Installation Guidelines 8 - 22 kW Air-Cooled Generators * * NOT INTENDED FOR USE IN CRITICAL LIFE SUPPORT APPLICATIONS. * DEADLY EXHAUST FUMES! OUTDOOR INSTALLATION ONLY! ONLY QUALIFIED ELECTRICIANS OR CONTRACTORS SHOULD ATTEMPT INSTALLATION! This manual should remain with the unit. This manual must be used in conjunction with the appropriate owner’s manual. To locate in Spanish, go to http://www.generac.com/service‐support/product‐support‐lookup To locate in French, go to http://www.generac.
WARNING! California Proposition 65 Engine exhaust and some of its constituents are known to the state of California to cause cancer, birth defects, and other reproductive harm. WARNING! California Proposition 65 This product contains or emits chemicals known to the state of California to cause cancer, birth defects, and other reproductive harm.
Table of Contents Section 1 Safety and General Information 1.1 Introduction ............................................................................................................................. 1 1.1.1 Read This Manual Thoroughly ..................................................................................................................... 1 1.1.2 How to Obtain Service ..............................................................................................................................
Table of Contents Section 6 Electrical Connections 6.1 Generator Connections ........................................................................................................27 6.2 Control Wiring .......................................................................................................................27 6.3 Main AC Wiring .....................................................................................................................28 6.4 Battery Requirements ......................
Section 1 Safety and General Information 1.1 — Introduction Thank you for purchasing this compact, high performance, air-cooled, engine-driven generator. It is designed to automatically supply electrical power to operate critical loads during a utility power failure. This unit is factory installed in an all-weather, metal enclosure that is intended exclusively for outdoor installation. This generator will operate using either vapor withdrawn liquid propane (LP) or natural gas (NG).
Safety and General Information Four commonly used safety symbols accompany DANGER, WARNING, and CAUTION boxes and the type of information each indicates: $ ! + This symbol points out important safety information that, if not followed, could endanger personnel and/or property. This symbol represents the potential for an Explosion Hazard. This symbol represents the potential for a Fire Hazard. This symbol represents the potential for an Electrical Shock Hazard.
Safety and General Information 1.2.1— General Hazards • For safety reasons, the manufacturer recommends that this equipment be installed by an independent Sales or Service Dealer or other competent, qualified electrician or installation technician who is familiar with applicable codes, standards and regulations. The operator also must comply with all such codes, standards and regulations. Only an Independent Authorized Service Dealer is allowed to perform warranty service on this unit.
Safety and General Information 1.2.3— Fire Hazards • For fire safety, the generator must be installed and maintained properly. Installation must always comply with applicable codes, standards, laws and regulations. Adhere strictly to local, state and national electrical and building codes. Comply with regulations the Occupational Safety and Health Administration (OSHA) has established. Also, ensure that the generator is installed in accordance with the manufacturer’s instructions and recommendations.
Safety and General Information 1.3.2— NEC Requirements Local code enforcement may require that Arc Fault Circuit Interrupters (AFCIs) be incorporated into the transfer switch distribution panel. The Transfer Switch provided with this generator has a distribution panel that will accept AFCIs (prewired transfer switches only). Siemens Part No. Q115AF - 15A or Q120AF - 20A, or Murray Part No.
Safety and General Information This page intentionally left blank.
Section 2 Unpacking and Inspection 2.1 — General NOTE: After unpacking, carefully inspect the contents for damage. It is advised to unpack and inspect the unit immediately upon delivery to detect any damage that may have occurred in transit. Any claims for shipping damage need to be filed as soon as possible with the freight carrier. This is especially important if the generator will not be installed for a period of time.
Unpacking and Inspection Figure 2-1. Crated Generator 3. Remove bolts and clamps. Exercise caution when removing the generator. Dragging it off the pallet WILL damage the base. The generator must be lifted from the wooden pallet to remove. Lid Front Access Panel Remove Crating Clamps (4) Figure 2-2. Generator on Pallet 4. 8 The lid will be locked. A set of keys is located behind the breaker door. Open the breaker door and cut the zip tie to remove the keys.
Unpacking and Inspection Figure 2-3. Circuit Breaker Box and Keys (As Shipped) 5. There are two locks securing the lid, one on each side. To properly open the lid, press down, on the lid, above the side lock and unlock the latch. 6. Repeat for the other side. If pressure is not applied from the top, the lid may appear stuck. NOTE: Always verify that the side locks are unlocked before attempting to lift the lid. 7. Once the lid is open, remove the front access panel by lifting it up and out.
Unpacking and Inspection Connection Area (Under Control Panel) Fuel Regulator Battery Compartment Loose Parts Figure 2-5. Customer Connection Area/Loose Parts Location 9.
Unpacking and Inspection 2.
Unpacking and Inspection This page intentionally left blank.
Section 3 Site Selection and Preparation 3.1 — Site Selection No operable windows or openings in the wall permitted within 5 ft (1.52 m) from any point of the generator. 60 in (1524 mm) Existing Wall 36 in (914 mm) These guidelines are based upon fire testing of the generator enclosure and the manufacturer’s requirement for air flow for proper operation. Local codes may be different and more restrictive than what is described here.
Site Selection and Preparation Install the generator set, in its protective enclosure, outdoors, where adequate cooling and ventilating air is always available (Figure 1.9). Consider these factors: • The installation of the generator must comply strictly with NFPA 37, NFPA 54, NFPA 58 and NFPA 70 standards. • Install the unit where air inlet and outlet openings will not become obstructed by leaves, grass, snow, etc.
Site Selection and Preparation Figure 3-2. Southwest Research Institute Decal Southwest Research Institute Decal (located inside the generator, next to the generator’s data decal) http://www.swri.org/4org/d01/fire/listlab/listprod/director.htm Based on this testing and the requirements of NFPA 37, Sec 4.1.4, the guidelines for installation of the generators listed above are changed to 18 in (457 mm) from any point of the generator enclosure to a stationary wall, building or structure.
Site Selection and Preparation 3.2.1— Material sufficient for level installation • Dig a rectangular area approximately 5 in (127 mm) deep and about 3 in (76.2 mm) longer and wider than the footprint of the generator. Fill with pea gravel, crushed stone or any other non-combustible material sufficient for level installation. Compact and level the material. A concrete pad can be poured if desired or required. The pad should be 3 in (76.
Section 4 Generator Placement 4.1 — Generator With the Site Selection and Preparation performed, proceed with placement and installation of the generator itself. All of the air-cooled generators come with a composite pad. The composite pad elevates the generator and helps prevent water from pooling around the bottom of the generator (Figure 3.1). You can place the generator with a composite pad on 4 in (102 mm) of pea gravel that is compacted or on a concrete pad.
Generator Placement 4.2 — Fascia Installation (If Applicable) • Locate the four (4) threaded black rubber bumpers located in the Owner’s manual bag. • Remove the four (4) bumpers from the bag and screw them into threaded holes located inside the end pieces of the fascia (two each) opposite one another (A). • Once the bumpers are installed, snap one of the end pieces into one of the front / rear pieces of fascia. Repeat this action with the other two remaining pieces of fascia.
Section 5 Fuel Conversion/Gas Connections 5.1 — Fuel Conversion The generator was configured for natural gas operation at the factory. Switching over to LP Vapor is a simple procedure. NOTE: The fuel selection (LP/NG) must be updated, on the controller, during initial power up using the Installation Wizard. NOTE: The orange fuel conversion knob is located on the top of the fuel mixer on the V-twin engine and under the fuel mixer on the single cylinder engine.
Fuel Conversion/Gas Connections NOTE: All pipe sizing, construction and layout must comply with NFPA 54 for natural gas applications and NFPA 58 for liquid propane applications. Once the generator is installed, verify that the fuel pressure NEVER drops below it’s required fuel pressure rating. For further information regarding NFPA requirements refer to their website at www.nfpa.org.
Fuel Conversion/Gas Connections 5.4 — Fuel Line Sizing • First, determine what size pipe is required. Refer to NFPA 54 for NG or NFPA 58 for LP for further information. • Always refer to the owner’s manual for the proper BTU / megajoule and required gas pressures. To calculate BTU or Megajoules: – Natural Gas: BTU = Cubic feet / hour x 1000 Megajoules = Cubic meters / hour x 37.26 – Liquid Propane Vapor: BTU = Cubic feet / hour x 2500 Megajoules = Cubic meters / hour x 93.
Fuel Conversion/Gas Connections 5.4.2— LP Vapor Pipe Sizing To properly use this chart, find the kW rating of the generator in the left column, and trace to the right. The number to the right is the maximum length (measured in feet / meters) allowed for the pipe sizes on top. The pipe sizes are measured by inside diameter (ID) to include any fittings, valves (must be full flow), elbows, tees or angles. Add 2.5 ft (.76 m) per any bend, tee or angle in the pipe to the overall distance.
Fuel Conversion/Gas Connections Figure 5-2. Full Flow Shutoff Valve / Accessory Valve with Manometer Port NOTE: Figure 5-2 illustrates a full flow shutoff valve and a Generac accessory valve with a manometer port for making fuel pressure checks. This accessory valve permits making pressure checks without going into the generator enclosure. Sediment Trap Figure 5-3.
Fuel Conversion/Gas Connections Figure 5-4. Incorrect Routing of Flexible Hose 3. When connecting the gas line to the generator, use the provided section of UL Listed or AGA-approved flexible fuel line in accordance with local regulations. The purpose of the flexible fuel line is to ensure that vibration from the generator does not cause a gas leak at one of the connection points, so it is required that the line be installed horizontally with as few bends as possible.
