte la pistola de pulverización a personas, animales, dispositivos eléctricos o plantas. NOTA: El tratamiento incorrecto de la hidrolavadora puede dañarla y acortar su vida útil.
Información general CONOZCA SU HIDROLAVADORA Lea este manual del propietario y las reglas de seguridad antes de operar su hidrolavadora de alta potencia. Si presta este dispositivo a alguien, SIEMPRE entregue también a la persona TODOS los documentos instructivos. Compare las ilustraciones con su lavadora a alta potencia para familiarizarse con la ubicación de los variados controles (Figura 1). Conserve este manual para futuras referencias.
Ensamble INFORMACIÓN SOBRE EMISIONES La Agencia de Protección Ambiental de los EE. UU. (EPA) (y la Junta de Recursos del Aire de California [CARB] para los equipos certificados conforme a las normas de California) requieren que este motor cumpla las normas de emisiones de escape y evaporación. Localice la etiqueta adhesiva sobre cumplimiento de las normas referidas a emisiones colocada sobre el motor para determinar qué normas satisface el generador, y para determinar qué garantía de emisiones corresponde.
Ensamble 3. 4. Inserte las boquillas codificadas con colores en los espacios dispuestos para ello en la agarradera (Figura 4). Coloque la pistola rociadora y la boquilla de extensión en el soporte para la pistola como se muestra (Figura 4). 3. Con un embudo para aceite (opcional) vierta lentamente aceite en la abertura de llenado de aceite. Vea la sección Mantenimiento para la recomendación sobre el tipo de aceite. NOTA: En algunas unidades hay más de un punto para llenado de aceite.
Ensamble 3. 4. 5. 6. Compruebe para confirmar que el nivel de aceite esté entre "L" y "H" en la varilla de medición (Figura 9). Si se requiere aceite, vea la sección Mantenimiento No llene en exceso. Ver la sección Mantenimiento para información adicional sobre el mantenimiento del aceite de la bomba. Instale la varilla de medición de aceite hasta que quede apretada con el dedo. Recoja y limpie el aceite que pueda haberse derramado.
Ensamble Figura 13 – Enganchar la lanza Figura 11 – Inspeccione el filtro de la toma 000119 5. PELIGRO A 3. Enganche el extremo de la manguera de alta presión a la base de la pistola rociadora (Figura 14). Inyección de fluido. Esta máquina produce chorros de fluido a alta presión que pueden penetrar en la piel. La inyección de fluido puede ocasionar la muerte o lesiones graves. Conectar la manguera de jardín (que no exceda los 50 pies de largo) a la toma de agua (Figura 12). Ajústela manualmente.
Ensamble Figura 15 – Conecte la manguera de alta presión a la bomba PELIGRO Inyección de fluido. Esta máquina produce chorros de fluido a alta presión que pueden penetrar en la piel. La inyección de fluido puede ocasionar la muerte o lesiones graves. (000106) • NUNCA intercambie boquillas sin que el gatillo esté bloqueado en la pistola rociadora. • NO tuerza la boquilla mientras esté rociando. Siga estas instrucciones para cambiar las boquillas: 1. Tire del anillo de conexión rápida y retire la boquilla.
Ensamble Figura 19 - Boquilla de presión para limpieza (verde) • Use la BOQUILLA NEGRA cuando aplique detergente (Figura 22). Sólo use detergentes/jabones seguros para la hidrolavadora, para ayudar con la eliminación de suciedad y mugre de una variedad de superficies.
Ensamble • Los daños al equipo a consecuencia del incumplimiento de estas instrucciones anulará la garantía. 7. Encienda el motor siguiendo las instrucciones Cómo arrancar su hidrolavadora. 8. Aplique el detergente sobre la superficie seca, comenzando en la parte inferior de la misma y dirigiéndose hacia arriba utilizando movimientos largos, parejos y superpuestos. 9. Permita que el detergente "penetre" de 3 a 5 minutos antes de lavar y enjuagar.
