2.
INTRODUCTION INTRODUCTION The CL7160 is a Personal Sound Amplifier which can be used by people with impaired hearing or normal hearing. It can be used to listen to TV or other audio equipment without disturbing others. It uses a 2.3MHz Infra-red(IR) system. CL7160 uses a headset with an induction loop to allow use while wearing a hearing aid which has a T-coil installed. The hearing aid should be set to the T position for proper operation.
PRODUCT CONTENTS PRODUCT CONTENTS 2
PRODUCT CONTENTS (1) Transmitter / Charger Front View IR EMITTER IR EMITTER Left Cradle Charging Power and indicator (Red/Green) Emission indicator Right Cradle Charging indicator (Red/Green) Back View DC 12V Power Jack Digital Audio Optical Input Microphone Input Jack Analog Audio Input Jack Digital Audio Coaxial Input Bottom View Reset NOTE: The transmitter/charger can charge one or two headsets.
PRODUCT CONTENTS (2) Headset Breakable Neck Loop Balance Adjust ) (Use tool TONE Control ON / OFF/ Volume Control Not included Headphone Output NOTE: Depending on the model purchased there may be either one or two headsets in the box. (3) Power Supply (AC – DC Adapter, 100 - 240V) (4) RCA(red/white) to 3.5mm audio cable (5) Toslink cable (optical digital). IMPORTANT: Before using the cable remove the clear plastic protective covers from both ends.
PRODUCT CONTENTS NOTE: 1. This type of battery should last for many years and normally should not need replacing. 2. We recommend that the battery be charged for about 2 hours before the system is used for the first time. 3. Place the headset in a charging cradle in the Transmitter / Charger base. Verify that the red LED charging indicator is ON. When the battery is fully charged a green LED turns on. 4.
INSTALLATION INSTALLATION 6
INSTALLATION (1) Connect the power supply as shown in the diagram (2) The transmitter/charger must be connected to the audio OUTPUT sockets of the TV, audio equipment, cable or satellite box, DVD or VCR player, etc. When an RCA type cable is used the outputs jacks are red and white. Refer to the diagram. A Scart adapter(not included) may also be used. Use only the red and white terminals.
POSITIONING POSITIONING The infra-red(IR) signals need a direct line-of-sight connection between the transmitter and the headset. Position the transmitter such that there is a direct line-ofsight connection with the headset when in use. The IR signals may be blocked by objects such as walls, doors, furniture, newspapers, books, etc. The IR diodes are lit during use. NOTE: When there is no audio input to the transmitter/charge, transmission is turned off automatically and the blue LED goes off.
OPERATION OPERATION 1. Make sure that the transmitter/charger is correctly connected to the mains supply using the adapter supplied. 2. Put on the headset such that the front(silkscreened) part of the headset is facing the transmitter. 3. Turn on the headset using the ON/ OFF/ VOLUME control and adjust the volume. 4. Use the tone control wheel to adjust the tone frequency to suit your needs. 5. If you wish to listen to TV while not wearing a hearing aid you may connect standard headphones which have a 3.
SAFETY, CARE AND MAINTENANCE SAFETY, CARE AND MAINTENANCE ▪ The system is designed to operate from a 100-240V AC supply and does not have an integral on/off switch.
PROBLEMS AND SOLUTIONS PROBLEMS AND SOLUTIONS The sound is not clear (static/interference) ▪ Check the line-of-sight connection. ▪ Make sure that the Blue LEDs is lit. ▪ Check the transmitter location (height above the floor). ▪ Keep away from any windows or interfering device. ▪ Check if the audio cable is connected to an analogue (RCA) audio-OUT jack on TV, cable or satellite decoder /receiver. ▪ Check that the audio cable is NOT connected to a digital audio-out jack.
PRODUCT SPECIFICATIONS PRODUCT SPECIFICATIONS General data : Frequency: 2.3MHz Modulation: Infrared, mono Approx. range: 55 sq.m (approx. 600 sq. ft.) Audio frequency response: 100-16,000 Hz Total harmonic distortion: < 1% Signal to noise Ratio: 70 dB Auto ON/OFF Headset : Battery requirement: Lithium Polymer Rechargeable battery, 3.7V / 200mAH Operating time: Max. 6 hrs. Weight: approx. 46 – 50 g Transmitter : Audio connection: 3.
GENERAL INFORMATION General information Guarantee From the moment your Geemarc product is purchased, Geemarc guarantee it for the period of one year. During this time, all repairs or replacements (at our discretion) are free of charge. Should you experience a problem then contact our Helpline or visit our website at www.geemarc.com. The guarantee does not cover accidents, negligence or breakage to any parts.