Fuel Conversion/Gas Connections Check Distance with Gas Provider BTU and Pressure Decal Size Meter for Generator Load Plus ALL Appliances Loads Flex Fuel Line Safety Shut-off with Pressure Port NG - BTU = Cubic feet/hour X 1000 Megajoules = Cubic meters/hour X 37.26 For Underground Installations, Verify Piping System for Code Compliance Size gas pipe with Pipe Sizing Guide. Figure 5-5.
Fuel Conversion/Gas Connections This page intentionally left blank.
Section 6 Electrical Connections 6.1 — Generator Connections NOTE: Control wiring may be already wired on pre-wired generators. If so, tighten the 5’ whip conduit inside of the enclosure. If not, wiring must be in accordance with local jurisdiction and codes. 1. Remove the appropriate Main AC/Control Wiring Knock-out Plug from the back of the generator. 2. Install the conduit and Main AC and Control Wires between the generator and the transfer switch. See Figure 2.
Electrical Connections SPRING LOADED CONNECTION POINTS A LARGE NEUTRAL LUG TORQUE SPEC 2/0 TO 14AWG 120 IN-LB (13.56 N-M) B* (*see note below) OPTIONAL ALARM RELAY CONTACTS (Normally Open) 4-6 AWG 35 IN-LB (3.95 N-M), 8 AWG 25 IN-LB (2.82 N-M), 10-14 AWG 20 IN-LB (2.26 N-M) C D LARGE GROUND LUG TORQUE SPEC 2/0 TO 14AWG 120 IN-LB (13.56 N-M) E Figure 6-1.
Electrical Connections 1. Strip the insulation off the wire ends. Do not remove excessive insulation. 2. Remove the two cap plugs located behind the breaker door and to the right of the Main Breaker. 3. Loosen the lugs of the Main Breaker through the access holes. 4. Insert a power wire (E1 or E2) through the opening in the back cover and into the bottom lug. Torque to the proper specification. NOTE: There are three (3) screws inside the top of the breaker panel (behind the breaker door).
Electrical Connections Red Lead From Starter Contactor Black Lead To Frame Red (+) Black (-) 12VDC Figure 6-3. Battery Cable Connections NOTE: In areas where temperatures regularly fall below 32 °F (0 °C), a pad type battery heater and engine oil warmer are required to be installed to aid in cold climate starting. This is available as a cold weather kit through an independent authorized service dealer and is also available on Generac.com.
Section 7 Control Panel 7.1 — Control Panel Interface 7.1.1— Using Auto/Manual/Off Buttons With AUTO mode active, the engine may crank and start at any time without warning. Such automatic starting occurs when utility power source voltage drops below a preset level or during the normal exercise cycle.
Control Panel 7.2 — Generator Activation When battery power is applied to the generator during the installation process, the controller will light up. However, the generator still needs to be activated before it will automatically run in the event of a power outage. Activating the generator is a simple, one-time process that is guided by the controller screen prompts. Once the product is activated, the controller screen will not prompt you to activate again, even if you disconnect the generator battery.
Control Panel Low Speed Exercise ProĮůe - 22 kW Generators 3800 3600 Exerrcise Speed (RPM) 3400 3200 3000 2800 2600 2400 2200 2000 1800 0 sec 5s 10 s 15 s 20 s 25 s 30 s 35 s 40 s 45 s 1 min 5 min Exercise Time Figure 7-2. Engine speed during exercise - 22 kW Units 3200 Low Speed Exercise PrŽĮůĞ - 16 to 20 kW Generators Exerccise Speed (RPM) 3000 2800 2600 2400 2200 2000 0 sec 5s 10 s 1 min 5 min Exercise Time Figure 7-3.
Control Panel ACTIVATION CHART Display Reads: Up Arrow = (+) Language - English + Generator Active is displayed on the LCD screen when the unit is first powered up. After displaying firmware and hardware version codes, as well as other system information, the Installation Wizard is launched, and the Language screen is displayed. If the wrong language is selected, it may be changed later using the Edit menu. Use the ARROW keys to scroll to desired language. Press ENTER.
Control Panel 7.3 — Before Initial Start-Up NOTE: These units have been run and tested at the factory prior to being shipped and do not require any type of break-in. Never operate the engine with the oil level below the “Add” mark on the dipstick. Doing this could damage the engine. NOTE: This unit comes filled with 30 weight organic oil from the factory. Check the oil level and add the appropriate viscosity and amount if necessary. 7.3.
Control Panel "Generator" "AcƟve" This will only come up the Įrst Ɵme the generator is powered. If ESC is pressed to skip the acƟvaƟon process, the baƩĞry must be disconnected to allow acƟvaƟon again and this process will reiniƟĂůŝze. If power is removed aŌĞr a successful acƟvaƟon, the data is remembered and the acƟvaƟon steps are skipped. ENTER "Install Wizard" ".......
Control Panel 7.3.2— Interconnect System Self Test Feature Upon power up, the controller will go through a system self test which will check for the presence of utility voltage on the DC circuits. This is done to prevent damage if the installer mistakenly connects AC utility power sense wires into the DC terminal block. If utility voltage is detected, the controller will display a warning message, indicating a mis-wire, and lock out the generator, preventing damage to the controller.
Control Panel 7. When certain that utility supply voltage is compatible with transfer switch and load circuit ratings, turn OFF the utility power supply to the transfer switch to simulate a power outage. NOTE: Do not remove the N1 and N2 fuses in order to simulate an outage. 8. On the generator panel, push the MANUAL button. The engine should crank and start. 9. Let the engine warm up for about five minutes to allow internal temperatures to stabilize.
Control Panel 13. Set the generator’s main circuit breaker to the OFF (or open) position. 14. Let the engine run at no-load for 2-5 minutes. 15. Push the generator’s OFF button. The engine should shut down. 7.7 — Checking Automatic Operation To check the system for proper automatic operation, proceed as follows: 1. Ensure that the generator is OFF. 2. Install front cover of the transfer switch. 3.
Control Panel This page intentionally left blank.
Section 8 Troubleshooting 8.1 — System Diagnosis Problem Engine will not crank. Cause 1. Fuse blown. 2. Loose, corroded or defective battery cables. 3. Defective starter contact. 4. Defective starter motor. 5. Dead Battery. Correction 1. Correct short circuit condition by replacing 7.5 Amp fuse in generator control panel. 2. Tighten, clean or replace as necessary.* 3. *See #2. 4. *See #2. 5. Charge or replace battery. Engine cranks but will not start. 1. Out of fuel. 2. Defective fuel solenoid (FS).
Troubleshooting This page intentionally left blank.
Section 9 Quick Reference Guide 9.1 — System Diagnosis Table 9-1. System Diagnosis Problem LED Unit running in AUTO but no power in house. GREEN Things to Check Check MLCB. Active Alarm NONE Solution Check MLCB if the MLCB is in the ON position. If it is in the ON position contact the servicing dealer. Unit shuts down during operation. RED Check the LED’s / Screen for alarms. HIGH TEMPERATURE Check ventilation around the generator, intake, exhaust and rear of generator.
Quick Reference Guide Table 9-1. System Diagnosis (Continued) Problem LED Things to Check Active Alarm Solution Unit will not start in AUTO with utility loss. RED Check the LED’s / Screen for alarms. UNDERSPEED Contact servicing dealer. Unit will not start in AUTO with utility loss. RED Check the LED’s / Screen for alarms. STEPPER OVERCURRENT Contact servicing dealer. Unit will not start in AUTO with utility loss. RED Check the LED’s / Screen for alarms. MISWIRE Contact servicing dealer.
Section 10 Accessories 10.1 — Descriptions Accessory Description Cold Weather Kit Required in areas where temperatures regularly fall below 32 ºF (0 ºC). Scheduled Maintenance Kit Includes all pieces necessary to perform maintenance on the generator along with oil recommendations. Auxiliary Transfer Switch Lockout Enables any of the transfer switches to completely lock out one large electrical load by tying into its control system. Fascia Skirt Wrap Standard on 22 kW units.
Accessories This page intentionally left blank.
Installation Guidelines for Air-Cooled Generators T1 EVOLUTION PANEL GROUNDING ELECTRODE CONNECTION (LOCATED ON THE REAR OF UNIT) N1 N2 0 194 23 WHITE T1 TOP VIEW N1 N2 0 194 23 GREEN E1 E2 NOTE: INSTALLATION MUST MEET ALL NATIONAL, STATE AND LOCAL ELECTRICAL CODES.
48 0 EVOLUTION PANEL GROUNDING ELECTRODE CONNECTION (LOCATED ON THE REAR OF UNIT) T1 194 23 WHITE T1 TOP VIEW N1 N2 0 194 23 GREEN E1 E2 SIDE VIEW GFCI BREAKER E1 E2 GENERATOR OUTPUT CIRCUIT BREAKER 2 POLE NEUTRAL BAR GROUND BAR PANELBOARD UTILITY METER SOCKET DISCONNECT BONDING CONNECTION IN PANELBOARD LOAD SHED DEVICE TO GROUNDING ELECTRODE N1 N2 T1 C 0D9618-TO STANDBY (C2 & VR2) UTILITY (C1 & VR1) E1 T1 N1 RTSY TRANSFER SWTICH - 2013 MODEL A BONDING JUMPER IS PROVIDED BET
Diagrams 11.2 — Installation Diagram 11.
