Gebruikershandleiding Bedienungsanleitung User manual Manuel de l’utilisateur
4-5 Inleiding Introduktion 6-11 De accu 34-39 Der Akku 6 Het controleren van de accustatus 34 Kontrollieren des Ladestatus 6-8 Het plaatsen en verwijderen van de accu 35-36 Das Anbringen und Entfernen des Akkus 9-11 Het opladen van de accu 37-39 Aufladen 12-19 De display 40-47 Das Display 13-14 Bevestiging van de display 41-42 Montage des Displays 15-16 De bediening van de display 43-44 Die Bedienung des Displays 17-19 Storingsmeldingen op uw display 45-47 Störungsmeldungen
Inleiding 62-63 Introduction 90-91 Introduction 64-69 The battery 92-97 La batterie 64 Checking the battery status 92 Contrôle du niveau de charge de la batterie 65-66 Placement and removal of the battery 93-94 Installation et retrait de la batterie 67-69 Charging 95-97 Charge 70-77 The display 98-105 L' afficheur 71-72 Attachment of the display 99-100 Fixation de l’afficheur 73-74 Display operation 101-102 Fonctionnement de l’afficheur 75-77 Error messages on your display
Inleiding 4
Inleiding Hartelijk dank voor de aankoop van deze Gazelle fiets met Innergy systeem. Deze handleiding is bedoeld voor het bedienen en onderhouden van uw fiets. Wij raden u ten sterkste aan deze handleiding zorgvuldig door te nemen. Deze handleiding vormt een aanvulling op de standaard Gazelle gebruikershandleiding met algemene informatie over uw Gazelle. In deze speciale handleiding, vindt u een toelichting op de belangrijkste punten van uw Gazelle fiets met trapbekrachtiging en de bediening ervan.
Het controleren van de accustatus Door op de knop op het achterlicht te drukken, ziet u eenvoudig hoeveel accucapaciteit uw accu nog heeft. (afb. 1 + 2) 1 Het achterlicht bestaat uit 5 LED-lampjes: 1 links, 3 in het midden en 1 rechts.
De accu • • • • org dat de fietssleutel in het accuslot zit en draai deze Z een kwartslag naar rechts, druk tegelijkertijd met uw andere hand de accu door totdat deze niet meer naar voren kan. Let op: de fietssleutel moet altijd in het accuslot zitten, anders kunt u de accu niet volledig aandrukken. (afb. 5) Haal de sleutel uit het accuslot en stop deze weer in het fietsslot, ontgrendel de fiets. (afb. 6 + 7) Controleer of de accu goed vast zit door licht aan de accu te trekken. (afb.
9 10 11 12 13 8 Het verwijderen van de accu • Zet uw fiets op slot (of gebruik de tweede fietssleutel) en steek de fietssleutel in het accuslot. (afb. 9) • Draai de sleutel een kwartslag naar rechts en trek de accu zachtjes via de handgreep aan de onderkant van de accu, naar achteren. (afb. 10) • Trek de accu via de geleiders naar achteren. Wij adviseren u om de accu gedurende het laatste stukje, met twee handen te ondersteunen. (afb.
De accu Het opladen van de accu i Uw accu kan zowel in de fiets als los van de fiets worden opgeladen met de bijgeleverde Innergy acculader. U mag hiervoor GEEN andere lader gebruiken. De totale laadtijd van uw accu bedraagt ongeveer 3,5 uur. U dient de onderstaande laadinstructies op te volgen: • • • • • • • • • • • • • • V eiligheidsvoorschriften voor het opladen van de accu. ebruik alleen de meegeleverde Gazelle Innergy acculader.
14 10 Accu opladen in de fiets: • Neem voorgaande laadinstructies in acht. • Parkeer de fiets stevig op de standaard in de buurt van een stopcontact. • Open het afdekdopje van de accu en sluit de lader aan op de accu. • Leg de lader stevig neer en steek de stekker in het stopcontact. • Als er een LED-lampje in het achterlicht gaat knipperen heeft u de lader correct aangesloten. Op de lader zelf brandt een groen lampje, ten teken dat de lader in gebruik is.
De accu Accu opladen los van de fiets: • Neem bovenstaande laadinstructies in acht. • Verwijder de accu uit de fiets conform de eerder beschreven instructie. • Leg de accu op een vlakke, harde ondergrond in de buurt van een stopcontact. • Open het rubberen afdekdopje van de accu laadplug, linksachter bij het achterlicht en steek de stekker van de lader er in. (afb. 15) • Zorg dat de stekker stevig in de accu zit. (afb. 16) • Steek de stekker in het stopcontact.
7 5 8 6 9 4 3 10 1 2 De display: 1 Trapbekrachtiging aan/uit 2 Verlichting handmatig aan/uit 3 Ontgrendelen van de display 4 Mode knop; Voor het weergeven van “total km”, “average” en “trip” 5 Eco/boost knop; voor het bepalen van de ondersteuningsgraad 6 Weergave van de accucapaciteit 7 Symbool voor brandende verlichting 8 Weergave van de snelheid 9 Symbool voor vereist onderhoud 10 Automatische lichtsensor 12
De display Bevestiging van de display De bijgeleverde losse display (afb. 18) is eenvoudig op de displayhouder te bevestigen. De displayhouder bevindt zich links op uw stuur. NB: De display zelf bevat geen batterij. Zodra u de display van de houder haalt, geeft het niets meer weer. • • • • ak de display tussen duim en wijsvinger vast. P (afb. 19) Klik eerst de rechterkant van de display in de houder en druk vervolgens de linkerkant naar beneden. (afb.
22 Verwijderen en/of vergrendelen van de display 23 • • 24 • 25 26 14 T er voorkoming van diefstal en/of beschadiging, adviseren wij u om de display na uw fietstocht, mee te nemen. kunt de display eenvoudig verwijderen door U knop #3 (zie overzichtstekening display) in te drukken. Hierdoor komt de display los. (afb. 22) Verwijder de display door het schuin weg te nemen van de displayhouder. (afb.
De display De bediening van de display • Op de display bevinden zich 4 knoppen: 27 1 Aan/Uit knop voor de trapbekrachtiging (afb. 27) Als u op deze knop drukt, activeert u de ondersteuning. Standaard zal de ondersteuning in de “eco” stand opstarten. Door nogmaals op deze knop te duwen, schakelt u de ondersteuning weer uit. 28 2 Aan/uit knop voor de fietsverlichting (afb. 28) Als u deze knop indrukt, schakelt u handmatig de fietsverlichting en de verlichting van uw display in.