GENERAL INFORMATION Disposal information Disposal of old electrical & electronic equipment (applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems) The symbol on the product or its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it should be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment.
INTRODUCTION INTRODUCTION Le CL7160 est un casque qui permet d’amplifier toutes sources audio comme par exemple un téléviseur ou une chaine HI-FI équipés d’une sortie RCA. Ce casque permet de ne pas géner les autres personnes présentes dans la même piéce. Il utilise un système infrarouge (IR) de 2.3 MHz. Le modèle CL7160 utilise un casque avec une boucle d’induction lui permettant de fonctionner avec une prothèse auditive pourvue d’une bobine en T.
CONTENU DE L’EMBALLAG CONTENU DE L’EMBALLAGE 16
CONTENU DE L’EMBALLAGE (1) Base Émetteur Émetteur infrarouge infrarouge Voyant (Rouge/Vert) Voyant Voyant (Rouge/Vert) de recharge gauche d’alimentation et de recharge droit du du chargeur de transmission chargeur Entrée micro Entrée audio analogique Prise d’alimentation CC 12V Entrée audio numérique optique Entrée audio numérique coaxiale Remise REMARQUE: La base permet de recharger un ou deux casques simultanément.
CONTENU DE L’EMBALLAGE (2) Casque Collier cassable Réglage de la balance ) (Utiliser Réglage de la tonalité Bouton marche-arrêt / Volume non inclus Prise casque REMARQUE: En fonction du modèle acheté, un ou deux casques sont fournis. (3) Alimentation (adaptateur secteur, 12V DC). (4) Câble audio RCA 3,5 mm (rouge/blanc). (5) Câble (numérique optique) Toslink. Remarque : Avant toute utilisation du câble Toslink (numérique optique), veuillez retirer les protections en plastique aux deux extrémités.
CONTENU DE L’EMBALLAGE REMARQUE: 1. Ce type de batterie peut généralement être utilisé pendant plusieurs années et n’a normalement pas à être remplacé. 2. Nous vous recommandons de recharger la batterie 2 heures environ avant d’utiliser l’appareil pour la première fois. 3. Placez le casque dans la station de charge dans la base de l'émetteur/chargeur. Vérifiez que le témoin LED rouge de charge est allumé. Lorsque la batterie est entièrement chargée, un indicateur LED vert s'allume. 4.
INSTALLATION INSTALLATION 20
INSTALLATION (1) Branchez l’appareil sur une prise électrique en procédant comme décrit sur le schéma. (2) La base doit être connectée sur la SORTIE RCA (audio output/ Sortie audio) d’un téléviseur, appareil audio, décodeur satellite ou câble, lecteur DVD, magnétoscope, etc. Dans le cas de l’utilisation d’un câble RCA, branchez-le sur les sorties rouge et blanche. Consultez le schéma. Vous pouvez également utiliser une prise péritel (non fourni). Utilisez uniquement les prises rouge et blanche.
POSITIONNEMENT POSITIONNEMENT Les signaux infrarouges (IR) sont transmis en ligne droite par l’émetteur au casque. Positionnez l’émetteur en sorte qu’il soit visuellement en ligne directe avec le casque pendant l’utilisation. Les signaux infrarouges sont bloqués par les objets tels que les murs, portes, meubles, journaux, livres, etc. Les diodes infrarouges s’allument pendant la transmission des signaux.
UTILISATION UTILISATION 1. Veillez à ce que la base soit correctement branchée sur une prise électrique avec l’adaptateur fourni. 2. Portez le casque en dirigeant sa partie frontale (portant des inscriptions) vers la base. 3. Allumez le casque avec son bouton MARCHE / ARRÊT / VOLUME et réglez le volume. 4. Réglez la tonalité en fonction de vos préférences avec la molette de réglage de la tonalité . 5.
SÉCURITÉ, ENTRETIEN ET MAINTENANCE SÉCURITÉ, ENTRETIEN ET MAINTENANCE • Le système est conçu pour être branché sur une prise secteur de 100 à 240V, il ne comporte pas d’interrupteur marche/arrêt. Pour l’éteindre, débranchez-le de la prise électrique (adaptateur secteur) ou mettez la prise électrique hors tension en actionnant son interrupteur. • Veillez à ce que l’appareil soit toujours éloigné des sources de chaleur, par exemple des tables de cuisson et des appareils dégageant de la chaleur.