Diagrams 50 Installation Guidelines for Air-Cooled Generators
Part No. 0K5804SPFR Rev. C 12/12/2014 Printed in USA © Generac Power Systems, Inc. All rights reserved Specifications are subject to change without notice. No reproduction allowed in any form without prior written consent from Generac Power Systems, Inc. Generac Power Systems, Inc. S45 W29290 Hwy. 59 Waukesha, WI 53189 1-888-GENERAC (1-888-436-3722) generac.
Directrices de instalación Generadores enfriados por aire de 8 - 22 kW ¡PELIGRO! * NO ESTÁ DESTINADO AL USO EN APLICACIONES CRÍTICAS DE SOPORTE A LA VIDA HUMANA. * ¡SOLO ELECTRICISTAS O CONTRATISTAS CUALIFICADOS DEBEN EFECTUAR LA INSTALACIÓN! * ¡EMANACIONES DE ESCAPE MORTALES! ¡SOLO PARA INSTALACIÓN EN EXTERIORES! Este manual debe permanecer con la unidad. Este manual se debe usar en conjunto con el manual del propietario apropiado. Para ubicarlo en español, vaya a http://www.generac.
¡ADVERTENCIA! California proposición 65 El escape del motor y algunos de sus componentes son conocidos por el Estado de California como causa de cáncer, defectos congénitos y otros daños reproductivos. ¡ADVERTENCIA! California proposición 65 Este producto contiene o emite sustancias químicas que son conocidas por el Estado de California como causa de cáncer, defectos congénitos y otros daños reproductivos.
Índice Section 1 Reglas de seguridad e información general 1.1 Introducción ............................................................................................................................ 1 1.1.1 Lea este manual minuciosamente ................................................................................................................ 1 1.1.2 Cómo obtener servicio .................................................................................................................................
Índice Section 6 Conexiones eléctricas 6.1 Conexiones del generador ...................................................................................................27 6.2 Cableado de control .............................................................................................................27 6.3 Cableado de la línea principal de CA ...................................................................................28 6.4 Requisitos de la batería .................................................
Sección 1 Reglas de seguridad e información general 1.1 — Introducción Gracias por comprar este generador accionado por motor, enfriado por aire, compacto y de alto rendimiento. Está diseñado para suministrar alimentación eléctrica automáticamente para hacer funcionar cargas eléctricas críticas durante un fallo de alimentación del servicio público. Esta unidad se instaló en la fábrica en un gabinete metálico impermeable que está destinado a ser instalado en exteriores exclusivamente.
Reglas de seguridad e información general Cuatro símbolos de seguridad de uso común que acompañan a las casillas de PELIGRO, ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN y el tipo de información que indica cada uno: $ ! + Este símbolo señala información de seguridad importante que, si no se respeta, podría poner en peligro al personal y/o material. Este símbolo representa la posibilidad de peligro de explosión. Este símbolo representa la posibilidad de peligro de incendio.
Reglas de seguridad e información general 1.2.1 — Generalidades sobre peligro • Por razones de seguridad, el fabricante recomienda que este equipo sea instalado por un concesionario de ventas o servicio independiente u otro electricista o técnico en instalaciones, competente y cualificado, que esté familiarizado con los códigos, normas y reglamentos correspondientes. El operador también debe cumplir con todos esos códigos, normas y reglamentos.
Reglas de seguridad e información general 1.2.3 — Peligros de incendio • Para seguridad contra incendios, el generador debe ser instalado y mantenido apropiadamente. La instalación siempre debe cumplir los códigos, normas, leyes y reglamentos correspondientes. Observe estrictamente los códigos eléctrico y de construcción locales, estatales y nacionales. Cumpla con los reglamentos que ha establecido la Administración de Seguridad y Salud Ocupacional (OSHA) de EE. UU.
Reglas de seguridad e información general 1.3.2 — Requisitos del Código eléctrico nacional (NEC) de EE. UU La aplicación de los códigos locales puede requerir la incorporación de interruptores de fallo de conexión a tierra de circuitos (AFCI) en el tablero de distribución del interruptor de transferencia. El interruptor de transferencia provisto con este generador tiene un tablero de distribución que aceptará los AFCI (solo interruptores de transferencia precableados).
Reglas de seguridad e información general ¡PELIGRO! 6 Si se usa este generador para alimentar circuitos de carga eléctrica normalmente alimentados por una fuente de alimentación del servicio público, se requiere por código instalar un interruptor de transferencia. El interruptor de transferencia debe aislar efectivamente el sistema eléctrico del sistema de distribución del servicio público cuando funciona el generador (NEC 700, 701 y 702).
Sección 2 Desembalaje e inspección 2.1 — Generalidades NOTA: Después de desembalar, inspeccione cuidadosamente el contenido en busca de daños. Es conveniente desembalar e inspeccionar la unidad inmediatamente después de la entrega para detectar todo daño que pueda haber ocurrido en tránsito. Todos los reclamos por daños en el envío deben ser presentados, tan pronto sea posible, al transportista de carga. Esto es especialmente importante si el generador no será instalado durante un tiempo.
Desembalaje e inspección Figura 2-1. Generador en cajón de embalaje 3. Retire los pernos y abrazaderas. Proceda con cautela al retirar el generador. Arrastrarlo afuera de la paleta de embarque DAÑARÁ la base. El generador debe ser levantado de la paleta de madera para retirarlo. Tapa Frente Panel de acceso Retire las abrazaderas de fijación al cajón de embalaje (4) Figura 2-2. Generador en la paleta de carga 4. 8 La tapa debe estar cerrada. Hay un juego de llaves detrás de la puerta del disyuntor.
Desembalaje e inspección Figura 2-3. Caja del disyuntor y llaves (como se envían) 5. Hay dos cerraduras que fijan la tapa, una a cada lado. Para abrir la tapa correctamente, presione hacia abajo en la tapa sobre el cierre lateral y desenganche el pestillo. 6. Repita en el otro lado. Si no se aplica presión sobre la parte superior, la tapa puede parecer atorada. NOTA: Siempre verifique que los cierres laterales estén desbloqueados antes de intentar levantar la tapa. 7.
Desembalaje e inspección Zona de conexiones (debajo del tablero de control) Combustible secundario Compartimiento de la batería Piezas sueltas Figura 2-5. Zona de conexiones del cliente y ubicación de las piezas sueltas 9.
Desembalaje e inspección 2.4 — Piezas que se envían sueltas • Montajes de goma (solo para unidades que incluyan recubrimiento de la base) • Tubería de combustible flexible • Tapa de terminal de la batería • Blindaje de cable para separar los cables de CA de los de control de CC.
Desembalaje e inspección Esta página se ha dejado en blanco intencionalmente.
Sección 3 Selección y preparación del sitio 3.1 — Selección del sitio No se permiten ventanas que puedan abrirse o aberturas en la pared dentro de 5 ft (1.52 m) de cualquier punto del generador. 60 in (1524 mm) Pared existente 36 in (914 mm) 18 in (457 mm) Distancia mínima Parte superior del generador Estas directrices se basan en pruebas de incendio del gabinete del generador y los requisitos del fabricante para el flujo de aire para el funcionamiento correcto.
Selección y preparación del sitio Instale el grupo electrógeno en su gabinete protector en exteriores, donde haya aire de enfriamiento y ventilación adecuada siempre disponibles (Figura 1.9). Considere estos factores: • La instalación del generador debe cumplir estrictamente las normas NFPA 37, NFPA 54, NFPA 58 y NFPA 70. • Instale la unidad donde las aberturas de entrada y salida de aire no vayan a ser obstruidas por hojas, pasto, nieve, etc.
Selección y preparación del sitio Los criterios fueron determinar el peor caso de incendio adentro del generador y determinar la inflamabilidad de los elementos afuera del gabinete del motor a varias distancias.
Selección y preparación del sitio 3.2.1 — Material suficiente para la instalación a nivel • Cave una zona rectangular de aproximadamente 5 in (127 mm) de profundidad y 6 in (152 mm) más larga y más ancha que la planta del generador. Llénela con gravilla, piedra triturada o cualquier otro material no combustible suficiente para la instalación nivelada. Compacte y nivele el material. Puede vertirse un basamento de concreto si lo desea o se requiere. El basamento debe ser de 3 in (76.
Sección 4 Emplazamiento del generador 4.1 — Generador Efectuada la selección y preparación del sitio, continúe con el emplazamiento e instalación del generador en sí mismo. Todos los generadores enfriados por aire se entregan con un basamento de material compuesto. El basamento de material compuesto eleva el generador y ayuda a evitar que el agua se acumule alrededor de la parte inferior del generador (Figura 3.1).
Emplazamiento del generador 4.2 — Instalación del frente (si corresponde) • Ubique los cuatro (4) amortiguadores de caucho negro roscados que se encuentran en la bolsa del Manual del propietario. • Retire los cuatro (4) amortiguadores de la bolsa y enrósquelos en los agujeros roscados situados dentro de las piezas del extremo del frente (dos de cada uno) opuestos entre sí (A).
Sección 5 Conversión de combustible/Conexiones de gas 5.1 — Conversión de combustible El generador fue configurado en la fábrica para funcionar con gas natural. Pasar a vapor de LP es un procedimiento simple. NOTA: La selección de combustible (LP/gas natural) se debe actualizar en el controlador durante la puesta en marcha inicial usando el Asistente de instalación.