30 4 Eco/boost knop voor wisselen in trapbekrachtiging (afb. 30) Onder deze knop zitten 2 standen. Eco = de stand voor langdurige ondersteuning. Boost = de stand voor korte, hevige ondersteuning. Als u de aan/uit knop hebt ingedrukt, en het systeem hebt ingeschakeld, start het systeem automatisch op in de “eco” stand. Als u echter met boost ondersteuning wilt fietsen drukt u 1 keer op de eco/boost knop. Wilt u weer terugschakelen naar eco, dan drukt u nogmaals op deze eco/ boost knop.
De display Storingsmeldingen op uw display • • • p uw display kunnen storingsmeldingen worden O weergegeven. Onderstaand vindt u de verklaring van de meldingen en de te ondernemen acties. Rechtsonder in uw display verschijnt “Err” met een cijfer erachter. “Err” staat voor error, hetgeen foutmelding betekent. Het decimaal in de snelheidsmeter vormt het tweede deel van de storingsmelding.
33 34 Err 1.3 Accutemperatuur te hoog bij het ontladen De temperatuur in de accu is te hoog geworden tijdens het fietsen. Dit kan voorkomen tijdens extreme hitte en zware inspanning. Fiets zonder trapbekrachtiging of laat de fiets staan totdat de accu is afgekoeld. Zodra de accu is afgekoeld, kunt u deze weer gebruiken. (afb. 33) Err 1.4 Communicatiefout met de accu Verwijder de accu en plaats deze opnieuw. Indien dit niet helpt dient u langs te gaan bij uw dealer.
De display Err 2.3 Stroomtoevoer naar de motor te groot Deze storing dient door de fiets zelf te worden gecorrigeerd. Als deze storing optreedt, schakelt de fiets, de motor automatisch uit om schade te voorkomen. Indien deze melding meermaals voorkomt, adviseren wij u om langs uw dealer te gaan zodat hij de storing kan verhelpen. (afb. 37) Err 2.4 Motorsensoren werken niet goed Controleer of de motorkabel goed bevestigd zit.
41 Het achterlicht vervangen • • • • 42 43 • 44 45 46 20 I ndien het achterlicht beschadigd is, dient u dit te vervangen om te voorkomen dat er vocht in uw accu komt. (afb. 41) Draai de schroef van het achterlicht los met een kruiskopschroevendraaier. (afb. 42) Houd met 1 hand het achterlicht vast en met de andere hand de batterij. Trek aan het achterlicht, zodat deze loskomt van de accu. (afb. 43 + 44) Druk het nieuwe achterlicht erop.
Reparaties Het voorwiel uitnemen • • • • • • • • e onderstaande instructies zijn aanvullend op de D handelingen, zoals beschreven in de algemene Gazelle gebruikershandleiding. U dient eerst de onderstaande instructies op te volgen alvorens u het voorwiel kunt uitnemen. Verwijder de accu uit de fiets (zie eerdere instructies). Draai met een inbussleutel maat 4 de twee schroeven van het verbindingskapje op de voorvork los. (afb. 47) Verwijder de voorste helft van het kapje. (afb.
51 Aansluiten van de motorkabel • • • 52 • 1 53 • • 2 • 54 55 22 org dat u het voorwiel weer conform de instructies in Z de fiets heeft gemonteerd. Let er op dat de kabel uit de motoras in de uitsparing van de voorvork aan de onderzijde valt, anders beschadigt u de motorkabel. Let erop dat de motorkabel achter de twee kabelgeleidingsbeugeltjes wordt geklemd en druk de kabel goed aan tegen de uitsparing in de voorvork. (afb.
Reparaties 23
Vragen en antwoorden Vraag: Hoe werkt de fiets? Antwoord: Het Innergy systeem bestaat uit 5 hoofdcomponenten: a) De accu – geïntegreerd in de bagagedrager b) De motor – geplaatst in de naaf van het voorwiel c) De display – links op uw stuur geplaatst d) De trapkrachtsensor – op het achterpat van het fiets gemonteerd. Deze sensor valt weg achter uw kettingkast of kettingscherm, afhankelijk van het model dat u heeft gekozen. e) De fietsbesturing – deze is weggewerkt in de koplamp.
Vragen en antwoorden Vraag: Is de mate van trapbekrachtiging instelbaar? Antwoord: Jazeker. Het unieke aan dit systeem is dat uw dealer de ondersteuning in zowel de “eco”-stand als de “boost”-stand naar uw wensen kan instellen omdat deze wellicht afwijken van de standaard fabrieksinstellingen van beide standen. Haalt u liever meer kilometers aan actieradius uit uw accu dan gemiddeld, dan kan de dealer de ondersteuningsgraad in eco iets terugzetten. Verkiest u een sterkere ondersteuning, (bijv.
Vraag: Trapt de fiets niet zwaar als je de motor uitschakelt of als de accu leeg is? Antwoord: Nee, de fiets is uitgerust met een borstelloze gelijkstroommotor waardoor de uitgeschakelde motor geen merkbare weerstand geeft. Daarnaast is de fiets voorzien van 7, 8 of 24 versnellingen, waardoor u een passend lichte versnelling kunt kiezen. Vraag: Hoe snel kan ik met deze fiets fietsen? Antwoord: Dat bepaalt u zelf. Wel is het zo dat bij een snelheid boven de 25 km/uur geen ondersteuning meer wordt gegeven.
Vragen en antwoorden Vraag: K an mijn dealer de elektronica onderhouden? Antwoord: Ja. Uw Gazelle-dealer is speciaal opgeleid om onderhoud en reparaties aan uw fiets uit te voeren. Daarnaast beschikt hij over speciale computersoftware om de eventuele storing snel te kunnen verhelpen en kan hij altijd terugvallen op de Service en Garantie-afdeling van Gazelle. Vraag: K an ik net zo opstappen als bij een gewone fiets? Antwoord: In principe wel.
Vraag: Hoe lang gaat mijn accu mee? Antwoord: De accu gaat circa 600 volledige (100%) ontladingen mee. Na deze 600 volledige ladingen kan uw accu nog voor maximaal 80% worden opgeladen. Gedeeltelijke ontladingen tellen ook slechts voor dit deel mee. Bijvoorbeeld, wordt de accu steeds slechts 20% ontladen, dan gaat de accu 3000 laadbeurten mee. Wij adviseren u om 1x per maand uw accu helemaal leeg te rijden (tot de ondersteuning stopt) zodat u de optimale capaciteit van uw accu behoudt.