DÉPANNAGE DÉPANNAGE Le son n’est pas clair (interférences/parasites). • Vérifiez qu’il n’y ai aucun obstacle entre la base et le casque, et qu’ils soient dirigés l’un vers l’autre. • Vérifiez que les LED soient allumées. • Vérifiez que l’emplacement de l’émetteur soit approprié (hauteur par rapport au sol). • Veillez à ce que le produit reste éloigné des fenêtres et de tous les appareils générant des interférences.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Spécifications générales: Fréquence: 2,3 MHz Modulation: Infrarouge, mono Portée: 55 m2 environ Réponse en fréquence: 100-16,000 Hz Distorsion harmonique totale: < 1% Rapport signal/bruit: 70 dB Allumage et extinction automatiques Casque: Batterie: Batterie rechargeable lithium-polymère 3,7V/200 mAh Autonomie: 6h environ Poids: 46-50g environ Émetteur: Connexion audio: 3.5mm entrée jack/câble RCA, optique digital, coaxial digital, entrée microphone.
INFORMATIONS GÉNÉRALES Informations générales Garantie Geemarc garantit cet appareil pour une durée d'un an pièces et main-d'oeuvre à partir de la date d'achat. Pendant cette période, Geemarc réparera (ou remplacera si nécessaire) votre appareil gratuitement. En cas de problème, n’hésitez pas à contacter notre service client ou à consulter notre site Internet sur www.geemarc.com.
INFORMATIONS GÉNÉRALES Recyclage Mise au rebut des équipements électriques et électroniques usagés (applicable au sein de l’Union Européenne et dans les autres pays européens utilisant des systèmes de collecte séparée). La présence du symbole sur le produit ou son emballage signifie que le produit ne doit pas être traité comme les déchets ménagers. Ce produit doit être apporté à un point de collecte pour recyclage des matériels électriques et électroniques.
EINLEITUNG EINLEITUNG Das CL7160 ist ein Infrarot TV-Kopfhörer für das Fernsehen mit Lautverstärkung, ohne Stören der Mithörenden. Es kann zum Hören von TV oder anderen AudioGeräten benutzt werden, ohne dass Stören anderer. Es wird mit einem 2,3 MHz Infrarot(IR)-System betrieben. Modell CL7160 verwendet ein Headset mit Induktionsschleife, damit der Gebrauch mit einem Hörgerät möglich ist, das mit einer T-Spule ausgestattet ist.
VERPACKUNGSINHALT VERPACKUNGSINHALT 30
VERPACKUNGSINHALT (1) Basis/Aufladegerät Vorderansicht / Rückansicht IR SENDER Aufladeanzeige Linke Schale (Rote/Grüne) IR SENDER An/Aus und Sendeanzeige Aufladeanzeige Rechte Schale (Rote/Grüne) DC 12V Anschlussbuchse Mikrofon Anschluss-Buchse Analoger Audio Anschluss Digitaler Optischer Audio Anschluss Digitaler Koaxialer Audio Anschluss Rücksetzen HINWEIS: Die Basis / das Aufladegerät kann ein oder zwei Kopfhörer aufladen.
VERPACKUNGSINHALT (2) Kopfhörer Zerbrechliche Halsschleife Balance-Einstellung (Verwenden Sie das Instrument ) TON-Einstellung AN/ AUS/ LautstärkeEinstellung nicht enthalten Kopfhörerausgang HINWEIS: Je nach Modell befinden sich ein oder zwei Kopfhörer in der Verpackung. (3) Stromzufuhr (AC – DC Adapter, 100 - 240V). (4) 3.5mm RCA Adapter-Kabel.
VERPACKUNGSINHALT HINWEIS: 1. Diese Batterieart hat normalerweise eine Lebensdauer von mehreren Jahren und ein Austausch sollte nicht notwendig sein. 2. Wir empfehlen, die Batterie 2 Stunden lang vor der Erstnutzung des Systems aufzuladen. 3. Legen Sie das Headset in eine Ladeschale in der Sender/Ladestation. Vergewissern Sie sich, ob die rote LEDLadeanzeige leuchtet. Wenn der Akku komplett aufgeladen ist, leuchtet eine grüne LED auf. 4.
INSTALLATION INSTALLATION 34
INSTALLATION (1) Stromzufuhr wie in der Abbildung gezeigt verbinden. (2) Der Transmitter/das Aufladegerät muss mit den Audio OUTPUT Ausgängen des TV-Geräts, den Audiogeräten, der Kabel- oder Satellitenbox, dem DVD- oder Videospieler etc. verbunden werden. Bei Benutzung eines RCA-Kabels sind die Output-Anschlüsse rot und weiß. Bitte Abbildung beachten. Ein Scart-Adapter (nicht enthalten) kann auch benutzt werden. Nur die roten und weißen Anschlüsse benutzen.
