UX-1620 UHF Wireless System with 16 Selectable Frequencies and Two Mic-Transmitters Sistema UHF inalámbrico con 16 frecuencias disponibles y dos transmisores-micrófonos Double Système sans fil UHF 16 fréquences sélectionnables et un émetteur à micro Operations Manual Manual de funcionamiento Manual de fonctionnement English.......................................................................................Page 1 Español..................................................................................
Introduction UX-1620 Receiver Operation Congratulations on purchasing a Gemini wireless system. This state of the art unit includes the latest features backed by a three year limited warranty. Prior to use, we suggest that you carefully read all the instructions. 1. Remove all packing materials. Save the box and packing material to transport the unit in the unlikely event that the unit requires service. 2.
7. Adjusting the squelch on the receiver can eliminate such problems as bleeding that occurs from using several systems at the same time or interference from local television. To adjust the squelch, place the small plastic tool (included with the unit) in the hole marked SQ (squelch) at the back of the unit, and slowly turn the tool to adjust the output level to just above the level of background noise. Setting the squelch too high will reduce the range of the system.
Introducción UX-1620ML – viene con un micrófono UM-68 tenido en la mano y un transmisor UB-68L llevado por el cinturón con micrófono lavalier. Felicitaciones con su compra del sistema inalámbrico de Gemini. Este aparato moderno incluye las últimas características y está apoyado por una garantía limitada de tres años. Antes de usarlo, le recomendamos que lea cuidadosamente todas las instrucciones.
Funcionamiento del transmisor llevado en el cinturón Un conmutador MEZCLA - MIXING se encuentra entre los conectores de salida XLR y 1/4”; le permite ajustar la señal de salida mandada por las salidas XLR. Cuando el conmutador MEZCLA - MIXING se encuentra en la posición OFF (desactivado), la salida XLR para los canales 1 y 2 es separada.
Introduction UX-1620ML – lequel est muni d’un micro main UM-68 et d’un émetteur ceinture UB-68L avec un micro lavalier Nos félicitations à l’occasion de votre achat d’un système sans fil Gemini. Cet appareil très moderne inclut les technologies les plus récentes. Il est doté d’une garantie limitée de trois ans. Avant son utilisation, nous vous suggérons de lire soigneusement toutes les instructions.
Fonctionnement de lémetteur porté à la ceinture MIXING occupe la position ON (Activé), la sortie XLR pour les canaux 1 et 2 est mélangée; ainsi, les deux sorties XLR reçoivent un signal des canaux 1 et 2. En d’autres termes, le canal 1 et le canal 2 sont mixées au niveau des sorties. 1. Ouvrez le compartiement à piles en respectant le sens de la flèche. Insérez deux piles AA dans ce dernier en respectant les polarités précisées dans le compartiment à piles.
Introduction Congratulations on purchasing a Gemini wireless system. This state of the art unit includes the latest features backed by a three year limited warranty. Prior to use, we suggest that you carefully read all the instructions. Cautions 1. All operating instructions should be read before using this equipment. 2. To reduce the risk of electrical shock, do not open the unit. There are NO USER REPLACEABLE PARTS INSIDE. Please refer servicing to a qualified service technician. 3.
Hand Held Transmitter Features • High sensitivity cardioid capsule for professional use • Special noise absorption material inside the mic barrel eliminates switch shock and handling noise Specifications Receiver: Cautions 1. Do not drop the microphone element. 2. Do not strike the microphone element with your fist or fingers, and do not blow strongly into the microphone head front. 3.
Einführung UX-1620ML - komplett mit einem UM-68 Handmikrofon und einem UB-68L Gürtelsender mit Lavalier-Mikrofon. Wir bedanken uns für Ihre Wahl einer Drahtlosen Übertragungsanlage von Gemini. Dieses innovative Gerät mit drei Jahren Herstellergarantie bietet alle aktuellen Funktionen. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. UX-1620HM - komplett mit einem UB-68 Handmikrofon und einem UB-68H Gürtelsender mit Kopfbügelmikrofon.
Ein MIXING-Schalter befindet sich zwischen den XLR- und dem KlinkenAusgängen, der Ihnen ermöglicht, die von den XLR-Ausgängen gesendeten Ausgangssignale zu justieren. Wenn der MIXING-Schalter in der OFF-Position steht, werden die XLR-Ausgänge für Kanäle 1 und 2 getrennt. Wenn der MIXING-Schalter in der ON-Position steht, werden die XLR-Ausgänge für Kanäle 1 und 2 gemischt, so daß beide XLRAusgänge ein Signal von beiden Kanälen 1 und 2 bekommen.
Introducción Felicitaciones con su compra del sistema inalámbrico de Gemini. Este aparato moderno incluye las últimas características y está apoyado por una garantía limitada de tres años. Antes de usarlo, le recomendamos que lea cuidadosamente todas las instrucciones. 2. El aparato UX-1620 tiene 15 frecuencias disponibles; así puede escoger la frecuencia con el menor volumen de parásitos. Las ilustraciones muestran los ajustes de los microconmutadores para las 15 frecuencias. Precauciones 1.
6. Ajuste el volumen con los mandos LEVEL (volumen) en el panel frontal. 7. El ajuste de la supresión en el receptor puede eliminar problemas de fuga que occurren cuando se usan varios sistemas a la vez o parásitos del televisor.
Introduction UX-1620ML – lequel est muni d’un micro main UM-68 et d’un émetteur ceinture UB-68L avec un micro lavalier Nos félicitations à l’occasion de votre achat d’un système sans fil Gemini. Cet appareil très moderne inclut les technologies les plus récentes. Il est doté d’une garantie limitée de trois ans. Avant son utilisation, nous vous suggérons de lire soigneusement toutes les instructions.
Fonctionnement de lémetteur porté à la ceinture MIXING occupe la position ON (Activé), la sortie XLR pour les canaux 1 et 2 est mélangée; ainsi, les deux sorties XLR reçoivent un signal des canaux 1 et 2. En d’autres termes, le canal 1 et le canal 2 sont mixées au niveau des sorties. 1. Ouvrez le compartiement à piles en respectant le sens de la flèche. Insérez deux piles AA dans ce dernier en respectant les polarités précisées dans le compartiment à piles.
Introduzione 2. L’unità UX-1620 dispone di 15 frequenze selezionabili per permettere di scegliere la frequenza con il minimo di interferenze. L’illustrazione mostra le impostazioni dei dip switch per le 15 frequenze. Ci congratuliamo con Lei per l’acquisto del sistema di radiotrasmissione Gemini. Questa unità allo stato dell’arte è dotata delle caratteristiche più avanzate ed è corredata di garanzia limitata valida tre anni. Prima dell’uso suggeriamo di leggere con attenzione le istruzioni. Attenzione 1.
livello di uscita appena al di sopra di quello del rumore di fondo. L’impostazione dello squelch a un livello eccessivamente alto riduce la portata del sistema. L’impostazione dello squelch a un livello eccessivamente basso aumenta il livello di rumori non desiderati.
In the USA: If you experience problems with this unit, call 1-732-738-9003 for Gemini Customer Service. Do not attempt to return this equipment to your dealer. Parts of the design of this product may be protected by worldwide patents. Information in this manual is subject to change without notice and does not represent a commitment on the part of the vendor. Gemini Sound Products Corp.