Vragen en antwoorden Vraag: Zijn er speciale externe oplaadpunten? Antwoord: Deze heeft u niet nodig omdat u de accu eenvoudig uit uw fiets kunt halen en de platte stekker van de lader in elk stopcontact kunt inpluggen. Bovendien is de lader zo klein en licht, dat deze altijd in een (fiets-)tas past. U kunt dus onderweg in het restaurant, in uw hotelkamer of in uw auto (middels een standaard 12v/230v stroomomvormer welke u in de sigarettenaansteker van uw auto plugt) uw accu met deze lader opladen.
Vraag: Z ijn losse accu’s verkrijgbaar en is het verstandig om er een te hebben? Antwoord: Via de Gazelle-dealer zijn losse accu’s verkrijgbaar. Indien de afstand die u non-stop in één rit wenst af te leggen groter is dan de actieradius die u uit uw accu haalt, is een extra accu aan te raden (deze is als losse accessoire bij uw Gazelle-dealer te bestellen). Ook als u geen gelegenheid heeft om tussen 2 lange ritten de accu op te laden is een tweede accu handig.
Vragen en antwoorden Vraag: Is het in verband met elektrische straling veilig om op een Gazelle Innergy te fietsen? Antwoord: Ja, de Gazelle Innergy fietsen voldoen aan de strenge EMC-richtlijnen van EPAC norm EN-15194. EMC staat voor Electro Magnetic Compatibility en wordt in heel Europa toegepast voor allerlei soorten elektrische toepassingen. De EMC-normering regelt de in- en uitstraling van en op elektrische apparaten.
Introduktion Herzlichen Dank für den Erwerb dieses Gazelle-Rades mit Innergy-System. Diese Gebrauchsanweisung hilft Ihnen dabei, Ihr Fahrrad zu bedienen und zu warten.Wir empfehlen Ihnen ausdrücklich, diese Gebrauchsanweisung genau durchzulesen. Sie ergänzt die grundlegenden Informationen rundum Ihr Gazelle-Fahrrad, die Sie in der allgemeinen Gazelle-Gebrauchsanweisung finden.
Kontrollieren des Ladestatus Indem Sie den Druckknopf am Rücklicht betätigen, sehen Sie schnell, über wie viel Ladekapazität der Akku noch verfügt. (Abbildung 1 und 2) 1 Das Rücklicht besteht aus fünf LED-Leuchten: eine links, drei hinten und eine rechts. • 2 • • • • • 3 enn alle fünf LEDs brennen, dann zeigen sie 100 Prozent W Ladekapazität an. Wenn vier LEDs brennen, dann zeigen sie 80 Prozent Ladekapazität an. Wenn drei LEDs brennen, dann zeigen sie bis 60 Prozent Ladekapazität an.
Der Akku Das Anbringen und Entfernen des Akkus 5 Das Anbringen • Sorgen Sie dafür, dass das Fahrrad sicher auf seinem Ständer steht. • Halten Sie den Akku mit beiden Händen und richten Sie die Vorderseite so aus, dass die Aussparungen an der Seite des Akkus gleichauf mit den Akkugleitschienen des Gepäckträgers sind. (Abbildung 4) • Achten Sie darauf, dass Ihr Fahrradschlüssel im Akkuschloss steckt.
9 10 11 12 13 36 Das Entfernen des Akkus • Schließen Sie Ihr Fahrrad ab (oder verwenden Sie den Ersatzschlüssel) und stecken Sie den Fahrradschlüssel ins Akkuschloss. (Abbildung 9) • Drehen Sie den Schlüssel eine Vierteldrehung nach rechts, greifen Sie den Akku behutsam am Griff an der Unterseite und ziehen Sie ihn vorsichtig nach hinten. (Abbildung 10) • Ziehen Sie den Akku über die Gleitschiene nach hinten. Wir empfehlen Ihnen, den Akku auf dem letzten Stück mit beiden Händen zu fassen.
Der Akku Aufladen i Ihr Akku kann sowohl am Fahrrad als auch unabhängig davon mit Hilfe des mitgelieferten Innergy AkkuLadegerätes aufgeladen werden. Sie können hierfür KEIN anderes Ladegerät verwenden. Die Gesamtladezeit des Akkus beträgt ca. dreieinhalb Stunden. Halten Sie sich an die unten stehenden Ladeanweisungen: • • • • • • • • • • • • • • S icherheitsvorschriften zum Aufladen des Akkus. erwenden Sie nur das mitgelieferte Gazelle Innergy V Akku-Ladegerät.
14 Akku am Fahrrad aufladen: • Beachten Sie die oben stehenden Ladeanweisungen. • Stellen Sie Ihr Fahrrad sicher in der Nähe einer Steckdose ab. • Öffnen Sie die Abdeckklappe des Akkus und schließen Sie das Ladegerät an den Akku an. • Stellen Sie das Ladegerät sicher ab und stecken Sie den Stecker in die Steckdose. • Wenn eine LED im Rücklicht anfängt zu blinken, dann haben Sie das Ladegerät korrekt angeschlossen.
Der Akku Akku unabhängig vom Fahrrad aufladen: • Beachten Sie die oben stehenden Ladeanweisungen. • Entfernen Sie den Akku wie zuvor beschrieben vom Fahrrad. • L egen Sie ihn auf einen ebenen, harten Untergrund in Nähe einer Steckdose. • Öffnen Sie die Abdeckklappe, die sich hinten links beim Rücklicht befindet, und stecken Sie den Stecker des Ladegerätes hinein. (Abbildung 15) • Sorgen Sie dafür, dass der Stecker sicher im Akku steckt. (Abbildung 16) • Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
7 5 8 6 9 4 3 10 1 2 Das Display: 1 Trittkraftverstärkung an/aus 2 Beleuchtung von Hand an/aus 3 Entriegelung zum Lösen des Displays aus der Halterung 4 Mode-Taste: Gibt die Gesamtkilometerzahl „Total km”, die Durchschnittsgeschwindigkeit „Average” und die Länge der letzten Tour wieder „Trip” 5 Eco/Boost-Taste: bestimmt den Unterstützungsgrad 6 Gibt die Akkukapazität an 7 Beleuchtungsanzeige 8 Gibt die Geschwindigkeit an 9 Symbol für eine notwendige Wartung 10 Automatischer Lichtsensor 40
Das Display Montage des Displays 18 Das mitgelieferte lose Display (Abbildung 18) lässt sich leicht auf dem Displayhalter befestigen. Der Displayhalter befindet sich links auf Ihrem Lenker. Das Display wird nicht über Batterie versorgt. Wenn Sie es vom Displayhalter entfernen, schaltet es sich aus. • • • • ehmen Sie das Display zwischen Daumen und N Zeigefinger.