INSTALLATION HINWEIS: Wenn Sie den TV-Ton über ein digitales AudioEingangssignal nutzen, muss der TV-Audio-Ausgang auf den PCM-Modus eingestellt werden. Der TV-Ton ist nicht mit Dolby Digital kompatibel. Die PCM-Einstellung kann einfach über die AudioMenüeinstellung des TV-Geräts vorgenommen werden. Bitte verwenden Sie das Benutzerhandbuch Ihres TVGeräts/DVD-Players/Satelliten-/Kabelreceiver als Anleitung zur Einstellung des PCM-Modus'.
PLATZIERUNG PLATZIERUNG Die Infrarot-Signale (IR) erfordern eine hindernisfreie Verbindung zwischen dem Transmitter und dem Kopfhörer. Platzieren Sie den Transmitter so, dass keine Hindernisse zwischen dem Transmitter und dem Kopfhörer die Übertragung blockieren. Die IR-Signale können durch Objekte wie Wände, Türen, Möbel, Zeitungen, Bücher usw. blockiert werden. Die IR-Dioden leuchten während der Benutzung auf.
BETRIEB BETRIEB 1. Stellen Sie sicher, dass der Transmitter/das Aufladegerät ordnungsgemäß mit dem im Lieferumfang enthaltenen Adapter an die Steckdose angeschlossen wird. 2. Setzen Sie den Kopfhörer so auf, so dass die Vorderseite (mit Silkscreen) auf den Transmitter zeigt. 3. Schalten Sie den Kopfhörer und die Lautstärke mit der ein. AN / AUS / LAUTSTÄRKE 4. Stellen Sie die Ton-Frequenz mit der Ton-Einstellung wie gewünscht ein. 5.
SICHERHEIT, PFLEGE UND WARTUNG SICHERHEIT, PFLEGE UND WARTUNG • Das System ist für den Betrieb mit 100-240V AC vorgesehen und verfügt nicht über einen integralen AN/AUS-Schalter. Zum Ausschalten stellen Sie den Hauptschalter auf AUS oder ziehen den Stecker aus der Steckdose (AC-DC Adapter). • Halten Sie das Gerät von Hitzequellen wie Herdplatten und hitzeerzeugenden Haushaltsgeräten fern. • Halten Sie das Gerät von Wasser und anderen Flüssigkeiten fern.
FEHLERBEHEBUNG FEHLERBEHEBUNG Kein klarer Ton (Rauschen/Interferenzen). • Stellen Sie sicher, dass sich zwischen dem Transmitter und dem Kopfhörer keine Hindernisse befinden. • Stellen Sie sicher, dass alle LED-Anzeigen aufleuchten. • Überprüfen Sie die Transmitter-Platzierung (Höhe). • Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Fenstern oder interferierenden Geräten auf.
Produkt Spezifikationen Produkt Spezifikationen Allgemeine Daten: Frequenz: 2,3MHz Einstellung: Infrarot, Mono Ungefähre Betriebsreichweite: 55 Quadratmeter (ca. 600 Quadratfuß) Audio-Frequenzgang: 100-16,000 Hz Harmonische Verzerrung: < 1% Signal-Rauschverhältnis: 70 dB Autom. AN/AUS Kopfhörer: Erforderliche Batterie: Wieder aufladbare 3,7V LithiumPolymer Akku, 200mAH. Betriebszeit: Max. 6 Stunden Gewicht: ca. 46-50g Transmitter: Audioverbindung: 3.
Allgemeine Angaben Allgemeine Angaben Garantie Geemarc gewährt eine zweijährige Garantie ab Kaufdatum dieses Geemarc-Gerätes. Während dieses Zeitraums werden sämtliche Reparaturen und Ersatzteile kostenlos (nach unserem Ermessen) bereitgestellt. Wenden Sie sich bei Störungen an unsere Hotline oder besuchen Sie unsere Webseite unter www.geemarc.com. Von dieser Garantie sind Unfälle, unsachgemäße Bedienung oder mangelnde Sorgfalt ausgeschlossen.
Allgemeine Angaben Hinweise zur Entsorgung Entsorgung von elektrischen und elektronischen Altgeräten (gültig innerhalb der Europäischen Gemeinschaft und in anderen europäischen Ländern mit getrennter Müllsammlung). Dieses Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf. Dieses Produkt sollte stattdessen an eine entsprechende Sammelstelle zum Recycling elektrischer oder elektronischer Geräte gegeben werden.
