GMS-E-45EV BA Originalne upute za uporabu Benzinska lančana pila RS Originalna uputstva za upotrebu Benzinska lančana testera TR Orijinal Kullanma Talimatı Benzinli zincirli ağaç kesme makinesi RU Оригинальное руководство по эксплуатации Бензиновая цепочная пила DK Original betjeningsvejledning Benzin motorsav NO Original-driftsveiledning Kjedesag med bensinmotor IS Upprunalegar notandaleiðbeiningar Bensíndrifin keðjusög SE Original-bruksanvisning Bensindriven motorsåg FI Alkuperäiskäyttöoh
1a 6 7 1 9 12 8 2 3 17 22 21 11 1b 25 14 20 18 19 1c 23 5 4 24 -2- Anl_GMS_E_45_EV_SPK7-2.indb 2 27.06.
2a 2b 6 2c 7 2 A 2d 19 2e B 3 D C 2f 2g G E 3a 3b 2 20 19 A 3 C B -3- Anl_GMS_E_45_EV_SPK7-2.indb 3 27.06.
5a 6 5b 6 7 7 2 3 3 22 21 6 7a 7b 6 13 25 7 2 7c 10 7d 9 8 B 11 A 9 10 A B 11 -4- Anl_GMS_E_45_EV_SPK7-2.indb 4 27.06.
12 13a 13b 14 15a A 13c A B 14 A C 15b 15 15c 16 C 17a 17b -5- Anl_GMS_E_45_EV_SPK7-2.indb 5 27.06.
18 20 19 21 A -6- Anl_GMS_E_45_EV_SPK7-2.indb 6 27.06.
BA Sadržaj 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Sigurnosne napomene Opis uređaja i sadržaj isporuke Namjenska uporaba Tehnički podaci Prije puštanja u pogon Rukovanje Čišćenje, održavanje, skladištenje i narudžba rezervnih dijelova Zbrinjavanje u otpad i recikliranje Plan traženja grešaka -7- Anl_GMS_E_45_EV_SPK7-2.indb 7 27.06.
BA Opasnost! Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali predati drugim osobama, molimo da im proslijedite i ove upute za uporabu. Ne preuzimamo jamstvo za štete nastale zbog nepridržavanja ovih uputa za uporabu i sigurnosnih napomena. SIGURNOSNE FUNKCIJE (sl.
BA • • 4. Tehnički podaci Originalne upute za uporabu Sigurnosne napomene Stapajni prostor motora ......................... 50,4 cm3 Maksimalna snaga motora .......................... 2 kW Dužina rezanja ........................................44,5 cm Dužina noža ...................................... 18” (45 cm) Podjela lanca ....................... (0,325”), 8,255 mm Debljina lanca .......................... (0,058”), 1,5 mm Broj okretaja praznog hoda .......
BA 5. Prije puštanja u pogon Opasnost! Motor pokrenite tek kad je pila potpuno montirana. Oprez! Prilikom rukovanja lancem uvijek nosite zaštitne rukavice. 5.1 Montaža vodilice i lanca pile (sl. 2A-2G) 1. Deblokirajte kočnicu lanca i pritom stisnite prednju zaštitu za ruku (6) u smjeru prednje ručke (7) (sl. 2A). 2. Uklonite poklopac vodilice (A) otpuštanjem obiju matica (19) (sl. 2B). 3. Umetnite vodilicu (2) u prihvatnik lančane pile (sl. 2C). 4. Položite lanac (3) na pogonski lančanik (C) (sl. 2E).
BA PREPORUČENA GORIVA Suvremeni benzini pomiješani su s primjesama kao što su alkoholni ili eterični spojevi kako bi odgovarali normama za čiste ispušne plinove. Motor zadovoljavajuće radi sa svim vrstama benzina u svrhu vlastitog pogona takodjer i sa benzinima obogaćenima kisikom.Najbolje je da koristite bezolovni normalni benzin. 6.1 Kočnica lanca Lančana pila opremljena je kočnicom lanca koja smanjuje opasnost od ozljeđivanja zbog povratnog udarca.
BA 6. Nakon kratke faze zagrijavanje stisnite gas do kraja. Nadlanicom lijeve ruke pritisnite prednju zaštitu za ruku (6) u smjeru vodilice (2). Tako će se kočnica lanca aktivirati (sl. 6). Opasnost: Kočnicu lanca aktivirajte polako i oprezno. Pilu držite čvrsto s obje ruke i pazite na dobar zahvat. Pila ne smije dodirnuti nikakav predmet. 5. Čvrsto držite uređaj i izvlačite ručku pokretača (9) tako da osjetite početni otpor. Sada tri puta naglo povucite ručku pokretača (9) (sl. 7C/7D). 6.