22 Entfernen und/oder Verriegeln des Displays 23 • • 24 • 25 26 42 m Diebstahl und/oder Beschädigung zu U vermeiden, empfehlen wir Ihnen, das Display nach Ihrer Fahrradtour mitzunehmen. Sie können das Display leicht entfernen, indem Sie die Entriegelung #3 (siehe Übersichtszeichnung des Displays) drücken. So lässt sich das Display lösen. (Abbildung 22) Entfernen Sie es, indem Sie es einfach aus dem Displayhalter nehmen.
Das Display Die Bedienung des Displays • Auf dem Display befinden sich vier Tasten: 27 1 An/Aus-Taste für die Trittkraftverstärkung (Abbildung 27) Wenn Sie diese Taste wählen, aktivieren Sie die Trittkraftverstärkung. Diese startet im „Eco”-Modus, indem Sie die Taste ein weiteres Mal drücken, schalten Sie die Verstärkung wieder aus. 2 An/Aus-Taste für die Beleuchtung (Abbildung 28) Wenn Sie diese Taste drücken, dann schalten Sie die Fahrradscheinwerfer, Rücklicht und Displaybeleuchtung von Hand ein.
30 4E co-/Boost-Taste zum Verändern der Trittkraftverstärkung (Abbildung 30) Über diese Taste lassen sich zwei Stufen einstellen: „Eco“ = Einstellung für langfristige Trittkraftverstärkung. „Boost“ = Einstellung für kurzfristige, starke Trittkraftverstärkung. Wenn Sie die An-/Aus-Taste gedrückt und das System eingeschaltet haben, dann startet es automatisch in der Eco-Stufe. Sollten Sie die Boost-Stufe wünschen, dann drücken Sie bitte einmal auf die Eco-/Boost-Taste.
Das Display Störungsmeldungen auf Ihrem Display • • • uf Ihrem Display können Störungsmeldungen A wiedergegeben werden. Unten stehend finden Sie Erläuterungen zu den Störungsmeldungen und die zu unternehmenden Schritte. Rechts unten im Display erscheint „Err” mit einer Zahl. „Err” steht für Error, was eine Störung anzeigt. Die Zahlen des Geschwindigkeitsmessers bilden den zweiten Teil der Störungsmeldung.
33 Err 1.3 Die Akkutemperatur während des Entladevorgangs ist zu hoch Die Temperatur im Akku ist während des Radfahrens zu stark angestiegen. Dies kann mit extremer Wärme und hoher Leistungsfrequenz zusammenhängen. Fahren Sie ohne Trittkraftverstärkung, oder lassen Sie Ihr Fahrrad so lange stehen, bis der Akku abgekühlt ist. Sobald der Akku abgekühlt ist, können Sie ihn wieder verwenden. (Abbildung 33) 34 Err 1.
Das Display Err 2.3 Stromzufuhr zum Motor zu hoch Diese Störung kann Ihr Fahrrad selbst korrigieren. Wenn diese Störung auftritt, schaltet Ihr Rad den Motor automatisch aus, um Schäden vorzubeugen. Tritt diese Fehlermeldung häufiger auf, dann empfehlen wir Ihnen, Ihren Gazelle-Händler aufzusuchen. Er kann die Störung beseitigen. (Abbildung 37) Motorsensoren funktionieren nicht richtig Überprüfen Sie, ob die Motorkabel fest sitzen.
41 Das Rücklicht austauschen • • • • 42 43 • 44 45 46 48 F alls das Rücklicht beschädigt sein sollte, müssen Sie es austauschen, um zu vermeiden, dass Feuchtigkeit in den Akku eindringen kann. (Abbildung 41) Lösen Sie die Schraube am Rücklicht mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher. (Abbildung 42) Halten Sie mit einer Hand das Rücklicht fest und mit der anderen die Batterie. Ziehen Sie am Rücklicht, so dass es sich vom Akku löst. (Abbildung 43 und 44) Setzen Sie das neue Rücklicht auf.
Reparatur Das Vorderrad entfernen • • • • • • • • ie unten stehenden Instruktionen ergänzen die D in der allgemeinen Gazelle-Gebrauchsanweisung aufgenommenen Arbeitsschritte. Befolgen Sie zunächst die unten stehenden Anweisungen, bevor Sie tatsächlich das Vorderrad entfernen können. Entfernen Sie den Akku vom Rad (siehe Anleitung). Lösen Sie mit einem 4er Inbusschlüssel die beiden Schrauben der Verbindungskappe auf der Vordergabel. (Abbildung 47) Entfernen Sie die vordere Hälfte der Kappe.
51 Anschließen des Motorkabels • • • 52 1 • 53 • 2 • 54 • • 55 50 Achten Sie darauf, dass Sie das Vorderrad wieder genau nach Anweisung montieren. Achten Sie darauf, dass das Kabel aus der Motorachse in die Einsparung an der Unterseite der Vordergabel fällt, denn sonst beschädigen Sie das Motorkabel. Achten Sie darauf, das Motorkabel hinter die beiden Kabelführungsbügel zu klemmen und sorgfältig in der Einsparung in der Vordergabel zu platzieren.
Reparatur 51
Fragen und Antworten Frage: Wie funktioniert das Fahrrad? Antwort: Das Innergy-System besteht aus fünf Hauptbestandteilen: a) dem Akku – in den Gepäckträger integriert b) dem Motor – in die Nabe des Vorderrades eingebaut c) dem Display – links auf dem Lenker angebracht d) dem Trittkraftsensor – auf der Hinterradnabe des Fahrrades angebracht. Dieser Sensor verbirgt sich hinter dem Kettenkasten oder dem Kettenschutz – je nachdem, welches Modell Sie gekauft haben.
Fragen und Antworten Frage: I st die Stärke der Trittkraftverstärkung regelbar? Antwort: Natürlich. Das Einzigartige am Innergy-System ist, dass Ihr Gazelle-Händler die Verstärkung sowohl in der „Eco”- als auch in der „Boost”-Stufe ganz nach Ihren Wünschen einstellen kann – denn diese können von der Werkseinstellung beider Stufen abweichen.