Conversión de combustible/Conexiones de gas NOTA: Todo el dimensionamiento, construcción y disposición de las tuberías debe cumplir con la norma NFPA 54 para aplicaciones de gas natural y la NFPA 58 para aplicaciones de propano líquido. Una vez que el generador esté instalado, verifique que la presión de combustible NUNCA caiga debajo de su valor nominal de presión de combustible requerida. Para más información respecto de los requisitos de la NFPA, consulte su sitio Web en www.nfpa.org.
Conversión de combustible/Conexiones de gas 5.4 — Dimensionamiento de la tubería de combustible • Primero, determine qué tamaño de tubo se requiere. Consulte la norma NFPA 54 para gas natural o la NFPA 58 para LP para más información. • Siempre consulte el manual del propietario para las BTU/megajoules correctos y las presiones de gas requeridas. Para calcular los valores en BTU o megajoules: – Gas natural: BTU = Pies cúbicos/hora x 1000 Megajoules = Metros cúbicos/hora x 37.
Conversión de combustible/Conexiones de gas 5.4.2 — Dimensionamiento del tubo para vapor de LP Para usar apropiadamente esta tabla, busque los kW nominales del generador en la columna de la izquierda y desplácese a la derecha. El número a la derecha es el largo máximo permitido de la tubería (medido en pies/metros) para los tamaños de la tubería de la parte superior. Los tamaños de la tubería se miden mediante el diámetro interno (D.I.
Conversión de combustible/Conexiones de gas 2. Los códigos de gas requieren una válvula de cierre de paso total, manual y externa, en la tubería de combustible. Figura 5-2. Válvula de cierre de paso total/válvula de accesorio con lumbrera de manómetro NOTA: La Figura 5-2 ilustra una válvula de cierre de paso total y una válvula de accesorio con una lumbrera de manómetro para hacer comprobaciones de presión de combustible.
Conversión de combustible/Conexiones de gas Figura 5-4. Tendido incorrecto de la manguera flexible 3. Al conectar la tubería de gas al generador, use la sección de tubería de combustible flexible listada por UL o aprobada por AGA provista, de acuerdo con los reglamentos locales.
Conversión de combustible/Conexiones de gas Compruebe la distancia con el proveedor de gas Etiqueta adhesiva de BTU y presión Dimensione el medidor para las cargas del generador más las cargas de TODOS los artefactos. Tubería de combustible flexible Cierre de seguridad con lumbrera de presión BTU DE NG = Pies cúbicos/hora x 1000 Megajoules = Metros cúbicos/hora x 37.
Conversión de combustible/Conexiones de gas Esta página se ha dejado en blanco intencionalmente.
Sección 6 Conexiones eléctricas 6.1 — Conexiones del generador NOTA: El cableado de control ya puede estar instalado en los generadores precableados. De ser así, apriete el conducto de conexión flexible de 5 ft dentro del gabinete. De no ser así, el cableado debe ser de acuerdo con la jurisdicción y códigos locales. 1. Retire el tapón desprendible para el cableado de la línea principal de CA/de control de la parte trasera del generador. 2.
Conexiones eléctricas PUNTOS DE CONEXIÓN CARGADOS A RESORTE ESPECIFICACIÓN DE APRIETE DE TUERCA DE TERMINAL NEUTRO GRANDE 2/CAL. 0 A 14 AWG, 120 LB-IN (13.56 N-M) A B* (*vea la nota a continuación) CAL. 4-6 AWG, 35 LB-IN (3.95 N-M; CAL. 8 AWG, 25 LB-IN (2.82 N-M); CAL. 10-14 AWG, 20 LB-IN (2.26 N-M) CONTACTOS DEL RELÉ DE ALARMA OPCIONAL (Normalmente C abierto) D ESPECIFICACIÓN DE APRIETE DE TUERCA DE TERMINAL DE CONEXIÓN A TIERRA GRANDE 2/CAL. 0 A 14 AWG, 120 LB-IN (13.56 N-M) E Figura 6-1.
Conexiones eléctricas 1. Pele el aislamiento de los extremos del cable. No quite demasiado aislamiento. 2. Retire las dos tapas de inserción ubicadas detrás de la puerta del disyuntor y a la derecha del mismo. 3. Afloje los terminales del disyuntor principal a través de los agujeros de acceso. 4. Inserte un cable de alimentación (E1 o E2) a través de la abertura en la cubierta trasera y dentro del terminal inferior. Apriete con la especificación apropiada.
Conexiones eléctricas Conductor rojo del contactor del arranque Conductor negro hacia el bastidor Rojo (+) Negro (-) 12 VCC Figura 6-3. Conexiones de cables de la batería NOTA: En las zonas donde las temperaturas caen regularmente debajo de 32 °F (0 °C), se requiere instalar un calentador de batería tipo almohadilla y un calentador de aceite de motor para ayudar con el arranque en clima frío.
Sección 7 Tablero de control 7.1 — Interfaz del tablero de control 7.1.1 — Uso de los botones Auto/Off/Manual ¡ADVERTENCIA! Con el modo AUTO activo, el motor puede efectuar giros de arranque y ponerse en marcha en cualquier momento sin advertencia. Tal arranque automático ocurre cuando el voltaje de alimentación eléctrica del servicio público cae debajo de un nivel preconfigurado o durante el ciclo de ejercitación normal.
Tablero de control 7.2 — Activación del generador Cuando se aplique alimentación de la batería al generador durante el proceso de instalación, el controlador se encenderá. Sin embargo, el generador aún debe ser activado antes de que funcione automáticamente en caso de una interrupción del servicio público. Activar el generador es un simple proceso de única vez que es guiado por las indicaciones de la pantalla del controlador.
Tablero de control WĞƌĮů ĚĞ ĞũĞƌĐŝƚĂĐŝſŶ ĚĞ ďĂũĂ ǀĞůŽĐŝĚĂĚ Ͳ 'ĞŶĞƌĂĚŽƌĞƐ ĚĞ ϮϮ Ŭt 3800 sĞůŽĐŝĚĂĚ ĚĞ ĞũĞƌĐŝƚĂĐŝſŶ ;ƌƉŵͿ r 3600 3400 3200 3000 2800 2600 2400 2200 2000 1800 0s 5s 10 s 15 s 20 s 25 s 30 s 35 s 40 s 45 s 50 s 1 min 5 min ,ŽƌĂ ĚĞ ĞũĞƌĐŝƚĂĐŝſŶ Figura 7-2.
Tablero de control CUADRO DE ACTIVACIÓN La pantalla indica: Flecha arriba = (+) Idioma - Inglés + Se indica Generador activo en la pantalla LCD cuando la unidad arranca por primera vez. Luego de mostrar los códigos de versión de firmware y hardware, así como también otra información del sistema, se iniciará el asistente de instalación y se mostrará la pantalla de idioma. Si se selecciona un idioma erróneo, se puede cambiar después usando el menú Editar.
Tablero de control 7.3 — Antes de la puesta en marcha inicial NOTA: Estas unidades funcionaron y fueron probadas en la fábrica antes de ser enviadas y no requieren ningún tipo de rodaje inicial. ¡PRECAUCIÓN! Nunca use el motor con el nivel de aceite debajo de la marca "Add" (Añadir) de la varilla de medición. Hacer esto podría dañar el motor. NOTA: La unidad se entrega de la fábrica llena con aceite orgánico peso 30.
Tablero de control "Generador" Η ĐƟǀŽΗ ƐƚŽ ĂƉĂƌĞĐĞƌĄ ƐŽůĂŵĞŶƚĞ ůĂ ƉƌŝŵĞƌĂ ǀĞnj ƋƵĞ ƐĞ ĞŶĐŝĞŶĚĞ Ğů ŐĞŶĞƌĂĚŽƌ͘ ^ŝ ƐĞ ƉƵůƐĂ ^ ƉĂƌĂ ŽŵŝƟƌ Ğů ƉƌŽĐĞƐŽ ĚĞ ĂĐƟǀĂĐŝſŶ͕ ƐĞ ĚĞďĞ ĚĞƐĐŽŶĞĐƚĂƌ ůĂ ďĂƚĞƌşĂ ƉĂƌĂ ƋƵĞ ƐĞ ƉƌŽĚƵnjĐĂ ůĂ ĂĐƟǀĂĐŝſŶ ŶƵĞǀĂŵĞŶƚĞ LJ ĞƐƚĞ ƉƌŽĐĞƐŽ ƐĞ ƌĞŝŶŝĐŝĂůŝnjĂƌĄ͘ ^ŝ ƐĞ ĚĞƐĐŽŶĞĐƚĂ ůĂ ĂůŝŵĞŶƚĂĐŝſŶ ĚĞƐƉƵĠƐ ĚĞ ƵŶĂ ĂĐƟǀĂĐŝſŶ ĞdžŝƚŽƐĂ͕ ůŽƐ ĚĂƚŽƐ ƐĞ ƌĞĐŽƌĚĂƌĄŶ LJ ƐĞ ŽŵŝƟƌĄŶ ůŽƐ ƉĂƐŽƐ ĚĞ ĂĐƟǀĂĐŝſŶ͘ ENTER Η ƐŝƐƚĞŶƚĞ ĚĞ ŝŶƐƚĂůĂĐŝſŶΗ ".......
Tablero de control 7.3.2 — Interconexión de la función de autoprueba del sistema Al encenderse, el controlador efectúa una autoprueba del sistema que buscará la presencia de voltaje del servicio público en los circuitos de CC. Esto se hace para evitar daños si el instalador conectó erróneamente los cables de detección de alimentación eléctrica de CA del servicio público en el bloque de terminales de CC.
