Electric Binder Model No.
I D SAFETY MESSAGES AVVERTENZE PER LA SICUREZZA SICHERHEITSHINWEISE The safety of you and others is very important to GBC. Important safety messages and information are contained within this manual as well as on the machine itself. Please be certain to carefully read and understand all of these before operating the machine. Per GBC la sicurezza dell’operatore e quella altrui sono molto importanti.
NL F E VEILIGHEIDSBERICHTEN MESSAGES DE SECURITE MENSAJES DE SEGURIDAD Uw eigen veiligheid en die van anderen is van uiterst belang voor GBC. U vindt belangrijke veiligheidsberichten en informatie in deze handleiding en op de machine zelf. Lees deze waarschuwingen zorgvuldig door en zorg ervoor dat u alles begrijpt voordat u deze machine bedient. Votre sécurité comme celle de tous est essentielle à GBC. Ce manuel ainsi que le relieur contient des informations et des messages de sécurité importants.
IMPORTANT SAFEGUARDS I D PRECAUZIONI IMPORTANTI WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE • Use the CC2700 only for its intended purpose of binding paper and covers according to the indicated specifications. • Usare la CC2700 solo per lo scopo previsto, ovvero la rilegatura di carta e copertine secondo i dati tecnici indicati. • Before operating the machine, make certain that the CC2700 is placed on a secure, stable work area.
NL F E BELANGRIJKE VEILIGHEIDSASPECTEN CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES PRECAUCIONES IMPORTANTES • Gebruik de CC2700 alleen voor zijn bestemde doel, namelijk het binden van papier en kaften volgens de aangegeven specificaties. • N’utilisez le relieur électrique que pour l’usage auquel il est destiné : relier des documents à couverture selon le mode d’emploi.
SERVICE • Do not attempt to service your CC2700 yourself. Contact an authorized GBC service representative for any required repairs or major maintenance for your CC2700. • There are NO user-serviceable parts inside the machine. To avoid potential personal injury and/or property or DO NOT REMOVE machine damage, THE MACHINE’S COVER. CLEANING • You may clean the exterior of the CC2700 using a soft, damp cloth. Do not use detergents or solvents as damage to the machine may occur.
NL F E ONDERHOUD SERVICE APRES-VENTE SERVICIO TÉCNICO • Probeer de CC2700 niet zelf te onderhouden. Neem contact op met een geautoriseerde GBConderhoudsvertegenwoordiger voor benodigde reparaties of groot onderhoud aan uw CC2700. • Het apparaat heeft GEEN onderdelen die door de gebruiker onderhouden kunnen worden. Voorkom letsel en/of VERWIJDER DE materiële schade: BESCHERMKAP VAN HET APPARAAT NIET. SCHOONMAKEN • U kunt de buitenkant van de CC2700 schoonmaken met een zachte, vochtige doek.
MAIN CORDSET SELECTION (FOR 230 VOLT MACHINES ONLY) CAUTION: WHEN CHOOSING A DETACHABLE LINE CORD FOR USE WITH YOUR CC2700, ALWAYS OBSERVE THE FOLLOWING PRECAUTIONS: The cordset consist of three parts; the attachment plug, cordage and appliance inlet. Each of these components must have European regulatory approvals for safety. The following minimum electrical ratings for the specific cordset are published for safety purposes.
NL F E HOOFDSNOERSET-SELECTIE CHOIX DU CORDON D’ALIMENTATION PRINCIPAL SELECCIÓN DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN PRINCIPAL (ALLEEN VOOR MACHINES VAN 230 VOLT) VOORZICHTIG: ALS U EEN AFNEEMBAAR NETSNOER VOOR UW CC2700 KIEST, DIENT U ALTIJD DE VOLGENDE VOORZORGSMAATREGELEN IN ACHT TE NEMEN: (POUR LES MACHINES 230 V UNIQUEMENT) ATTENTION: LORS DU CHOIX D’UN CORDON AMOVIBLE A UTILISER AVEC LE RELIEUR ELECTRIQUE CC2700, OBSERVEZ TOUJOURS LES PRECAUTIONS SUIVANTES : (PARA MÁQUINAS DE 230 VOLTIOS SOLAMENTE) PREC
EQUIPMENT MAINTENANCE AGREEMENT By purchasing the CC2700, you have invested in a highly capable binding machine that will give you years of reliable service. To help protect this investment be certain to take advantage of the GBC Equipment Maintenance Agreement (EMA). The EMA provides your CC2700 with proper ongoing maintenance and care, helping to ensure the years of quality performance and long life built into the machine.