Operación OPERACIÓN Si tiene problemas durante la operación de su hidrolavadora, llame al Servicio de Atención al Cliente de Generac al 1-888-436-3722. LISTA DE VERIFICACIÓN ANTES DE ARRANCAR EL MOTOR 1. UBICACIÓN DE LA HIDROLAVADORA 2. Espacios libres y movimiento de aire 3. PELIGRO Asfixia. Los motores funcionando producen monóxido de carbono, un gas incoloro, inodoro, y venenoso. El monóxido de carbono, si no se evita, ocasionará la muerte o lesiones graves. 4. 5.
Operación Figura 27 – Palanca del obturador ADVERTENCIA Pérdida de visión. Se requiere el uso de gafas de seguridad al usar esta máquina. No usar gafas de seguridad puede ocasionar pérdida de visión permanente. A (000101) • Siempre use gafas de seguridad al usar este equipo o cerca de equipos en funcionamiento. • Antes de arrancar la hidrolavadora, asegúrese de estar usando las gafas de seguridad. • NUNCA sustituya gafas por gafas de seguridad. 4. Alivie la presión de la pistola de pulverización. 5.
Operación • NO toque las superficies calientes y evite los gases de escape. • Deje que el equipo se enfríe antes de tocarlo. • Deje al menos 5 pies (152 cm) de espacio libre hacia todos los lados, incluida la parte superior.
Mantenimiento RECOMENDACIONES DE MANTENIMIENTO CONTROL DE EMISIONES El mantenimiento regular mejorará el desempeño y extenderá la vida útil de su hidrolavadora. Concurra a cualquier distribuidor calificado para realizar el servicio. El mantenimiento, la sustitución o reparación de los dispositivos y sistemas de control de emisiones pueden ser realizados por cualquier centro de reparación de motores o personalmente.
Mantenimiento VERIFIQUE EL ESTADO DE LA PISTOLA ROCIADORA Figura 30 – Enjuague de la lanza Verifique que la conexión entre la pistola y la manguera es correcta. Presione el gatillo para probar si funciona correctamente; debe volver a su lugar cuando lo suelta. Reemplace la pistola de inmediato si no funciona correctamente. MANTENIMIENTO DE LA BOQUILLA Una sensación pulsante cuando aprieta el gatillo de la pistola puede ser causada por presión excesiva en la bomba.
Mantenimiento Figura 32 - Varilla de medición NOTA: Un aceite sintético que cumpla con ILSAC GF-2, con marca de certificación API y el símbolo de servicio API con "CONSERVACIÓN DE ENERGÍA SJ/CF" o superior, es un aceite aceptable a todas las temperaturas. El uso de aceites sintéticos no altera los intervalos entre cambios. NOTA: “H” El motor está equipado con un "Sistema de Alerta de Aceite". Este sistema detendrá automáticamente el motor antes de que el nivel de aceite sea inferior al valor seguro.
Mantenimiento Figura 35 - Varilla de medición Cambie el aceite mientras el motor está caliente, como se indica a continuación: 1. 2. 3. Coloque el hidrolavadora sobre una superficie plana. Desconecte el cable de la bujía y colóquelo donde no puede hacer contacto con la bujía. Limpie el área alrededor del tapón de drenaje de aceite (A) (Figura 33). El tapón de drenaje de aceite se encuentra en la base del motor, en el lado opuesto al carburador. Figura 33 – Tapón de drenaje de aceite 000116 8.
Mantenimiento Figura 36 – Servicio del limpiador de aire INSPECCIÓN DEL SILENCIADOR Y EL SUPRESOR DE CHISPAS Cubierta del filtro de aire Inspeccione el silenciador en busca de grietas, corrosión u otros daños. Retire el supresor de chispas, de tenerla, e inspeccione en busca de daños o bloqueo de carbón. Si necesita partes de reemplazo, asegúrese de usar solamente repuestos originales. Pestillo RETIRE EL TAMIZ DEL SUPRESOR DE CHISPAS Herramientas requeridas: Llave cerrada de 8 mm Filtro de papel 1.