INLEIDING INLEIDING De CL7160 is een persoonlijke geluidsversterker die kan worden gebruikt door mensen met een beschadigd of normaal gehoor. Het apparaat kan worden gebruikt om naar de TV of een audio-apparaat te luisteren zonder anderen te storen. Het apparaat gebruikt een 2,3MHz infrarood (IR) systeem. Model CL7160 gebruikt een headset met een inductielus zodat u het apparaat kunt gebruiken terwijl u een hoorapparaat met een T- schakelaar draagt.
INHOUD VAN DE VERPAKKING INHOUD VAN DE VERPAKKING 45
INHOUD VAN DE VERPAKKING (1) Zender/Oplader Vooraanzicht IR ZENDER Linker oplaadcontrolelampje (Rood/Groene) IR ZENDER Stroom-en uitzendcontrolelampje Rechter oplaadcontrolelampje (Rood/Groene) Achteraanzicht DC 12V stroomaansluiting Digitale Audio Optische Kabel Onderkant Digitale Audio Coaxiale Kabel Microfoon ingangsaansluiting Analoge Audio ingangsaansluiting Reset OPMERKING: De zender/oplader kan één of twee headsets opladen.
INHOUD VAN DE VERPAKKING (2) Koptelefoon Makkelijk ontkoppelbare neklus Balansafstelling (Gebruik ) Toonregeling Volumeregeling Niet inbegrepen Koptelefoonuitgang OPMERKING: Afhankelijk van het gekochte model kunnen er zich één of twee sets in de verpakking bevinden. (3) Voeding (AC – DC adapter, 100 - 240V). (4) RCA (rood/wit) naar 3,5mm audiokabel. (5) Toslink (optische digitale) kabel.
INHOUD VAN DE VERPAKKING OPMERKING: 1. Dit type batterij gaat over het algemeen vele jaren mee en behoeft niet vervangen te worden. 2. We bevelen aan om de batterij circa 2 uur op te laden alvorens het systeem voor de eerste keer te gebruiken. 3. Plaats de koptelefoon in de zender / het oplaadstation. Controleer of het rode LED-oplaadcontrolelampje brandt. Een groen LED brandt zodra de batterij volledig is opgeladen. 4.
INSTALLATIE INSTALLATIE 49
INSTALLATIE (1) Sluit de voeding aan zoals weergegeven in het schema. (2) Sluit de zender/oplader op de UITGANG aansluitingen van de TV, audio-apparatuur, kabel- of satellietdoos, DVD- of VCRspeler, enz. aan. Als een RCA type kabel wordt gebruikt, zijn de uitgangsstekkers rood en wit. Zie het schema. Een Scartadapter (niet meegeleverd) kan tevens worden gebruikt. Gebruik alleen de rode en witte aansluitklemmen.
PLAATSBEPALING PLAATSBEPALING De infrarood (IR) signalen vereisen een directe zichtverbinding tussen de zender en de koptelefoon. Plaats de zender zodanig dat er een directe zichtverbinding met de koptelefoon is wanneer deze gebruikt worden. De IR-signalen kunnen worden geblokkeerd door voorwerpen zoals muren, deuren, meubilair, kranten, boeken, enz. De IR diodes branden tijdens gebruik.
WERKING WERKING 1. Zorg dat de zender/oplader op een juiste manier op de netvoeding is aangesloten met behulp van de meegeleverde adapter. 2. Draag de koptelefoon zodat het voorste (zeefgedrukte) deel van de headset naar de zender is gericht. 3. Schakel de koptelefoon in met behulp van de AAN/ UIT/ regeling en regel het volume. VOLUME om de gewenste 4. Gebruik het toonregelwiel toonfrequentie in te stellen. 5.
VEILIGHEID, ONDERHOUD EN REINIGING VEILIGHEID, ONDERHOUD EN REINIGING • Het systeem, dat is ontworpen om met 100-240V AC voeding te werken, is niet voorzien van een integrale aan/uit-schakelaar. Om de stroom uit te schakelen stelt u de netvoedingschakelaar op OFF (UIT) in of haal de stekker van de AC-DC adapter uit het stopcontact. • Houd het apparaat uit de buurt van warmtebronnen zoals warmteplaaten en warmte producerende apparatuur. • Houd het apparaat uit de buurt van water en andere vloeistoffen.