NL F E ONDERHOUDSOVEREENKOMST ACCORD D’ENTRETIEN DE L’EQUIPEMENT CONTRATO DE SERVICIO TÉCNICO Met uw aankoop van de CC2700 hebt u in een bindmachine met hoge capaciteit geïnvesteerd, die u jaren lang betrouwbare service zal bieden. Om deze investering te beschermen, raden wij u aan de onderhoudsovereenkomst (Equipment Maintenance Agreement, EMA) van GBC te nemen.
INTRODUCTION The CC2700 is an innovative solution for Color Coil™ binding and offers the following design features: • Exclusive Color Coil™ Spine Former. By jogging the unpunched edge of the coil document in the spine former, you are able to quickly and easily form the document to the curve of the coil. Coil elements are then easily fed through the holes and inserted onto the document. Coil binding is now a snap, especially for larger size documents.
NL F E INLEIDING INTRODUCTION INTRODUCCIÓN De CC2700 is een innovatieve oplossing voor Color Coil™ inbinden, met de volgende eigenschappen: • Exclusieve Color Coil™ rugvormer. Stoot de pagina’s van het boek gelijk, op een vlak oppervlak, met de ongeperforeerde rand van het spiraaldocument in de rugvormer, om het document snel en moeiteloos te vormen naar de curve van de spiraal. De spiraalelementen worden vervolgens moeiteloos door de openingen in het document gestoken.
I ASSEMBLY - SET UP A Unpack the binder and place on any suitable table, desk or modular GBC punch, convenient to a power outlet. Attach the power cord and alternate foot switch into their respective receptacles as shown in Figure 1. OPERATING CONTROLS IMPOSTAZIONE PER IL MONTAGGIO Disimballare la legatrice e sistemarla su un tavolo, scrivania o perforatrice GBC modulare adatti, vicino ad una presa di rete.
D NL F E MONTAGE ASSEMBLAGE EN INSTALLATIE MONTAGE - PREPARATION ENSAMBLADO CONFIGURACIÓN Nehmen Sie das Bindegerät aus der Verpackung, und stellen Sie es in der Nähe einer Steckdose auf eine geeignete Tischfläche bzw. setzen Sie es auf einen modularen GBC-Locher auf. Bringen Sie das Netzkabel und den Fußschalter wie in Abbildung 1 beschrieben an den entsprechenden Buchsen an. BEDIENELEMENTE A.
I BINDING Figure 2 16 LEGATURA • Select the appropriate size coil for your document. Use the following chart as a reference. • Selezionare una spirale di dimensioni adatte per il documento. Usare la tabella seguente come riferimento. • Place the unpunched edge of the coil document into the spine former. • Sistemare il bordo non forato del documento nel formatore del dorso. • Start the coil element by hand into the first few holes in the book.
D NL F E BINDEN INBINDEN RELIURE ENCUADERNADO • Die für das Dokument geeignete Spiralengröße wählen. Die folgende Tabelle dient als Referenz. • Selecteer de juiste maat spiraal voor uw document. Gebruik de onderstaande tabel ter referentie. • Sélectionner la spirale de la bonne taille pour le document, en se référant au tableau suivant. • Die ungelochte Kante des Dokuments in den Buchrückenformer einlegen. • Plaats de ongeperforeerde rand van het spiraaldocument in de rugvormer.
I LOWER ROLLER AJUSTMENT The position of the lower roller depends upon the inside diameter of the coil. La posizione del rullo inferiore dipende dal diametro interno della spirale. Adjust the lower roller by pulling out on the knob on each side (see Figure 3). Regolare il rullo inferiore tirando verso l’esterno la manopola su ciascun lato (vedere la Figura 3). Adjust as follows: 1. If you are using a coil size up to 13mm adjust the lower roller to its highest position. Figure 3 2.
D NL F E EINSTELLEN DER UNTEREN WALZE AFSTELLEN VAN DE ONDERSTE ROL REGLAGE DU ROULEAU INFERIEUR AJUSTE DEL RODILLO INFERIOR Die Position der unteren Walze hängt vom Innendurchmesser der Spirale ab. De stand van de onderste rol is La position du rouleau inférieur afhankelijk van de varie en fonction du diamètre binnendiameter van de spiraal. intérieur de la spirale. La posición del rodillo inferior depende del diámetro interno de la espiral.
I CUTTING AND CRIMPING WITH THE HAND CRIMPING PLIERS Figure 4 1. The Crimping Tool can be stored in the built in pocket on the right side of the machine. 1. Le pinze di compressione possono essere conservate nella custodia sul lato destro della macchina. 2. To begin cutting and crimping, lay the document on a table top surface with the coil bound edge facing you. 2.