Mantenimiento AL ALMACENAR COMBUSTIBLE O EQUIPOS CON COMBUSTIBLE EN EL TANQUE ADVERTENCIA Riesgo de incendio. Las superficies calientes pueden encender combustibles, produciendo un incendio. El incendio puede ocasionar la muerte o lesiones graves. • Almacenar alejado de calderas, estufas, calentadores de agua, secadoras de ropa u otros aparatos electrodomésticos que posean luz piloto u otras fuentes de ignición, ya que pueden encender los vapores del combustible.
Mantenimiento PROTECCIÓN DE LA BOMBA Para proteger la bomba contra daños causados por depósitos minerales o congelación, use PumpSaver o RV-antifreeze para tratar la bomba. Esto evita daño por congelación y lubrica los pistones y juntas. • No hacerlo dañará permanentemente la bomba y pondrá la unidad en condición de inoperable. • El daño por congelación no está cubierto por la garantía. Para proteger la unidad de las temperaturas de congelación: 1. 2. 3.
Localización y corrección de fallas GUÍA DE LOCALIZACIÓN Y CORRECCIÓN DE FALLAS PROBLEMA La bomba tiene los siguientes problemas: No desarrolla presión, presión variable, traqueteo, pérdida de presión, bajo volumen de agua. El detergente no se mezcla con el aerosol. El motor funciona bien sin carga pero "funciona mal", agregó cuando está cargado. El motor no arranca, o arranca y funciona mal. CAUSA CORRECCIÓN 1. 2. 3. 4. 1. 2. 3. 4. Boquilla de baja presión instalada.
Notas 23
N.º de parte del Manual. 0K5336 Revisión C (19/11/14) Impreso en EE.UU.
Manuel de l'opérateur Laveuse à pression www.generac.
Table des matières Introduction............................................................. 1 Entretien ............................................................... 15 Règles de sécurité .................................................. 1 Recommandations d'entretien .................................................15 Programme d'entretien ............................................................15 Contrôle des émissions ...........................................................
Introduction INTRODUCTION RÈGLES DE SÉCURITÉ Nous vous remercions d’avoir acheté un produit de Generac Power Systems Inc. Cet appareil a été conçu pour offrir une performance élevée et un fonctionnement efficace pendant des années s’il est entretenu correctement.
Règles de sécurité SYMBOLES DE SÉCURITÉ ET SIGNIFICATIONS AVERTISSEMENT DANGER Asphyxie. Le moteur en marche produit du monoxyde de carbone, un gaz inodore, incolore et toxique. Le monoxyde de carbone, s’il n’est pas évité, entraînera la mort ou des blessures graves. (000103) DANGER Décharge électrique. Le contact de l’eau avec une source d’alimentation, s’il n’est pas évité, entraînera la mort ou des blessures graves. Risque d’incendie.
Règles de sécurité REMARQUE : Jet à haute pression pouvant endommager les articles fragiles, dont le verre. • NE POINTEZ pas le pistolet de pulvérisation vers du verre lors de l'utilisation de la buse rouge (0°) MAX. • Ne pointez JAMAIS le pistolet de pulvérisation vers des gens, des animaux, des appareils électriques ou des plantes. REMARQUE : Un traitement inapproprié de la laveuse à pression peut entraîner des dommages et réduire sa durée de vie.
Information générale CONNAÎTRE VOTRE LAVEUSE À PRESSION Lisez ce manuel d'instructions et les règles de sécurité avant d'utiliser votre laveuse à haute pression. Si vous prêtez cet appareil à quelqu'un, prêtez-lui TOUJOURS TOUTES les instructions aussi. Comparez les illustrations avec votre laveuse à haute pression afin de vous familiariser avec l'emplacement des différents contrôles (Figure 1). Gardez ce manuel pour consultation future.
Configuration INFORMATIONS RELATIVES AUX ÉMISSIONS L'Agence américaine de protection de l'environnement (et le Comité des ressources de l'air de la Californie pour les appareils certifiés selon les normes CA) exige que ce moteur soit conforme aux normes d'émissions d'échappement et par évaporation.