Frage: F ährt sich das Fahrrad nicht schwerer, wenn Sie den Motor ausschalten oder der Akku leer ist? Antwort: Nein, das Fahrrad ist mit einem bürstenlosen Gleichstrommotor ausgestattet, so dass der abgeschaltete Motor keinen erkennbaren Widerstand erzeugt. Zudem ist das Fahrrad mit einer 7, 8 oder 24 Gangschaltung ausgestattet, so dass Sie den passenden Gang wählen können. Frage: Wie schnell kann ich mit diesem Fahrrad fahren? Antwort: Das entscheiden Sie selbst.
Fragen und Antworten Frage: I st ein Fahrrad mit dem Innergy-System nicht sehr schwer? Antwort: Es ist etwas schwerer als das Standardmodell, da Akku und Motor natürlich zusätzliches Gewicht mit sich bringen. Der Motor wiegt ca. 3,0 kg und der abnehmbare Akku liegt bei 2,5 kg. Insgesamt müssen Sie also mit einem Mehrgewicht von 5,5 kg rechnen. Das Orange Innergy beispielsweise liegt dann bei 26,8 kg. Frage: Kann mein Händler die Elektronik warten? Antwort: Ja.
Frage: Kann ich mein Fahrrad ohne Display im Regen/Schnee abstellen? Antwort: Ja, das ist kein Problem, weil alle InnergyKomponenten spritzwasserdicht sind. Wir empfehlen Ihnen jedoch, die weiße Kunststoff-Abdeckkappe (das so genannte Dummy-Display) auf den Displayhalter aufzuklicken, damit die Kontakte noch besser geschützt sind.
Fragen und Antworten Frage: Wie stark ist mein Akku? Antwort: Die Akkukapazität liegt bei sieben Ampere, die Spannung bei 36 Volt. Das bedeutet, dass der Akku bei vollem Ladestatus eine Energieleistung in Höhe von 252 Wattstunden aufweist. Bei einem Gewicht von nur 2,5 kg bedeutet dies eine sehr hohe Energiedichte (Energie pro kg Akkugewicht) von 100.8 Wh/kg. Frage: Was muss ich tun, wenn ich den Akku eine Weile nicht verwende? Antwort: Sie brauchen nichts zu tun.
Frage: Wenn es draußen friert, scheint der Akku weniger Energie zu haben. Wie kommt das? Antwort: Bei Temperaturen unter -5 Grad Celsius arbeiten Akkus weniger effektiv. Abgesehen von der Tatsache, dass der Akku dann nicht vollständig entladen werden kann, gibt es keine Schwierigkeiten. Frage: Wenn ich mein Fahrrad einige Tage nicht benutze, gibt der Akku dann keine Leistung mehr ab? Antwort: Wenn das Fahrrad 2 Tage oder länger nicht benutzt wird, schaltet er in einen „Schlafstand“.
Fragen und Antworten Frage: Funktionieren Scheinwerfer und Rücklicht auch, wenn mein Akku leer ist? Antwort: Im Akku bleibt immer etwas Restladung zurück. Diese Energie ist vollkommen ausreichend, um Scheinwerfer und Rücklicht noch einige Stunden brennen zu lassen.
Frage: Welche Service- und Garantiebestimmungen gelten für das Fahrrad? Antwort: Es gelten die in der allgemeinen Gazelle-Gebrauchsanleitung enthaltenen Service- und Garantiebestimmungen. Darüber hinaus gelten die folgenden speziellen Garantiebestimmungen. Bei normaler Handhabung, Verwendung und Wartung gewährt Gazelle 2 Jahre Garantie auf den Motor, das Display, den Trittkraftsensor und die Fahrradsteuerung. Schäden durch Verschleiß fallen nicht unter die Garantie.
Fragen und Antworten 61
Inleiding 62
Introduction Thank you very much for purchasing this Gazelle bike with Innergy system. This is an EPAC ( Electrically Power Assisted Cycle) in compliance with EN-15194. This manual is intended to help you operate and maintain your bike. We strongly advise that you read this manual carefully. This manual is an addition to the standard Gazelle user manual that contains general information regarding your Gazelle.
Checking the battery status By pressing the button on the taillight, you can easily see how much battery capacity is left. (Photos 1 + 2) 1 The taillight consists of 5 LED light bulbs: 1 on the left, 3 in the back and 1 on the right.
The battery Placement and removal of the battery 5 Placement: • Make sure that the bike sits firmly on the kickstand. • Hold the battery with two hands, direct the front of the battery in a way so that the recesses on the sides of the battery line up with the battery guides on the luggage carrier. (Photo 4) • Ensure that the bike key is in the battery lock. Rotate it a quarter turn clockwise while pushing the battery with your free hand in a forward direction until it can’t go any further.
9 10 11 12 13 66 Removal of the battery • Lock your bike (or use the spare bike key) and put the bike key in the battery lock. (Photo 9) • Turn the key a quarter turn clockwise and carefully pull the battery to the back, using the handle on the battery’s bottom side. (Photo 10) • Pull the battery to the back via the guides. For the last part, we advise you to support the battery with both hands.
The battery Charging i Your battery can be charged in the bike as well as separate from the bike with help from the supplied Innergy battery charger. You may NOT use any other charger. The total charging time is around 3.5 hours. You must follow the below charging instructions: • • • • • • • • • • • • • • S afety regulations for charging the battery. nly make use of the supplied Gazelle Innergy battery O charger. Keep the charger and battery out of reach from small children and pets.
14 Charging the battery in the bike: • Comply with the above charging instructions. • Park the bike solidly on its kickstand in the vicinity of a power socket. • Open the rubber cover cap of the battery charge plug, on the rear left at the taillight, and put in the power plug of the charger. • Put down the charger securely and put the power plug in the socket. • If a LED light bulb in the taillight starts flickering, you have properly connected the charger.
The battery Charging the battery separate from the bike: • Comply with the above charging instructions. • Remove the battery from the bike in accordance with the previously given instructions. • Put the battery on a flat, hard surface in the vicinity of a power socket. • Open the rubber cover cap of the battery charge plug, on the rear left at the taillight, and put in the power plug of the charger. (Photo 15) • Make sure that the power plug sits firmly in the battery.
7 5 8 6 9 4 3 10 1 2 The display: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 70 Pedal assistance on/off Lights on/off manually Display release Mode button; for showing “total km”, “average” and “trip” Eco/boost button; for determining the degree of assistance Battery capacity “Lights on” symbol Speed indicator “Maintenance required” symbol Automatic light sensor
The display Attachment of the display The supplied loose display (see above) can easily be attached to the display holder. The display holder is located on the left-hand side of your handlebars. Note: The display itself does not contain a battery. As soon as you take the display out of the holder, it will not show any information. • • • • T ake the display between your thumb and index finger. (Photo 19) First click the right side of the display into the holder and then push down the left side.