Tablero de control 5. Use un voltímetro de CA preciso para comprobar el voltaje de la fuente de alimentación del servicio público entre los terminales N1 y N2 del interruptor de transferencia. El voltaje nominal línea a línea debe ser 240 VCA. En caso contrario, verifique la salida y el cableado de CA desde la fuente de servicio público a los terminales N1 y N2 del interruptor de transferencia. 6.
Tablero de control 5. Pulse el botón MANUAL del generador. El motor debe efectuar giros de arranque y ponerse en marcha de inmediato. 6. Deje que el motor se estabilice y caliente algunos minutos. 7. Ajuste el disyuntor principal de línea del generador en su posición ON (o CERRADO). Las cargas ahora están alimentadas por el generador de respaldo. 8. Ajuste en ON el disyuntor y las cargas que son alimentadas por el generador una a una. 9.
Tablero de control Para apagar el generador (mientras funciona en AUTO y en línea): 1. Ajuste en OFF (o ABIERTO) el interruptor de desconexión del servicio público. 2. Coloque en OFF (o ABIERTO) el disyuntor principal de línea (MLCB) en el generador. 3. Apague el generador (OFF). Si el generador permanecerá en OFF durante más de una hora, retire el fusible de 7.5 A del tablero de control para evitar descargar la batería de arranque si no hay servicio público presente.
Sección 8 Resolución de problemas 8.1 — Diagnóstico del sistema Problema El motor no efectúa giros de arranque. Causa 1. Fusible quemado. 2. Cables de batería sueltos, corroídos o defectuosos. 3. Contacto de arranque defectuoso. 4. Motor de arranque defectuoso. 5. Batería agotada. El motor efectúa giros de arranque pero no se pone en marcha. 1. Sin combustible. 2. Solenoide de combustible (FS) defectuoso. 3. Bujía(s) defectuosa(s). 4. Huelgo de válvulas fuera de ajuste.
Resolución de problemas Esta página se ha dejado en blanco intencionalmente.
Sección 9 Guía de referencia rápida 9.1 — Diagnóstico del sistema Tabla 9-1. Diagnóstico del sistema Problema LED Unidad funcionando en AUTO (Automático) pero no hay alimentación en la casa. VERDE Compruebe el MLCB. NINGUNA La unidad se para durante el funcionamiento. ROJO Compruebe los LED y la pantalla en busca de alarmas. ALTA TEMPERATURA Compruebe la ventilación alrededor del generador, admisión, escape y parte de atrás del generador.
Guía de referencia rápida Tabla 9-1. Diagnóstico del sistema (Continuación) Problema LED Cosas a comprobar Alarma activa Solución La unidad no se pone en marcha en AUTO (Automático) con pérdida del servicio público. ROJO Compruebe los LED y la pantalla en busca de alarmas. VOLTAJE BAJO, RETIRAR CARGA Borre la alarma y retire las cargas domésticas del generador. Vuelva a colocar en AUTO (Automático) y vuelva a poner en marcha.
Sección 10 Accesorios 10.1 — Descripciones Accesorio Descripción Kit para tiempo frío Requerido en zonas donde las temperaturas caen regularmente debajo de 32 °F (0 °C). Kit de mantenimiento programado Incluye todas las piezas necesarias para efectuar el mantenimiento en el generador junto con las recomendaciones para el aceite.
Accesorios Esta página se ha dejado en blanco intencionalmente.
T1 Directrices de instalación para generadores enfriados por aire TABLERO EVOLUTION CONEXIÓN A ELECTRODO DE CONEXIÓN A TIERRA (UBICADA EN LA PARTE TRASERA DE LA UNIDAD) N1 N2 0 194 23 BLANCO T1 0 194 23 VISTA SUPERIOR N1 N2 VERDE E1 E2 NOTA: LA INSTALACIÓN DEBE SATISFACER TODOS LOS CÓDIGOS ELÉCTRICOS: NACIONALES, ESTATALES Y LOCALES.
48 TABLERO EVOLUTION CONEXIÓN A ELECTRODO DE CONEXIÓN A TIERRA (UBICADA EN LA PARTE TRASERA DE LA UNIDAD) T1 0 194 23 BLANCO T1 0 194 23 VISTA SUPERIOR N1 N2 VERDE E1 E2 VISTA LATERAL DISYUNTOR GFCI E1 E2 DISYUNTOR DE 2 POLOS DE SALIDA DEL GENERADOR BARRA DE NEUTRO N1 N2 T1 C 0D9618-A SERVICIO DE RESERVA (C2 y VR2) SERVICIO PÚBLICO (C1 y VR1) E1 T1 AL ELECTRODO DE CONEXIÓN A TIERRA DESCONECTE LA CONEXIÓN A MASA EN LA TARJETA DE CIRCUITO ZÓCALO PARA MEDIDOR DEL SERVICIO PÚBLICO BA
Diagramas 11.2 — Diagrama de instalación 11.
Diagramas ENTRADA DE AIRE 914 [36.0] ÁREA MÍNIMA DESPEJADA EN LOS COSTADOS Y EL FRENTE SALIDA DE AIRE ENTRADA DE AIRE VISTA SUPERIOR UBICACIÓN DE AGUJERO OPCIONAL PARA MONTAJE EN UN BASAMENTO DE CONCRETO 16.0 [5/8] DE DIÁM. AGUJERO DE SEPARACIÓN (4) LUGARES, DIÁM.
® Núm. de pieza 0K5804SPFR Rev. C 12/12/2014 Impreso en EE. UU. © Generac Power Systems, Inc. Todos los derechos reservados Las especificaciones están sujetas a cambios sin aviso. No se permite la reproducción bajo ninguna forma sin previo consentimiento escrito de Generac Power Systems, Inc. Generac Power Systems, Inc. S45 W29290 Hwy. 59 Waukesha, WI 53189, EE. UU. 1-888-GENERAC (1-888-436-3722) generac.
Directives d’installation Générateurs à refroidissement à l’air de 8 à 22 kW * * NE CONVIENT PAS AUX APPAREILS DE MAINTIEN DES FONCTIONS VITALES. * GAZ D’ÉCHAPPEMENT MORTELS! INSTALLATION À L’EXTÉRIEUR SEULEMENT! SEULS DES ÉLECTRICIENS OU DES ENTREPRENEURS QUALIFIÉS PEUVENT EFFECTUER L’INSTALLATION! Ce manuel doit rester avec l’appareil. Ce manuel doit être utilisé conjointement avec le manuel de l’utilisateur approprié.
AVERTISSEMENT! California Proposition 65 L’échappement du moteur et certains de ses composants sont reconnus par l’État de la Californie comme pouvant causer le cancer, des anomalies congénitales ou d’autres problèmes reproducteurs. AVERTISSEMENT! California Proposition 65 Ce produit contient ou émet des produits chimiques reconnus par l’État de la Californie comme pouvant causer le cancer, des anomalies congénitales ou d’autres problèmes reproducteurs.
Table des matières Section 1 Sécurité et informations générales 1.1 Introduction ............................................................................................................................. 1 1.1.1 Lire ce manuel attentivement ....................................................................................................................... 1 1.1.2 Comment obtenir des services d’entretien et de réparation ......................................................................... 2 1.
Table des matières Section 6 Branchements électriques 6.1 Branchements du générateur ...............................................................................................27 6.2 Câblage de commande ........................................................................................................27 6.3 Câblage c.a. principal ...........................................................................................................28 6.4 Exigences relatives à la batterie ......................
Section 1 Sécurité et informations générales 1.1 — Introduction Nous vous remercions d’avoir acheté ce générateur compact, haute performance, à refroidissement à air et entraîné par moteur. Ce générateur a été conçu de manière à fournir automatiquement la puissance électrique nécessaire aux charges critiques lors d’une panne de courant du réseau public. Cet appareil est installé en usine dans une enceinte de métal résistante aux intempéries qui est exclusivement destinée à une installation extérieure.
Sécurité et informations générales Quatre symboles de sécurité fréquemment utilisés accompagnent les encadrés DANGER, AVERTISSEMENT et MISE EN GARDE, et voici la signification des renseignements accompagnant ce type de symbole : $ ! + Ce symbole fournit des renseignements de sécurité importants qui, s’ils ne sont pas suivis, pourraient mettre en danger les personnes ou les biens matériels. Ce symbole représente un risque potentiel d’explosion. Ce symbole représente un risque potentiel d’incendie.
Sécurité et informations générales 1.2.1 — Risques généraux • Pour des raisons de sécurité, le fabricant recommande que cet équipement soit installé par un vendeur ou un fournisseur de services d’entretien indépendant ou encore par un électricien ou un technicien en installation compétent, qualifié et qui connaît bien les codes, les normes et les règlements applicables. L’utilisateur doit également se conformer à tous ces codes, normes et règlements.
Sécurité et informations générales 1.2.3 — Risques d’incendie • Pour la sécurité en matière d’incendie, le générateur doit être installé et entretenu correctement. L’installation doit toujours respecter les codes, les normes, les lois et les règlements en vigueur. Conformez-vous strictement aux codes de l’électricité et de construction locaux, provinciaux et nationaux. Conformez-vous aux règlements de l’OSHA (gestion de la sécurité et la santé au travail).