Configuration Figure 4 - Insérer les buses 3. À l'aide d'un entonnoir à huile (en option), versez lentement l'huile par l'orifice de remplissage. Pour connaître les recommandations sur le type d'huile à utiliser, consultez la section Entretien. REMARQUE : Dans certaines unités, il y a plus d'un emplacement de remplissage d'huile. Dans ces cas, il faut simplement utiliser l'un des points de remplissage d'huile. 4.
Configuration 3. 4. 5. 6. Vérifiez que le niveau d'huile se situe entre « L » et « H » sur la jauge d'huile (Figure 9). S'il faut ajouter de l'huile, consultez la section Entretien. Ne remplissez pas trop le réservoir. Voir la section Entretien pour des informations supplémentaires concernant l'entretien de l'huile de la pompe. Installez la jauge d'huile et resserrez manuellement. Nettoyez toute éclaboussure d'huile.
Configuration REMARQUE : 4. L'utilisation d'une soupape unidirectionnelle (brise-vide ou clapet antiretour) à l'entrée de la pompe peut entraîner des dommages à la pompe ou au connecteur d'entrée. Brancher la lance au pistolet de pulvérisation (Figure 13). Serrer à la main. Figure 13 - Attacher la lance • Il DOIT y avoir au moins dix pieds de tuyau d'arrosage sans restriction entre l'entrée de la laveuse à pression et tout autre appareil, comme une brise-vide ou un clapet antiretour.
Configuration Figure 15 – Brancher le tuyau à haute pression à la pompe DANGER Injection de fluide. Cet appareil produit des jets de fluide haute pression qui peuvent percer la peau. Une injection de fluide peut entraîner la mort ou des blessures graves. (000106) • NE JAMAIS échanger les buses sans engager le verrou de la gâchette du pistolet de pulvérisation. • NE PAS tordre les buses pendant la pulvérisation. Utiliser les instructions suivantes pour changer les buses : 1.
Configuration Figure 19 – Buse à pression de nettoyage (vert) • Utiliser la BUSE NOIRE lorsque vous appliquez du détergent (Figure 22). Utiliser uniquement des savons/détergents sécuritaires de la laveuse à pression pour aider à éliminer la saleté tenace sur une variété de surfaces.
Configuration • La pompe sera endommagée si le moteur est démarré en l'absence de tuyaux branchés et l'alimentation d'eau. • La garantie sera annulée si l'équipement est endommagé par suite du non-respect de ces instructions. 7. Démarrer le moteur en suivant les instructions Comment Démarrer Votre Laveuse à Pression. 8.
Fonctionnement FONCTIONNEMENT Si vous avez des problèmes avec le fonctionnement de votre laveuse pression, veuillez contacter le Service à la clientèle de Generac au 1-888-436-3722. LISTE DE CONTRÔLE AVANT DE DÉMARRER LE MOTEUR 1. EMPLACEMENT DE LA LAVEUSE À PRESSION 2. Dégagement et circulation d'air 3. DANGER Asphyxie. Le moteur en marche produit du monoxyde de carbone, un gaz inodore, incolore et toxique. Le monoxyde de carbone, s’il n’est pas évité, entraînera la mort ou des blessures graves. 4.
Fonctionnement Figure 27 - Levier d'étrangleur AVERTISSEMENT Perte de vision. Portez toujours des lunettes de sécurité lorsque vous utilisez cet appareil. Le non-respect de cette consigne pourrait entraîner une perte de vision permanente. A (000101) • Toujours porter des lunettes de sécurité lors de l’utilisation de ce matériel ou dans la zone où ce matériel est utilisé. • Avant de démarrer la laveuse à pression, veiller à porter des lunettes de sécurité adaptées.
Fonctionnement • NE PAS toucher les pièces chaudes et ÉVITER les gaz d'échappement chauds. • Laisser refroidir l'appareil avant de toucher. • Garder au moins cinq (5) pieds (152 cm) de dégagement sur tous les côtés de la laveuse à pression, y compris la partie supérieure.