22 Removing and/or locking the display 23 • 24 25 26 72 T o prevent theft and/or damage, we advise you to take the display with you after completion of your bike ride. ou can easily remove the display by pushing Y button #3 (see overview image of the display). This releases the display. (Photo 22) Remove the display by taking it out of the display holder under an angle. (Photo 23) • You can simply store the display in the bike key bag that comes with the bike.
The display Display operation • The display features 4 buttons: 27 1 On/off button for the pedal assistance (Photo 27) If you press this button, you activate the pedal assistance. It is standard for the assistance to start in the “eco” mode. By pressing this button another time, you switch off the assistance again. 28 2 On/off button for the bike lights (Photo 28) If you press this button, you manually switch on the bike’s lights and the display lighting.
30 4E co/boost button for changing pedal assistance (Photo 30) This button covers 2 modes. Eco = the mode for long lasting assistance. Boost = the mode for short, powerful assistance. If you have pressed the on/off button and have switched on the system, the system automatically starts in the “eco” mode. Press the eco/boost button 1 time if you want to bike with boost assistance. To switch back to eco, press the eco/boost button once more.
The display Error messages on your display • our display can show error messages. Below it Y is explained what the messages mean and what action you need to take. • On the lower right of your display the indication “Err” will show, followed by a number. “Err” stands for error message. The decimal in the speedometer forms the second part of the error message.
33 Err 1.3 Battery temperature (was) too high when discharging The temperature inside the battery has become too high during cycling. This can happen under conditions of extreme heat and great exertion. Ride without pedal assistance or don’t use the bike until the battery has cooled off. As soon as the battery has cooled off, you can use it again. (Photo 33) Err 1.4 34 35 36 76 E rror in communicating with the battery Remove the battery and place it back.
The display Err 2.3 Power supply to the motor too great This malfunction must be corrected by the bike itself. If this malfunction occurs, the bike automatically turns the motor off to prevent damage. If this message occurs frequently, we advise you to go to your dealer so that he can fix the malfunction. (Photo 37) Motor sensors do not function correctly Check if the motor cable is attached properly. Follow the instructions under “removing the front wheel” to open the connector box on the front fork.
41 Replacing the taillight • • • • 42 • 43 44 45 46 78 I f the taillight is damaged, you must replace it to prevent moisture from entering into the battery. (Photo 41) Loosen the screw of the taillight using a Phillips screwdriver. (Photo 42) Hold the taillight with one hand and use your other hand to hold the battery. Now pull the taillight loose from the battery. (Photos 43 + 44) Press on the new taillight.
Repairings Removing the front wheel • • • • • • • • T he below instructions are an addition to the actions described in the general Gazelle user manual. You must first follow the below instructions before you can remove the front wheel. Remove the battery from the bike (see previous instructions). Loosen the two screws of the connector cap on the front fork using a size 4 Allen key. (Photo 47) Remove the front part of the cap.
51 Connecting the motor cable • • • 52 • 1 53 • • 2 • • 54 55 80 Make sure that you have remounted the front wheel to the bike in accordance with the instructions. Make sure that the cable from the motor axle falls into the front fork’s recess at the underside, or else you will damage the motor cable. Make sure that the motor cable is clamped behind the 2 cable guide brackets and firmly press the cable to the recess in the front fork.
Repairings 81
Questions and answers Question: How does the bike work? Answer: The Innergy system consists of 5 main components: a) The battery – integrated into the luggage carrier b) The motor – situated within the front wheel hub c) The display – placed on your left handlebar d) The torque/pedal – mounted onto the bike’s rear drop-out. This power sensor sensor is hidden behind your chain case or chain guard cover, depending on the model you choose. e) The bike control unit – integrated into the headlight.
Questions and answers Question: I s the amount of pedal assistance adjustable? Answer: Yes, absolutely. The unique feature of this system is that your dealer, in both the “eco” and “boost” mode, can set the assistance according to your wishes because these might deviate from the factory settings for both modes. If you would like your battery to deliver a greater action of radius than average, the dealer can slightly diminish the amount of assistance offered in the eco mode.
Question: D oesn’t it require a lot of effort to ride the bike if you turn off the motor or when the battery is out of power? Answer: No, the bike is fitted with a brushless DC motor and a magnetic friction-free torque meter, as a result of which a turned-off motor gives no noticeable resistance. Furthermore, the bike is equipped with 7, 8 or 24 gears so that you can select a suitable low gear. Question: How fast can I go with this bike? Answer: That’s up to you.
Questions and answers Question: Can my dealer perform maintenance on the electronics? Answer: Yes. Your Gazelle dealer received special training to do maintenance and repairs on your bike. In addition, he has special computer software to quickly fix a possible malfunction and can always fall back on Gazelle’s Service and Warranty department. Question: Can I get on the bike in the same way as with a regular bike? Answer: Basically, yes.
Question: What is the service life of the battery? Answer: The battery can completely (100%) discharge about 600 times. After 600 full charges, your battery can still be charged to a maximum 80% capacity. In case of partial discharging, only the part that is discharged counts. For example, if the battery is always discharged only 20%, it can be charged 3000 times. We advise you to run your battery right down once a month (until assistance stops completely) to retain your battery’s optimum capacity.
Questions and answers Question: Are there any special external charging stations? Answer: These aren’t necessary, because you can easily remove the battery from the bike and can put the flat plug of the charger into any power socket. On top of that, the charger is so small and light that it will always fit into a (bike) bag.
Question: A re extra batteries available and is it sensible to have one? Answer: Extra batteries are available via your Gazelle dealer. If the distance you intend to ride non-stop in one journey is greater than the operating range of your battery, then an extra battery is recommended (can be purchased as an accessory at your Gazelle dealer). A second battery is also handy if you don’t have a chance to recharge the battery between two long journeys.
Questions and answers Question: Is it safe to cycle with a Gazelle Innergy in terms of electromagnetic radiation? Answer: Yes, Gazelle Innergy bikes comply with the stringent EMC guidelines of the EPAC standard EN-15194. EMC stands for Electro Magnetic Compatibility and is used across Europe for all sorts of electrical applications. EMC standardization regulates acceptable radiative emissions from and exposure to electrical equipment.