PROBLEEMOPLOSSING PROBLEEMOPLOSSING Het geluid is niet zuiver (statisch/geruis). • Controleer de zichtverbinding. • Zorg dat de LEDs branden. • Controleer de locatie van de zender (hoogte boven de vloer). • Houd het apparaat uit de buurt van een venster of apparaten die storing veroorzaken. • Controleer of de audiokabel op een analoge (RCA) audio-OUT aansluiting van de TV, kabel- of satellietdecoder/ontvanger is aangesloten.
PRODUCTSPECIFICATIES PRODUCTSPECIFICATIES Algemene gegevens: Frequentie: 2,3MHz Modulatie: Infrarood, mono Bereik: circa 55 m2 Audio frequentieresponsie: 100-16,000 Hz Totale harmonische vervorming: < 1% Signaal-/ruisverhouding: 70 dB Automatisch AAN/UIT Koptelefoon: Benodigde batterij: Lithium-polymeer oplaadbare batterij, 3,7V / 200mAH Werkingsduur: Max. 6 uur Gewicht: circa 48–50 g Zender: Audioverbinding: Minikoptelefoon/RCA-kabel / optische digitale / Coaxiale digitale / Microfoon ingang.
Algemene Informatie Algemene Informatie EEG verklaring Hierbij verklaart Geemarc dat dit product voldoet aan de essentiële vereisten en andere relevante condities van de Richtlijn 1999/5/EG betreffende radioapparatuur en telecommunicatie-eindapparatuur. De nakomingsverklaring kan ingezien worden op www.geemarc.com.
INTRODUCCIÓN INTRODUCCIÓN El CL7160 es un amplificador de sonido personal que puede ser utilizado por personas con discapacidad auditiva o por personas con una audición normal. Se puede utilizar para escuchar la televisión u otros equipos de audio sin molestar a otras personas. Utiliza un sistema por infrarrojos (IR) de 2,3MHz. El modelo CL7160 utiliza un auricular con un collar de inducción para poder usarlo mientras se lleva puesto un audífono que lleve instalado un telecoil.
CONTENIDO DEL EMBALAJE CONTENIDO DEL EMBALAJE 58
CONTENIDO DEL EMBALAJE (1) Transmisor/Cargador Vista frontal EMISOR DE IR EMISOR DE IR Indicador de carga izquierdo de la base (Rojo/Verde) Indicador de encendido Indicador de carga derecho de la base (Rojo/Verde) Vista trasera Toma de alimentación DC 12V Entrada de micrófono Entrada de audio digital óptica Entrada de audio analógica Entrada de audio digital coaxial Vista inferior Reajustar NOTA: El transmisor/cargador puede recargar hasta dos auriculares.
CONTENIDO DEL EMBALAJE (2) Auriculares Collar desarmable Ajuste del balance ) (Utilizar Control de TONO ON/OFF / Control de no incluido Salida de auriculares NOTA: En función del modelo adquirido, puede que se incluyan uno o dos auriculares en la caja. (3) Fuente de alimentación (Adaptador de alimentación CA-CC, 100-240V). (4) Cable de audio RCA (rojo/blanco) de 3,5mm. (5) Cable Toslink (digital óptico).
CONTENIDO DEL EMBALAJE NOTA: 1. Este tipo de batería debería tener una larga vida útil, por lo que no es necesario reemplazarla. 2. Le recomendamos cargar la batería durante 2 horas antes de utilizar el dispositivo por primera vez. 3. Coloque el auricular en el cargador de la base de transmisión / carga. Compruebe que el LED rojo de carga está iluminado. Una vez recargada la batería, se encenderá un LED verde. 4.
INSTALACIÓN INSTALACIÓN 62
INSTALACIÓN (1) Conecte la fuente de alimentación como se muestra en la ilustración. (2) El transmisor/cargador debe conectarse a la SALIDA de audio del televisor, dispositivo de audio, receptor de televisión por cable o satélite, reproductor de DVD o VCR, etc. Cuando se utilice un cable RCA, las clavijas roja y blanca son las salidas de audio. Remítase a la ilustración. También se puede utilizar un adaptador de Euroconector (no incluido). Utilice solamente las clavijas roja y blanca.
POSICIONAMIENTO POSICIONAMIENTO La señales infrarrojas (IR) necesitan una conexión con una línea de visibilidad directa entre el transmisor y los auriculares. La posición del transmisor debe ser tal que tenga una conexión de una línea de visibilidad directa con los auriculares cuando se esté utilizando. Las señales IR se pueden quedar bloqueadas por objetos como paredes, puertas, muebles, periódicos, libros, etc. Los diodos IR está encendidos durante el uso del dispositivo.
FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMIENTO 1. Asegúrese de que el transmisor/cargador está conectado correctamente a la fuente de alimentación mediante el adaptador de alimentación suministrado. 2. Coloque los auriculares de manera que la parte frontal (serigrafiada) de los auriculares estén apuntando hacia el transmisor. 3. Encienda los auriculares con el control ON/ OFF/ y ajuste el volumen. VOLUME para ajustar la 4. Utilice la ruedecilla de control tonal frecuencia tonal según sus necesidades. 5.
SEGURIDAD, CUIDADO Y MANTENIMIENTO SEGURIDAD, CUIDADO Y MANTENIMIENTO • Este dispositivo, que está diseñado para ser alimentado de suministro eléctrico de 100-240V, no incorpora un interruptor de encendido/apagado. Para apagar el dispositivo, apague desde el interruptor de la toma de corriente o desenchufe directamente de la fuente de alimentación (adaptador de alimentación CA/CC). • Manténgase alejado de las fuentes de calor, como placas calientes y aparatos que generen calor.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS El sonido no es claro (estática/interferencias) The sound is not clear (static/interference) • Compruebe que haya una conexión con una línea de visibilidad directa. • Asegúrese de que las luces LED estén iluminadas. • Compruebe la ubicación del transmisor (altura respecto al suelo). • Mantenga el aparato alejado de las ventanas y de dispositivos que produzcan interferencias.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DEL PRODUCTO ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DEL PRODUCTO Datos generales : Frecuencia nominal: 2,3MHz Modulación: Infrarrojos, mono Alcance aprox.: 55 m2 (unos 600 ft2) Respuesta en frecuencia: 100-16,000 Hz Distorsión armónica total: < 1% Relación señal/ruido: 70 dB Encendido/apagado automático Auriculares : Requisitos de la batería: Batería recargable de polímero de litio: 3,7V/ 200mAh Autonomía: 6 horas máx. Peso aprox.
Información general Información general Garantía Desde el momento de la compra de su product Geemarc, Geemarc lo garantiza por un año. Durante éste período, todas las reparaciones o reemplazos (a nuestra discreción) serán sin cargo. Si tuviera un problema debe contactar nuestra línea de asistencia o visitar nuestro sitio www.geemarc.com . La garantía no cubre accidentes, negligencia o rotura de ninguno de los componentes.
Información general Información para la eliminación Eliminación de equipo eléctrico y electrónico viejo (válido en la Unión Europea y en otros países europeos con sistemas de recolección separados) El símbolo en el producto o en su empaque indica que no se lo puede tratar como residuo residencial. Por el contrario se los debe entregar a los puntos de recolección correspondientes para el reciclado de equipo eléctrico y electrónico.
INTRODUZIONE INTRODUZIONE CL7160 è un amplificatore acustico personale che può essere usato sia da persone ipoudenti che da persone udenti. Può essere usato per ascoltare la TV o altri dispositivi audio senza disturbare gli altri. Utilizza un sistema a raggi Infrarossi (IR) a 2,3 MHz. Il modello CL7160 usa un auricolare con una collana a induzione che può essere usata mentre si porta un apparecchio acustico dotato di bobina telefonica (T-coil).
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE CONTENUTO DELLA CONFEZIONE 72
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE (1) Trasmettitore/Caricabatteria Vista frontale MITTENTE IR Indicatore di ricarica sinistro (Rosso/Verde) EMITTENTE IR Indicatore di accensione ed emissione Indicatore di ricarica sinistro (Rosso/Verde) Vista posteriore Ingresso alimentazione DC 12V Ingresso audio ottico digitale Vista dal basso Ingresso microfono Ingresso audio analogico Ingresso audio coassiale digitale Reset NOTA: Il trasmettitore/caricabatteria può ricaricare una o due cuffie.
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE (2) Cuffia Corda a girocollo di facile apertura Controllo bilanciamento ) (Utilizzare Controllo tono ON / OFF / Controllo volume non incluso Presa cuffie NOTA: A seconda del modello acquistato la confezione includerà una o due cuffie. (3) Alimentatore (Adattatore AC–DC, 100-240 V). (4) Cavo audio RCA (rosso/bianco)/3,5 mm. (5) Cavo Toslink (ottico digitale).
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE NOTA: 1. Questo tipo di batteria dura diversi anni e non è necessario sostituirla. 2. Si raccomanda di ricaricare la batteria per circa 2 ore prima di utilizzare il dispositivo per la prima volta. 3. Posizionare l’auricolare nell’apposita base di carica del Trasmettitore/Caricabatterie. Verificare che la spia LED rossa di carica sia accesa. Quando la batteria è completamente carica, si accende la spia LED verde. 4.