Sécurité et informations générales 1.3.2 — Exigences du Code national de l’électricité (NEC) Afin de respecter le code local, il est possible que des disjoncteurs d’arc électrique doivent être au panneau de distribution du commutateur de transfert. Le commutateur de transfert fourni avec ce générateur a un panneau de distribution qui accepte les disjoncteurs d’arc électrique (commutateurs de transfert précâblés seulement).
Sécurité et informations générales Page laissée en blanc intentionnellement.
Section 2 Déballage et inspection 2.1 — Général REMARQUE : Après le déballage, vérifiez soigneusement que le contenu n’est pas endommagé. Il est recommandé de déballer et d’inspecter l’appareil dès sa réception afin de détecter tout dommage ayant pu survenir pendant le transport. Toute réclamation pour dommage survenu pendant l’expédition doit être transmise le plus rapidement possible au transporteur.
Déballage et inspection Figure 2-1. Générateur dans sa caisse 3. Retirez les boulons et les fixations. Soyez prudent en retirant le générateur. Le pousser hors de la palette ENDOMMAGERA la base. Le générateur doit être soulevé de la palette en bois à retirer. Couvercle Avant Panneaux d’accès Retirez les fixations de la caisse (4) Figure 2-2. Générateur sur une palette 4. 8 Le couvercle sera verrouillé. Un ensemble de clés est situé derrière la porte du disjoncteur.
Déballage et inspection Figure 2-3. Boîtier de disjoncteurs et clés (tels que fournis) 5. Il y a deux taquets fermant le couvercle, un de chaque côté. Pour ouvrir le couvercle correctement, appuyez sur celui-ci à l’endroit des taquets latéraux et déverrouillez-les, un côté à la fois. 6. Lorsque la pression ne provient pas du haut, le couvercle peut sembler bloqué. REMARQUE : Vérifiez toujours que les taquets latéraux sont déverrouillés avant d’essayer de soulever le couvercle. 7.
Déballage et inspection Zone de branchement (sous le tableau de commande) Carburant secondaire Logement à batterie Pièces détachées Figure 2-5. Zone de branchement du client/Emplacement des pièces détachées 9. La Figure 2-5 montre les éléments suivants : • La zone de branchement du client (en dessous du tableau de commande et derrière celui-ci) • Régulateur de carburant • Logement à batterie • Emplacement des « pièces expédiées détachées » Câble principal c.a.
Déballage et inspection 2.4 — Pièces expédiées détachées • Supports en caoutchouc (seulement pour les appareils qui comprennent une jupe) • Conduite de carburant flexible • Capuchon de borne de batterie • Blindage de câble pour séparer les fils de commande CA et c.c.
Déballage et inspection Page laissée en blanc intentionnellement.
Section 3 Sélection et préparation du site 3.1 — Sélection du site Aucune ouverture ou fenêtre ouvrante dans le mur n’est autorisée à moins de 1,52 m (5 pieds) de tout point du générateur. 1 524 mm (60 po) Mur existant 914 mm (36 po) Ces lignes directrices sont basées sur l’essai de résistance au feu du boîtier du générateur et sur les exigences du fabricant concernant la circulation d’air nécessaire au bon fonctionnement.
Sélection et préparation du site Installez le générateur, dans son boîtier protecteur, à l’extérieur, dans un endroit où il y a une aération suffisante pour le refroidissement et la ventilation (figure 1.9). Tenez compte des facteurs suivants : • l’installation du générateur doit être absolument conforme aux normes NFPA 37, NFPA 54, NFPA 58 et NFPA 70. • Installez l’appareil dans un endroit où les ouvertures d’entrée et de sortie d’air ne seront pas obstruées par des feuilles, de l’herbe, de la neige, etc.
Sélection et préparation du site HOMOLOGUÉ PAR : Southwest Research Institute San Antonio, Texas 1R G LGHQWL¿FDWLRQ 6Z5, *pQpUDWHXU j PRWHXU ¿[H NUMÉRO DE MODÈLE ACU Fabriqué par Generac Power Systems, Inc. :KLWHZDWHU :LVFRQVLQ eWDWV 8QLV &RQIRUPH j OD FODXVH GH O DUWLFOH GX 1)3$ Figure 3-2. Autocollant du Southwest Research Institute Autocollant du Southwest Research Institute (placé à l’intérieur du générateur, près de l’autocollant de données) http://www.swri.
Sélection et préparation du site 3.2.1 — Matériaux adéquats pour une installation de niveau • Creusez un trou rectangulaire d’environ 127 mm (5 po) de profondeur et d’environ 76,2 mm (3 po) plus long et plus large que la surface du générateur. Remplissez-le avec du gravillon, de la pierre concassée ou avec tout autre matériau non combustible adéquat pour une installation de niveau. Compactez et nivelez le matériau. Vous pouvez couler une plateforme de béton si vous le souhaitez ou si cela est nécessaire.
Section 4 Mise en place du générateur 4.1 — Bobine d’enclenchement Une fois le site choisi et préparé, passez à la mise en place et à l’installation du générateur. Tous les générateurs à refroidissement à air sont livrés avec un socle composite. Le socle composite élève le générateur et permet d’éviter que de l’eau s’amasse autour de la partie inférieure du générateur (figure 3.1). Vous pouvez placer le générateur avec le socle composite sur 102 mm (4 po) de gravillon compacté ou sur un socle de béton.
Mise en place du générateur 4.2 — Installation de la jupe (s’il y a lieu) • Repérez les quatre (4) butoirs en caoutchouc noir filetés dans le sac du manuel de l’utilisateur. • Sortez ces quatre (4) butoirs du sac et vissez-les dans les trous situés à l’intérieur des embouts de la jupe : deux butoirs pour chacun, l’un à l’opposé de l’autre (A). • Une fois les butoirs installés, insérez l’un des embouts dans l’une des parties avant/arrière de la jupe.
Section 5 Conversion de l’alimentation/raccordements pour le gaz 5.1 — Conversion de carburant Le générateur a été configuré en usine pour fonctionner au gaz naturel. La modification de l’appareil pour un fonctionnement au propane liquide constitue une procédure simple. REMARQUE : La sélection du carburant (PL ou GN) doit être modifiée, sur le régulateur, lors du premier démarrage à l’aide de l’Assistant d’installation.
Conversion de l’alimentation/raccordements pour le gaz REMARQUE : Les dimensions, la construction et la disposition des tuyaux doivent être conformes au NFPA 54 pour l’utilisation du gaz naturel et au NFPA 58 pour l’utilisation du propane liquide. Une fois le générateur installé, vérifiez que la pression de carburant NE descend JAMAIS sous le niveau minimal requis. Pour plus de renseignements sur les exigences du NFPA, consultez le site Web de l’association à l’adresse www.nfpa.org.
Conversion de l’alimentation/raccordements pour le gaz 5.4 — Taille de la conduite de carburant • Tout d’abord, établissez quelle est la taille de conduite nécessaire. Pour plus de renseignements, consultez le NFPA 54 pour le gaz naturel ou le NFPA 58 pour le propane liquide. • Consultez toujours le manuel de l’utilisateur pour connaître le pouvoir calorifique adéquat en BTU et en mégajoules et les pressions de gaz requises.
Conversion de l’alimentation/raccordements pour le gaz 5.4.2 — Taille du tuyau de vapeur PL Pour utiliser correctement ce tableau, repérez la puissance nominale de votre générateur dans la colonne de gauche et déplacez-vous vers la droite. Les nombres à droite représentent la longueur maximale (en mètres/pieds) permise pour les tailles de conduite indiquées en haut.
Conversion de l’alimentation/raccordements pour le gaz 2. Les règlements sur l’utilisation du gaz requièrent une vanne d’arrêt plein débit manuelle externe sur la conduite de carburant. Figure 5-2. Robinet d’arrêt plein débit / Vanne accessoire avec embout pour manomètre REMARQUE : La figure 5-2 présente un robinet d’arrêt plein débit ainsi qu’une vanne accessoire dotée d’un embout pour manomètre servant à vérifier la pression de carburant.
Conversion de l’alimentation/raccordements pour le gaz Figure 5-4. Raccordement incorrect du tuyau flexible 3. Lors du raccordement de la conduite de gaz au générateur, utilisez la section fournie de la conduite de carburant flexible homologué UL ou AGA conformément aux règlements locaux. L’objectif de l’utilisation d’une conduite de carburant flexible est d’éviter que la vibration du générateur ne cause des fuites de gaz à l’un des points de raccordement.
Conversion de l’alimentation/raccordements pour le gaz Vérifiez la distance avec le fournisseur de gaz Autocollant pour le BTU et la pression Dimensionnez le compteur en fonction de la charge du générateur et de TOUTES les charges des appareils branchés.
Conversion de l’alimentation/raccordements pour le gaz Page laissée en blanc intentionnellement.
Section 6 Branchements électriques 6.1 — Branchements du générateur REMARQUE : Le câblage des commandes peut déjà être en place sur les générateurs précâblés. Si c’est le cas, serrez le conduit flexible de 1,5 m (5 pi) à l’intérieur du boîtier. Si ce n’est pas le cas, le câblage doit être fait conformément aux lois et aux codes locaux. 1. Retirez le bouchon approprié de l’entrée du câble principal c.a. et du câble de commande à l’arrière du générateur. 2.