Inleiding 90
Introduction Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de ce vélo Gazelle à système Innergy. Le présent manuel est destiné à vous aider à utiliser et à entretenir votre vélo. Nous vous conseillons vivement de lire attentivement ce manuel. Ce manuel est un complément au manuel de l’utilisateur Gazelle standard qui fournit des informations générales sur votre Gazelle.
Contrôle du niveau de charge de la batterie Vous pouvez aisément contrôler la capacité restante de la batterie en appuyant sur le bouton situé sur le feu arrière. (Photos 1 + 2) 1 Le feu arrière est constitué de cinq ampoules DEL : 1 à gauche, 3 à l’arrière et 1 à droite. • 2 • • • • • 3 S i les 5 ampoules sont allumées, cela signifie que la capacité est de 100%. S i 4 ampoules sont allumées, cela signifie que la capacité est supérieure à 80%.
La batterie Installation et retrait de la batterie 5 Installation • Assurez-vous que le vélo repose fermement sur la béquille. • Saisissez la batterie des deux mains, orientez l’avant de la batterie de façon à ce que les encoches sur les côtés de la batterie soient alignées sur les guides de la batterie situés sur le porte-bagages. (Photo 4) • Assurez-vous que la clé de l’antivol est dans la serrure de la batterie et tournez-la d’un quart de tour vers la droite.
9 10 11 12 13 94 Retrait de la batterie • Verrouillez votre vélo (ou utilisez la clé de réserve du vélo) et insérez la clé de l’antivol dans la serrure de la batterie. (Photo 9) • Tournez la clé d’un quart de tour dans le sens horaire et retirez précautionneusement la batterie vers l’arrière à l’aide de la poignée située sur le dessous de la batterie. (Photo 10) • Retirez la batterie vers l’arrière via les guides.
La batterie Charge i Votre batterie peut être chargée sur le vélo ou séparément du vélo à l’aide du chargeur de batterie Innergy fourni. Vous ne pouvez PAS utiliser d’autre chargeur. Le temps de charge total est d’environ 3,5 heures. Vous devez vous conformer aux instructions de charge suivantes : • • • • • • • • • • • • • • R ègles de sécurité relatives à la charge de la batterie. tilisez uniquement le chargeur de batterie Innergy Gazelle U fourni.
14 Charge de la batterie sur le vélo : • Conformez-vous aux instructions de charge ci-dessus. • Parquez le vélo correctement sur sa béquille à proximité d’une prise de courant. • Ouvrez le capuchon en caoutchouc de la prise de charge de la batterie, à l’arrière gauche du feu arrière, et branchez-y la fiche d’alimentation du chargeur. • Déposez le chargeur en toute sécurité et branchez la fiche d’alimentation sur la prise.
La batterie Charge de la batterie en dehors du vélo : • Conformez-vous aux instructions de charge ci-dessus. • Retirez la batterie du vélo conformément aux instructions fournies précédemment. • Placez la batterie sur une surface dure et plate à proximité d’une prise de courant. • Ouvrez le capuchon en caoutchouc de la prise de charge de la batterie, à l’arrière gauche du feu arrière, et branchez-y la fiche d’alimentation du chargeur.
7 5 8 6 9 4 3 10 1 2 L’afficheur : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 98 Marche/arrêt de l’assistance électrique Marche/arrêt manuels des feux Déverrouillage de l’afficheur Bouton de mode ; pour l’affichage de « total km », « average » et « trip » Bouton Eco/boost ; pour déterminer le degré d’assistance Capacité de la batterie Symbole « Lights on » Indicateur de vitesse Symbole « Maintenance required » Capteur automatique de luminosité
L' afficheur Fixation de l’afficheur L’afficheur amovible fourni (voir ci-dessus) se fixe aisément sur le porte-afficheur. Le porte-afficheur se situe à gauche sur le guidon. Remarque : l’afficheur proprement dit ne comporte pas de pile. Dès que vous retirez l’afficheur du support, il n’indique plus aucune information. • • • • Saisissez l’afficheur entre le pouce et l’index. (Photo 19) Encliquetez d’abord le côté droit de l’afficheur dans le support et enfoncez ensuite le côté gauche.
22 Retrait et verrouillage de l’afficheur 23 • 24 • • 25 26 100 E n guise de prévention du vol et pour éviter tout dommage, nous vous conseillons d’emporter l’afficheur après avoir terminé votre balade à vélo. ous pouvez aisément retirer l’afficheur en V appuyant sur le bouton n° 3 (voir l’illustration générale de l’afficheur). Cela permet de dégager l’afficheur. (Photo 22) Retirez l’afficheur en l’extrayant du porte-afficheur en oblique.
L' afficheur Fonctionnement de l’afficheur • L’afficheur comporte 4 boutons : 27 1 Bouton marche/arrêt pour l’assistance électrique (Photo 27) Appuyez sur ce bouton pour activer l’assistance électrique. Le démarrage avec assistance se fait standard en mode « eco ». Pressez à nouveau ce bouton pour désactiver l’assistance. 2 Bouton marche/arrêt pour les feux du vélo (Photo 28) Appuyez sur ce bouton pour allumer manuellement l’éclairage de votre vélo et de l’afficheur.
30 4B outon Eco/boost pour changer l’assistance électrique (Photo 30) Ce bouton actionne 2 modes. Eco = le mode pour une assistance de longue durée. Boost = le mode pour une assistance puissante de courte durée. Si vous avez appuyé sur le bouton marche/arrêt et activé le système, le système démarre automatiquement en mode « eco ». Appuyez une fois sur le bouton Eco/boost si vous souhaitez rouler avec une meilleure assistance.
L' afficheur Messages d’erreur sur l’afficheur • • • otre afficheur peut indiquer des messages V d’erreur. Nous vous expliquons ci-dessous ce que les messages signifient et quelles actions vous devez prendre. L’indication « Err » suivie d’un nombre apparait dans le coin inférieur droit de votre afficheur. « Err » signifie qu’il y a un message d’erreur. La décimale dans l’indicateur de vitesse forme la seconde partie du message d’erreur.
32 33 34 35 36 Err 1.2 L a température de la batterie (était) trop élevée durant la charge. La température de la batterie a dépassé 55 C (131 F). Assurez-vous que le vélo n’est pas exposé au rayonnement direct du soleil et qu’il n’est pas parqué contre un radiateur. Si vous chargez la batterie séparément du vélo, assurez-vous qu’elle ne se trouve pas sur ou à côté d’un radiateur et qu’elle n’est pas exposée au rayonnement direct du soleil. Dès que la batterie a refroidi, elle reprend la charge.