D NL F E SCHNEIDEN UND CRIMPEN MIT DER HANDCRIMPZANGE SNIJDEN EN VASTKLEMMEN MET DE KLEMTANG COUPE ET SERTISSAGE AVEC LA PINCE CORTE Y DOBLADO CON LOS ALICATES DE DOBLAR 1. Die Handcrimpzange läßt sich in dem an der rechten Geräteseite eingebauten Fach aufbewahren. 1. De klemtang kan worden bewaard in de ingebouwde ruimte op de rechtkant van de machine. 2. Zum Schneiden und 2.
COIL SIZE CHART Maximum Book Thickness Maximum Sheet Capacity using 20# paper 2 mm 5/64" 3 mm 1/8" 4 mm 5/32" 5 mm 3/16" 6 mm _" 7 mm 9/32" 8 mm 5/16" 9 mm 11/32" 10 mm 3/8" 11 mm 7/16" 12 mm 15/32" 13 mm _" 14 mm 9/16" 16 mm 5/8" 18 mm 11/16" 19 mm _" 20 mm 25/32" 25 mm 1" 27 mm 1 1/16" 22 31 39 46 58 70 78 86 94 109 116 125 140 156 171 183 195 250 265 Recommended 4:1 Coil Recommended 5:1 Coil Small Roller Position 5 mm 6 mm 7 mm 8 mm 9 mm 10 mm 11 mm 12 mm 13 mm 14 mm 15 mm 16 mm 18 mm 20 mm HIGHE
I TABELLA PER LE DIMENSIONI DELLA SPIRALE Spessore max. del libro Numero max.
D SPIRALEN-GRÖßENTABELLE Maximale Dokumentendicke Maximale Blattkapazität mit 80-Gramm-Papier 2 mm 5/64" 3 mm 1/8" 4 mm 5/32" 5 mm 3/16" 6 mm _" 7 mm 9/32" 8 mm 5/16" 9 mm 11/32" 10 mm 3/8" 11 mm 7/16" 12 mm 15/32" 13 mm _" 14 mm 9/16" 16 mm 5/8" 18 mm 11/16" 19 mm _" 20 mm 25/32" 25 mm 1" 27 mm 1 1/16" 22 31 39 46 58 70 78 86 94 109 116 125 140 156 171 183 195 250 265 Empfohlene 4:1- Spirale Empfohlene 5:1- Spirale 6 mm 8 mm 10 mm 11 mm 12 mm 13 mm 14 mm 16 mm 18 mm 20 mm 22 mm 25 mm 30 mm 33 mm 5
NL TABEL SPIRAALMATEN Maximale dikte boek Maximale velcapaciteit met 80-gram papier 2 mm 5/64" 3 mm 1/8" 4 mm 5/32" 5 mm 3/16" 6 mm _" 7 mm 9/32" 8 mm 5/16" 9 mm 11/32" 10 mm 3/8" 11 mm 7/16" 12 mm 15/32" 13 mm _" 14 mm 9/16" 16 mm 5/8" 18 mm 11/16" 19 mm _" 20 mm 25/32" 25 mm 1" 27 mm 1 1/16" 22 31 39 46 58 70 78 86 94 109 116 125 140 156 171 183 195 250 265 Aanbevolen 4:1-spiraal Aanbevolen 5:1-spiraal Stand kleine rol 5 mm 6 mm 7 mm 8 mm 9 mm 10 mm 11 mm 12 mm 13 mm 14 mm 15 mm 16 mm 18 mm 20 mm
F TABLEAU DES TAILLES DE SPIRALES Epaisseur maximale du livre Capacité de reliure pour du papier de 80g/m2 2 mm 5/64 po. 3 mm 1/8 po. 4 mm 5/32 po. 5 mm 3/16 po. 6 mm 1/4 po. 7 mm 9/32 po. 8 mm 5/16 po. 9 mm 11/32 po. 10 mm 3/8 po. 11 mm 7/16 po. 12 mm 15/32 po. 13 mm 1/2 po. 14 mm 9/16 po. 16 mm 5/8 po. 18 mm 11/16 po. 19 mm 3/4 po. 20 mm 25/32 po. 25 mm 1 po. 27 mm 1 1/16 po.
E CUADRO DE TAMAÑOS DE ESPIRAL Grosor máximo del libro Capacidad máxima de Espiral recomendada 4:1 Espiral recomendada 5:1 hojas con papel núm.
General Binding Corporation Northbrook, IL 60062-4195 http://www.gbcconnect.com Printed in the U.S.A. Rev.