Branchements électriques POINTS DE CONNEXION À RESSORT COUPLE DU COSSE NEUTRE LARGE, DE 2/0 À 14 AWG 13,56 N-M (120 LB-PO) A B* (*voir la remarque ci-dessous) CONTACTS DE RELAIS D'ALARME FACULTATIVE (normalement C ouverts) 4-6 AWG 3,95 N-M (35 LB-PO), 8 AWG 2,82 N-M (25 LB-PO), 10-14 AWG 2,26 N-M (20 LB-PO) D COUPLE DU COSSE DE TERRE LARGE, DE 2/0 À 14 AWG 13,56 N-M (120 LB-PO) E Figure 6-1.
Branchements électriques 1. Dénudez les extrémités des câbles. Ne retirez pas trop de gaine isolante. 2. Retirez les deux capuchons protecteurs situés derrière la porte du disjoncteur et à droite du disjoncteur principal. 3. Desserrez les cosses du disjoncteur principal par les trous d’accès. 4. Insérez un fil électrique (E1 ou E2) par l’ouverture du couvercle arrière et dans la cosse du bas. Serrez selon la spécification adéquate.
Branchements électriques Fil de sortie rouge provenant du contacteur du démarreur Fil de sortie noir vers le châssis Rouge (+) Noir (-) 12 V c.c. Figure 6-3. Branchements des câbles de la batterie REMARQUE : Dans les régions où la température chute souvent sous 0 °C (32 °F), un chauffe-batterie rembourré enveloppant et un dispositif de chauffage pour l’huile du moteur doivent être installés afin de faciliter le démarrage par temps froid.
Section 7 Tableau de commande 7.1 — Interface du panneau de commande 7.1.1 — Utilisation des boutons Auto/Manuel/Arrêt AVERTISSEMENT! Lorsque le mode AUTO est activé, le moteur peut se lancer et démarrer à tout moment sans avertissement. Un tel démarrage automatique se produit lorsque la tension de la source d’alimentation du réseau public baisse en deçà d’un niveau prédéterminé ou pendant le cycle d’exercice normal.
Tableau de commande 7.2 — Activation du générateur Quand la batterie est branchée au générateur pendant le processus d’installation, l’automate de contrôle s’allume. Cependant, le générateur doit être activé avant de fonctionner automatiquement dans le cas d’une panne électrique. Activer le générateur est facile. Il s’agit d’un processus unique effectué en suivant les indications de l’écran du régulateur.
Tableau de commande WƌŽĮů Ě͛ĞdžĞƌĐŝĐĞ ă ďĂƐƐĞ ǀŝƚĞƐƐĞ Ͳ 'ĠŶĠƌĂƚĞƵƌƐ ĚĞ ϮϮ Ŭt 3800 sŝƚĞƐƐĞ ĚĞ ů͛ĞdžĞƌĐŝĐĞ ;ƚƌͬŵŝŶͿ r 3600 3400 3200 3000 2800 2600 2400 2200 2000 1800 0s 5s 10 s 15 s 20 s 25 s 30 s 35 s 40 s 45 s 50 s 1 min 5 min ƵƌĠĞ ĚĞ ů͛ĞdžĞƌĐŝĐĞ Figure 7-2.
Tableau de commande TABLEAU D’ACTIVATION L’affichage indique : Flèche Haut = (+) Langue - English + Générateur actif est affiché sur l’écran ACL lorsque l’appareil est mis sous tension. Après avoir affiché les codes de version du logiciel et du matériel ainsi que d’autres informations du système, l’assistant d’installation est lancé et l’écran des langues est affiché. Si vous sélectionnez la mauvaise langue, vous pouvez la modifier plus tard dans le menu Édition.
Tableau de commande 7.3 — Avant le démarrage initial REMARQUE : Ces appareils ont été démarrés et testés en usine avant leur expédition et n’ont besoin d’aucun rodage. ATTENTION! Ne faites jamais fonctionner le moteur lorsque le niveau d’huile indiqué sur la jauge est sous la marque « Add » (ajouter). Cela pourrait endommager le moteur. REMARQUE : L’appareil, à son arrivée de l’usine, contient de l’huile organique W-30.
Tableau de commande « Générateur » ͨ ĐƟĨ ͩ Cela ne se produira que la première fois que le générateur sera alimenté. Si vous appuyez sur , W ƉŽƵƌ ŝŐŶŽƌĞƌ ůĞ ƉƌŽĐĞƐƐƵƐ Ě͛ĂĐƟǀĂƟŽŶ͕ ŝů ĨĂƵĚƌĂ ĚĠďƌĂŶĐŚĞƌ ůĂ ďĂƩĞƌŝĞ ƉŽƵƌ ƌĠŝŶŝƟĂůŝƐĞƌ ůĞ ƉƌŽĐĞƐƐƵƐ Ě͛ĂĐƟǀĂƟŽŶ͘ Ŷ ĐĂƐ ĚĞ ĐŽƵƉƵƌĞ Ě͛ĂůŝŵĞŶƚĂƟŽŶ ĂƉƌğƐ ů͛ĂĐƟǀĂƟŽŶ͕ ůĞ ƐLJƐƚğŵĞ ĞŶƌĞŐŝƐƚƌĞ ůĞƐ ĚŽŶŶĠĞƐ Ğƚ ŝŐŶŽƌĞ ůĞƐ ĠƚĂƉĞƐ Ě͛ĂĐƟǀĂƟŽŶ͘ ENTRÉE ͨ ƐƐŝƐƚĂŶƚ Ě͛ŝŶƐƚĂůůĂƟŽŶ ͩ ".......
Tableau de commande 7.3.2 — Fonctionnalité d’autotest du système d’interconnexion Au démarrage, le régulateur effectue un autotest du système qui vérifie la présence de tension en provenance du réseau public sur les circuits c.c. Cette procédure sert à éviter qu’il y ait des dommages si l’installateur branche par erreur les fils qui détectent la présence de courant c.a. du réseau public dans le bloc de dérivation c.c.
Tableau de commande 5. Utilisez un voltmètre c.a. précis pour vérifier la tension de la source d’alimentation du réseau public à travers les bornes N1 et N2 du commutateur de transfert. La tension nominale phase-à-phase doit être de 240 V c.a. Si ce n’est pas le cas, vérifiez la sortie et le câblage c.a. du réseau public aux cosses N1 et N2 du commutateur de transfert. 6.
Tableau de commande 7. Mettez le disjoncteur du circuit principal du générateur à la position ON (MARCHE) (ou fermé). Les charges sont maintenant alimentées par le générateur de secours. 8. Activez successivement le disjoncteur et les charges électriques qui sont alimentées par le générateur. 9. Branchez un voltmètre c.a. étalonné et un fréquencemètre à travers les cosses E1 et E2. La tension doit être d’environ 240 volts et la fréquence doit être de 60 Hz.
Tableau de commande 3. Mettez le générateur sur OFF (ARRÊT). Si le générateur doit rester hors tension pendant plus d’une heure, retirez le fusible de 7,5 A du tableau de commande afin d’éviter que la batterie de démarrage ne se décharge si aucune alimentation ne provient du réseau public de distribution d’électricité. Pour remettre le générateur sur ON (MARCHE) : 1. Remettez le générateur sur le mode AUTO et laissez-le démarrer et chauffer pendant quelques minutes. 2.
Section 8 Dépannage 8.1 — Diagnostic du système Problème Le moteur ne se lance pas. Cause 1. Fusible sauté. 2. Câbles de batterie lâches, corrodés ou défectueux. 3. Contacts de démarreur défectueux. 4. Moteur de démarreur défectueux. 5. Batterie déchargée. Le moteur se lance, mais ne démarre pas. 1. Panne de carburant. 2. Solénoïde de carburant (SC) défectueux. 3. Bougies d’allumage défectueuses. 4. Jeu des soupapes déréglé. Le moteur démarre abruptement et tourne de manière saccadée. 1.
Dépannage Page laissée en blanc intentionnellement.
Section 9 Guide de référence 9.1 — Diagnostic du système Table 9-1. Diagnostic du système Problème Voyant DEL L’appareil fonctionne en mode AUTO, mais il n’y a pas d’électricité dans la maison. VERT L’appareil s’arrête pendant le fonctionnement. Éléments à vérifier Alarme active Solution Vérifiez le disjoncteur principal. AUCUNE Vérifiez si le DLP est bien en position ON. Si c’est le cas, communiquez avec le fournisseur de services d’entretien.
Guide de référence Table 9-1. Diagnostic du système (suite) Problème Voyant DEL Éléments à vérifier L’appareil ne démarre pas en mode AUTO alors que le réseau public est défaillant. ROUGE Vérifiez s’il y a des alarmes sur l’écran ou sur les voyants DEL. L’appareil ne démarre pas en mode AUTO alors que le réseau public est défaillant. ROUGE Vérifiez s’il y a des alarmes sur l’écran ou sur les voyants DEL.
Section 10 Accessoires 10.1 — Descriptions Accessoire Description Trousse pour températures froides Requise dans les régions où les températures chutent souvent en dessous de 0 °C (32 °F). Trousse d’entretien régulier Comprend toutes les pièces nécessaires pour effectuer l’entretien du générateur ainsi que les recommandations relatives à l’huile.
Accessoires Page laissée en blanc intentionnellement.
T1 Directives d’installation pour générateurs à refroidissement à l’air PANNEAU D'ÉVOLUTION BRANCHEMENT DE LA PRISE DE TERRE (SITUÉE À L'ARRIÈRE DE L'APPAREIL) N1 N2 0 194 23 REMARQUE : L'INSTALLATION DOIT RESPECTER TOUS LES CODES ÉLECTRIQUES LOCAUX, PROVINCIAUX ET NATIONAUX.