L' afficheur Err 2.3 Alimentation du moteur excessive Ce dysfonctionnement doit être corrigé par le vélo lui-même. Si ce dysfonctionnement se produit, le vélo coupe automatiquement le moteur afin de prévenir les dommages. Si ce message apparaît fréquemment, nous vous conseillons de présenter votre vélo à votre revendeur, qui corrigera le problème. (Photo 37) Les capteurs du moteur ne fonctionnent pas correctement. Vérifiez si le câble du moteur est correctement fixé.
41 Remplacement du feu arrière • • • • 42 43 • 44 45 46 106 S i le feu arrière est endommagé, vous devez le remplacer pour éviter que de l’humidité ne pénètre à l’intérieur de la batterie. (Photo 41) Desserrez la vis du feu arrière à l’aide d’un tournevis Phillips. (Photo 42) Tenez le feu arrière d’une main et utilisez l’autre main pour maintenir la batterie. Retirez ensuite le feu arrière de la batterie. (Photos 43 + 44) Installez le nouveau feu arrière.
Reparations Dépose de la roue avant • • • • • • • • L es instructions suivantes viennent en complément des actions décrites dans le manuel de l’utilisateur Gazelle général. Vous devez d’abord suivre les instructions suivantes avant de pouvoir déposer la roue avant. Déposez la batterie du vélo (voir les instructions précédentes). Desserrez les deux vis du capuchon de connecteur sur la fourche avant à l’aide d’une clé Allen n° 4. (Photo 47) Déposez la partie avant du capuchon.
51 Connexion du câble du moteur • • • 52 • 1 53 • • 2 • 54 55 108 • ssurez-vous que vous avez remonté la roue avant sur le A vélo conformément aux instructions. Assurez-vous que le câble venant de l’axe du moteur pénètre dans l’encoche inférieure de la fourche avant, sinon vous risquez d’endommager le câble du moteur. Assurez-vous que le câble du moteur est fixé entre les deux supports de guide de câble et pressez fermement le câble dans l’encoche de la fourche avant.
Reparations 109
Questions et réponses Question : Comment fonctionne le vélo ? Réponse : Le système Innergy est constitué de cinq composants principaux : a) La batterie – intégrée au porte-bagages b) Le moteur – situé dans le moyeu de la roue avant c) L’afficheur – placé sur la gauche du guidon d) Le capteur de puissance – monté sur la patte arrière du vélo. Ce capteur de puissance est dissimulé par le carter de chaîne ou le protège chaîne, en fonction du modèle de votre vélo. e) L’unité de commande – intégrée au phare.
Questions et réponses Question : L’intensité de l’assistance électrique est-elle réglable ? Réponse : Oui, sans aucun doute. Ce système présente la caractéristique unique que votre revendeur peut régler l’assistance, tant en mode « eco » que « boost », en fonction de vos préférences, car elles peuvent être différentes des réglages standard dans les deux modes.
Question : N e faut-il pas fournir beaucoup d’effort pour rouler avec le vélo si vous coupez le moteur ou lorsque la batterie est déchargée ? Réponse : Non, le vélo est équipé d’un moteur CC sans balais et d’un torsiomètre magnétique sans frictions, en conséquence de quoi un moteur coupé ne produit pas de résistance perceptible. Le vélo est en outre équipé d’un moyeu à 7 ou 8, ou un systeme dérailleur, vitesses de sorte que vous pouvez sélectionner un faible rapport adéquat.
Questions et réponses Question : U n vélo intégrant le système Innergy n’est-il pas trop lourd ? Réponse : Absolument pas aussi lourd que vous pourriez le penser, même si la batterie et le moteur produisent incontestablement une augmentation du poids. Léger, le moteur ne pèse guère plus de 3 kilos environ (6,6 livres) et la batterie amovible 2,5 kilos (5,5 livres). Donc, vous devez ajouter au total 5,5 kilos au poids du « vélo standard ». L’Orange Innergy, par exemple, pèse 26,8 kilos (59 livres).
Question : Puis-je rouler à vélo sous la pluie ? Réponse : Oui, les composants Innergy sont résistants aux projections d’eau et continuent de fonctionner normalement lorsqu’il pleut. Le système ne peut cependant pas résister à une immersion dans quelque liquide que ce soit ni à un traitement à l’aide d’un nettoyeur à haute pression.
Questions et réponses Question : D ois-je placer la batterie dans le chargeur lorsque je ne l’utilise pas ? Réponse : Si vous n’utilisez pas votre vélo pendant deux jours, la batterie passe en mode veille. Ce mode de sommeil peut être désactivé en appuyant sur le bouton noir (à l’arrière du feu arrière) ou en l’installant sur le vélo. Question : C ombien de temps faut-il pour charger ma batterie ? Réponse : Il faut environ 3,5 heures pour charger complètement une batterie déchargée.
Question : E xiste-t-il des stations de charge externes spéciales ? Réponse : Ce n’est pas nécessaire puisque vous pouvez facilement retirer la batterie du vélo et brancher la fiche plate du chargeur sur n’importe quelle prise de courant. En plus de cela, le chargeur est tellement compact et léger qu’il trouve sa place dans toutes les sacoches (pour vélo).
Questions et réponses Question : Des batteries sont-elles disponibles séparément et est-il prudent d’en avoir une de réserve ? Réponse : Des batteries séparées sont disponibles via votre revendeur Gazelle. Si l’autonomie de votre batterie ne suffit pas pour parcourir votre trajet sans vous arrêter, une batterie supplémentaire est conseillée (vous pouvez la commander comme accessoire auprès de votre revendeur Gazelle).
Question : Q uestion : Est-ce que mon vélo est conforme aux exigences légales européennes pour les vélos à assistance électrique ? Réponse : Oui, les vélos à assistance électrique ne sont pas autorisés à fournir une assistance à des vitesses supérieures à 25 km/heure. Les vélos Gazelle à système Innergy satisfont à cette exigence et il n’est donc pas nécessaire de les immatriculer.
Questions et réponses Question : Puis-je moi-même effectuer la maintenance de mon vélo ? Réponse : Tout comme cela est indiqué à d’autres pages de ce manuel, le démontage et l’ouverture des composants électroniques doivent être effectués exclusivement par un revendeur Gazelle Innergy autorisé. Le non-respect de cette consigne annule toutes formes de garantie et de responsabilité.
Notes 121
Notes 123
Notes 125
Notes 127