INSTALLAZIONE INSTALLAZIONE 76
INSTALLAZIONE (1) Collegare l’alimentatore come mostrato in figura. (2) Il trasmettitore/caricabatteria deve essere collegato alle prese di USCITA audio della TV, impianto audio, decoder TV via cavo/satellitare, lettore DVD o VCR, ecc. Quando è usato un cavo di tipo RCA, le prese di uscita sono rossa e bianca. Fare riferimento alla figura. È possibile usare anche un adattatore Scart (non incluso). Utilizzare solo i terminali bianco e rosso.
INSTALLAZIONE NOTA: Quando si usa CL7160 con un segnale di entrata audio digitale, , l’uscita audio della TV va impostata sul modo PCM. CL7160 non è compatibile con il Dolby Digital. L’impostazione del modo PCM può avvenire tramite le impostazioni del menù audio della TV. Fare riferimento al manuale d’istruzioni del vostro apparecchio TV / DVD / Satellite / Decoder per le istruzioni su come impostare il modo PCM.
POSIZIONAMENTO POSIZIONAMENTO I segnali infrarossi (IR) necessitano della visibilità diretta tra il trasmettitore e la cuffia. Posizionare il trasmettitore in modo da consentire una connessione visiva in linea retta con le cuffie quando sono in uso. I segnali IR potrebbero essere impediti da muri, porte, mobili, giornali, libri, ecc. I diodi IR sono accesi quando il dispositivo è in uso.
FUNZIONAMENTO FUNZIONAMENTO 1. Accertarsi che il trasmettitore/caricabatteria sia correttamente collegato alla rete elettrica usando l’alimentatore fornito. 2. Indossare la cuffia in modo tale che la sua parte frontale (serigrafata) sia rivolta verso il trasmettitore. 3. Accendere la cuffia utilizzando il controllo ON/ OFF/ e regolare il volume. VOLUME per 4. Utilizzare la rotellina di controllo del tono regolare a piacere la frequenza del tono. 5.
SICUREZZA, CURA E MANUTENZIONE SICUREZZA, CURA E MANUTENZIONE • Il dispositivo, che è progettato per funzionare con alimentazione AC 100-240V, non ha un interruttore integrale di accensione/spegnimento. Per scollegarlo dalla corrente, disattivare l’interruttore della presa elettrica o scollegare l’alimentatore (adattatore AC-DC). • Tenere lontano da fonti di calore come piastre calde e apparecchi che generano calore. • Tenere lontano da acqua e altri fluidi.
PROBLEMI E SOLUZIONI PROBLEMI E SOLUZIONI Il suono non è nitido (statico/interferenze) • Controllare che la connessione visiva sia in linea retta. • Assicurarsi che le spie siano accese. • Controllare il posizionamento del trasmettitore (altezza da terra). • Tenere lontano da finestre o da dispositivi che causano interferenze. • Verificare che il cavo audio sia collegato a una presa di USCITA audio analogica (RCA) della TV o del decoder TV via cavo o satellitare.
SPECIFICHE TECNICHE SPECIFICHE TECNICHE Dati generali : Frequenza: 2,3 MHz Modulazione: Infrarossi, mono Portata appross.: 55 m2 (circa 600 ft2) Risposta audio in frequenza: 100-16,000 Hz Distorsione armonica totale: < 1% Rapporto segnale-disturbo: 70 dB ON/OFF automatici Cuffie : Batteria: Batteria ricaricabile ai polimeri di litio, 3,7 V / 200 mAH.
Informazioni generali Informazioni generali Garanzia Dal momento in cui il prodotto Geemarc viene acquistato, Geemarc lo garantisce per il periodo di un anno. Durante tale periodo, tutte le riparazioni o le sostituzioni (a nostra discrezione) sono gratuite. Se si verifica un guasto, contattare il nostro servizio d'assistenza helpline o visitare il nostro sito web www.geemarc.com. La garanzia non copre incidenti, negligenza o la rottura di una parte.
Informazioni generali Informazioni per lo smaltimento Lo smaltimento di vecchie apparecchiature elettriche ed elettroniche (applicabile nell’Unione Europea e in altri paesi europei con sistema di raccolta differenziata) Il simbolo apposto sul prodotto e sulla confezione indica che il prodotto non può essere trattato come i rifiuti domestici. Invece deve essere portato nel punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchiatura elettrica ed elettronica.
86
UGCL7160Loop_EnFrGeNLSpIt_v1.