48 PANNEAU D'ÉVOLUTION BRANCHEMENT DE LA PRISE DE TERRE (SITUÉE À L'ARRIÈRE DE L'APPAREIL) T1 0 194 23 BLANC T1 0 194 23 VUE DE DESSUS N1 N2 VERT E1 E2 VUE DE CÔTÉ E1 E2 DISJONCTEUR À DEUX PÔLES DE SORTIE DU GÉNÉRATEUR INTERRUPTEUR DE FUITE DE TERRE BARRE DE TERRE BARRE DU NEUTRE À LA PRISE DE TERRE PRISE DU COMPTEUR DU RÉSEAU PUBLIC DÉBRANCHEZ LE CÂBLE DE LIAISON DANS LE PANNEAU DE DISTRIBUTION DISPOSITIF DE DÉLESTAGE N1 N2 T1 C 0D9618-TO DE SECOURS (C2 et VR2) RÉSEAU PUBLIC (C1
Schémas 11.2 — Schéma d’installation 11.
Schémas PRISE D’AIR 914 [36.0] ESPACE OUVERT MINIMAL AUX CÔTÉS ET À L’AVANT SORTIE PRISE D’AIR VUE DE DESSUS EMPLACEMENT DU TROU POUR L’INSTALLATION D’UN SOCLE EN BÉTON (OPTIONNELLE) 16,0 [5/8] DE DIA. TROU DE DÉGAGEMENT (4) EMPLACEMENTS, 3/8 DE DIA.
® Pièce no 0K5804SPFR Rév. C 12/12/2014 Imprimé aux É.-U. © Generac Power Systems, Inc. Tous droits réservés Les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans préavis. Aucune reproduction n’est autorisée sous quelque forme que ce soit sans le consentement écrit préalable de Generac Power Systems, Inc. Generac Power Systems, Inc. S45 W29290 Hwy. 59 Waukesha, WI 53189 1-888-GENERAC (1 888 436-3722) generac.
Owner’s Manual For Automatic Transfer Switch 50 & 100 Amp Model Number RTG10EZA1 RTG12EZA1 RTG16EZA1 MODEL NUMBER: _________________________ SERIAL NUMBER: _________________________ DATE PURCHASED:________________________ Register your Generac product at: WWW.GENERAC.COM 888-436-3722 Para español , visita: http://www.generac.com/service‐support/product‐support‐lookup Pour le français, visiter : http://www.generac.
:$51,1* $BMJGPSOJB 1SPQPTJUJPO &OHJOF FYIBVTU BOE TPNF PG JUT DPOTUJUVFOUT BSF LOPXO UP UIF TUBUF PG $BMJGPSOJB UP DBVTF DBODFS CJSUI EFGFDUT BOE PUIFS SFQSPEVDUJWF IBSN :$51,1* $BMJGPSOJB 1SPQPTJUJPO 5IJT QSPEVDU DPOUBJOT PS FNJUT DIFNJDBMT LOPXO UP UIF TUBUF PG $BMJGPSOJB UP DBVTF DBODFS CJSUI EFGFDUT BOE PUIFS SFQSPEVDUJWF IBSN ii Automatic Transfer Switch Owner’s Manual
Table of Contents Section 1 Introduction and Safety Section 4 Operation 1.1 Introduction ............................................................1 4.1 Functional Tests and Adjustments ......................9 1.2 Safety Rules ...........................................................1 4.2 Manual Operation ...................................................9 4.2.1 Transfer Mechanism Manual Operation .............9 1.3 Safety Symbols and Meanings .............................
This page intentionally left blank.
Introduction and Safety Section 1 Introduction and Safety 1.1 — Introduction Thank you for purchasing a Generac Power Systems Inc. product. This unit has been designed to provide high-performance, efficient operation, and years of use when maintained properly. Read this manual thoroughly and understand all of the instructions, cautions, and warnings before using this equipment.
Introduction and Safety 1.
General Information Section 2 General Information 2.1 — Unpacking The conductor size range is as follows: Carefully unpack the transfer switch. Inspect closely for any damage that might have occurred during shipment. The purchaser must file with the carrier any claims for loss or damage incurred while in transit. Switch Rating Check that all packing material is completely removed from the switch prior to installation.
General Information 2.2.2— Circuit Breakers Listed for Use This switch is listed for use with the following one inch breakers: • Siemens* • Murray* Publications that outline the safe installation and manufacturing of transfer switches are the following: • NFPA 70; National Electrical Code • UL 1008, STANDARD FOR SAFETY-AUTOMATIC TRANSFER SWITCHES *Including GFCI, AFCI and tandem breakers up to 50 amps.
Installation Section 3 Installation 3.
Installation '$1*(5 &MFDUSPDVUJPO %P OPU EJTBCMF PS NPEJGZ UIF DPOOFDUJPO CPY EPPS TBGFUZ TXJUDI %PJOH TP XJMM SFTVMU JO EFBUI PS TFSJPVT JOKVSZ 3.3 — Routing the Flexible Conduit 1. Determine where the flexible conduit will pass through the building from inside to outside. 2. While adhering to all local electrical codes, route the 30 foot conduit along ceiling/floor joists and wall studs to the location where the conduit will pass through the wall to the exterior of the building.
Installation 3.6 — Installing Branch Circuit Conductors – USA Installations 1. Select which branch circuits will be protected by the generator in the normal power panel board. 2. Turn the circuit breaker in the normal power panel board to the off position. 3. Remove the ungrounded (hot) conductor from the circuit breaker and neutral conductor from the neutral terminal bar in the normal power panel board.
Installation 3.8 — Installing Breakers IMPORTANT: AFCI and GFCI circuit breakers are not provided by the factory. If the circuits to be protected require AFCI or GFCI protection, or both, then listed protection shall be provided by the installer. The factory supplied breakers can be changed by the installer. Install listed and labeled circuit breakers that are compatible with the transfer switch (See Circuit Breakers Listed for Use ).
Operation Section 4 Operation 4.1 — Functional Tests and Adjustments • Manual operation handle in the DOWN position LOAD terminals (T1, T2) are connected to STANDBY terminals (E1, E2). Following transfer switch installation and interconnection, inspect the entire installation carefully. A competent, qualified electrician should inspect it. The installation should comply strictly with all applicable codes, standards, and regulations.
Operation 4.2.2— Close to Generator Source Side 3. Before proceeding, verify the position of the switch by observing the position of the manual operation handle in Figure 4-1. If the handle is DOWN, the contacts are closed in the GENERATOR (STANDBY) position. No further action is required. If the handle is UP, proceed with Step 1. 1. 2. With the handle inserted into the movable contact carrier arm, move the handle DOWN.
Operation • Verify that the gas pressure remains within acceptable parameters (see the generator Installation Guidelines manual). • Let the generator run under rated load for at least 30 minutes. With unit running, listen for unusual noises, vibration, overheating, etc., that might indicate a problem. 6. When checkout under load is complete, set main circuit breaker of the generator to the OFF or OPEN position. 7. Let the generator run at no-load for several minutes.
Operation This page intentionally left blank.
Drawings and Diagrams Section 5 Drawings and Diagrams 5.1 — Installation Drawing (USA) 5.1.1— Drawing No.
14 N2 T1 CONNECTION OF GENERATOR TO EXTERNAL CONNECTION BOX N2 T1 E1 E2 0 19423 SIDE VIEW GENERATOR OUTPUT CIRCUIT BREAKER 2 POLE GREEN GROUND 19423 TOP VIEW N1 WHITE/NEUTRAL GROUNDING ELECTRODE CONNECTION (LOCATED ON THE REAR OF UNIT) EVOLUTION PANEL N1 E1 E2 GFCI RECEPTACLE BREAKER (IF EQUIPPED) NEUTRAL BAR 40A OR 70A 2-POLE CIRCUIT BREAKER GROUND BAR 4 PIN CONNECTORS 2 PIN CONNECTORS EXTERNAL CUSTOMER CONNECTION BOX 100A OR 200A HOUSE MAIN SERVICE REMOVE FROM PANELBOARD ROUTE TO J
Drawings and Diagrams 5.3 — Interconnection Drawing 5.3.1— Drawing No.
Drawings and Diagrams 5.3.2— Drawing No.
Drawings and Diagrams 5.3.3— Drawing No.
Drawings and Diagrams 18 Automatic Transfer Switch Owner’s Manual
Part No. 0H6448 Rev. G 06/16/15 Printed in USA ©2015 Generac Power Systems, Inc. All rights reserved Specifications are subject to change without notice. No reproduction allowed in any form without prior written consent from Generac Power Systems, Inc. Generac Power Systems, Inc. S45 W29290 Hwy. 59 Waukesha, WI 53189 1-888-GENERAC (1-888-436-3722) generac.
8 7 6 5 4 3 SH 1/1 REV D WINDCHILL VERSION 1 D.1 AIR INTAKE 457.2 [18.0] D D 914 [36.0] MINIMUM OPEN AREA ON SIDES AND FRONT 597 660 [26.0] [23.5] 768.3 [30.2] 679.5 [26.8] AIR OUTLET AIR INTAKE 211 [8.3] TOP VIEW 308 [12.1] PRE-WIRED TRANSFER SWITCH (IF SUPPLIED) 266.7 [10.5] 349.3 [13.8] C 250.0 [9.8] 30.2 [ 1.2] LIFTING HOLES 4 CORNERS 575.3 [22.