Entretien RECOMMANDATIONS D'ENTRETIEN CONTRÔLE DES ÉMISSIONS Un entretien régulier améliorera les performances et prolongera la vie de la laveuse à pression. Voir un dépositaire qualifié pour tout service. L'entretien, le remplacement ou la réparation des dispositifs et systèmes antipollution peuvent être exécutés par toute entreprise de réparation de moteurs non routiers ou tout individu.
Entretien VÉRIFIER LE PISTOLET DE PULVÉRISATION Figure 30 - Lance à contre-débit Examiner le raccordement du tuyau au pistolet et s'assurer de sa solidité. Contrôler le fonctionnement de la gâchette en la manœuvrant et en s'assurant qu'elle revient en position de repos. Remplacer le pistolet de pulvérisation immédiatement s'il ne fait pas « l'effet rebond ».
Entretien Figure 32 – Jauge REMARQUE : L'huile synthétique satisfaisant les spécifications ILSAC GF-2, la marque de certification API et le symbole de service API avec « SJ / CF ENERGY CONSERVATION » ou plus, est une huile acceptable à toutes les températures. L'utilisation d'huiles synthétiques ne modifie pas les intervalles de changement d'huile. REMARQUE : “H” Le moteur est équipé d'un « Système d'alerte d'huile ».
Entretien Figure 35 – Jauge • Ne polluez pas. Conservez les ressources. Déposer l'huile usagée dans un centre de collecte. Changer l'huile lorsque le moteur est encore chaud du fonctionnement, de la manière suivante : 1. 2. 3. S'assurer que l'unité est sur une surface équilibrée. Débrancher le fil de bougie d'allumage et l'écarter de sorte qu'il nepuisse toucher la bougie. Nettoyer le secteur situé autour du capuchon de vidange de l'huile (A) (Figure 33).
Entretien Figure 36 - Entretenir le filtre à air Couvercle du filtre á air VÉRIFIER LE POT D'ÉCHAPPEMENT ET LE PAREÉTINCELLES Vérifier le pot d'échappement pour toute fissure, corrosion ou d'autres dommages. Retirer le pare-étincelles, le cas échéant, et vérifier pour tout dommage ou obstruction de carbone. Si des pièces de remplacement sont nécessaires, assurez-vous d'utiliser uniquement des pièces de remplacement originelles de l'appareil.
Entretien • L'utilisation ou le fonctionnement du moteur sur tout terrain couvert de forêt, broussailles ou herbes, est une violation du Code de ressources publiques de l'État de la Californie, Section 4442, à moins que le système d'échappement est équipé d'un pare-étincelles, tel que défini dans la Section 4442, maintenu en bon état de fonctionnement. D'autres États ou juridictions fédérales peuvent avoir des lois similaires.
Entretien 2. 3. Traitez la pompe avec du PumpSaver. pour éviter les dommages dus au gel et lubrifier les pistons et les joints. Si vous n'en avez pas, branchez une section de 1 mètre (3 pieds) de tuyau d'arrosage à la prise d'eau. Versez de l'antigel RV (antigel sans alcool) dans le tuyau. Tirez deux fois sur le démarreur à rappel. Débranchez le tuyau de 1 mètre (3 pieds). AVERTISSEMENT Risque d’incendie.
Dépannage GUIDE DE DÉPANNAGE PROBLÈME La pompe rencontre les problèmes suivants: impossible de monter en pression, pression intermittente, à coups de pression, faible débit d'eau. Le détergent ne se mélange pas avec le jet d'eau. CAUSE CORRECTION 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Buse à basse pression installée. Entrée d'eau obstruée. Alimentation en eau inadéquate. Pincement ou fuite sur le tuyau d'entrée. Filtre d'entrée du tuyau obstrué. Température d'eau supérieure à 35°C.
Remarques 23
N° de pièce du manuel 0K5336 Révision C (19/11/14) Imprimé aux États-Unis