BA 6.4 ZAUSTAVLJANJE MOTORA 1. Otpustite polugu gasa i pričekajte da se motor zaustavi. 2. Pomaknite sklopku STOP prema dolje da biste zaustavili motor. NAPOMENA: Da biste zaustavili motor u slučaju nužde, aktivirajte kočnicu lanca i pomaknite sklopku STOP prema dolje. • 6.5 OPČE UPUTE ZA REZANJE Opasnost! Nije dopušteno da drvo obaraju osobe bez za to potrebne izobrazbe! OBARANJE • Obaranje znači otpiliti drvo. Mala stabla s promjerom od 15-18 cm otpile se obično jednim rezom.
BA • kako biste spriječili cijepanje. Zatim režite odozgo prema prvom rezu da biste izbjegli uklještenje (Sl. 13B). 3. Stablo poduprto na oba kraja: Prvo režite 1/3 promjera stabla odozgo prema dolje kako biste spriječili cijepanje. Zatim režite odozdo ka prvom rezu da biste izbjegli uklještenje (Sl. 13C). Najbolja metoda rezanja stabla po duljini jest pomoću nogara. Nije li to moguće, stablo se treba podići i poduprti pomoću grana ili trupaca. Provjerite je li stablo koje treba rezati sigurno poduprto.
BA 7.2.3 Svjećica (sl. 15A-15C) NAPOMENA! Da bi motor pile ostao učinkovit, svjećica mora biti čista i imati točan razmak elektroda (0,6 mm). Svjećica se mora čistiti odnosno zamijeniti svakih 20 sati rada. 1. Sklopku za uključivanje/isključivanje postavite u položaj “Stop (0)“. 2. Uklonite gornji poklopac (14) tako da s njega skinete pričvrsni vijak (A). Poklopac se tada može skinuti (sl. 15A) 3. Uklonite filtar za zrak (15) (sl. 15B). 4.
BA OŠTRENJE LANCA (sl. 18) Odjtrite lanac okruglom turpijom, pomoču zadjtitnih rukavica. Vrhove oštrite samo pokretima usmjerenima prema van (Sl. 19) i obratite pažnju na vrijednosti prema Sl. 18. Rezni članci moraju nakon brušenja biti svi jednako široki i dugački. Nakon 3-4 brušenja oštrica mora se provjeriti visina dubinskog graničnika i po potrebi pomoću plosnate turpije položiti ga dublje, a zatim zaobliti prednji kut (sl. 20). Prednje bridove isturpijajte obodno. 7.
BA 9. Plan traženja grešaka Problem Motor se ne pokreće, ili se pokrene ali ne nastavlja raditi. Moguć uzrok - Pogrešan start. - Previše goriva u komori za sagorijevanje zbog neuspjelih pokušaja pokretanja. - Pogrešno podešena mješavina u rasplinjaču - Začadjena svjećica. - Začepljen filtar za gorivo. Motor se pokreće, ali ne radi punom snagom. - Pogrešna pozicija poluge čoka. - Zaprljan filtar za zrak - Pogrešno podešena mješavina u rasplinjaču Korekcija - Obratite pažnju na napomene u ovim uputama.
BA Informacije o servisu U svim zemljama koje su navedene na našem jamstvenom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete naći u jamstvenom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i potrošnih dijelova ili kupnja potrošnih materijala. Treba imati na umu da kod ovog proizvoda sljedeći dijelovi podliježu trošenju uslijed korištenja ili prirodnom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
BA Jamstveni list Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao, jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamstvenom listu, ili prodajnom mjestu gdje ste kupili proizvod. Za zahtijevanje jamstva vrijedi slijedeće: 1. Ovi jamstveni uvjeti isključivo se odnose na potrošače, tj.
RS Sadržaj 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Sigurnosna uputstva Opis uređaja i sadržaj isporuke Namensko korišćenje Tehnički podaci Pre puštanja u pogon Rukovanje Čišćenje, održavanje, skladištenje i porudžbina rezervnih delova Zbrinjavanje u otpad i recikliranje Plan traženja grešaka - 20 - Anl_GMS_E_45_EV_SPK7-2.indb 20 27.06.
RS Opasnost! Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali predati drugim licima, molimo Vas da im prosledite i ova uputstva za upotrebu. Ne preuzimamo garanciju za štete koje bi nastale zbog nepridržavanja ovih uputstava za upotrebu i bezbednosnih napomena. 25.
RS Opasnost! Uređaj i materijal za pakovanje nisu dečje igračke! Deca ne smeju da se igraju plastičnim kesama, folijama i sitnim delovima! Postoji opasnost da ih progutaju i tako se uguše! • • Originalna uputstva za upotrebu Bezbednosne napomene 3. Namensko korišćenje Lanac služi svrsishodno isključivo za rezanje drva. Obaranje stabala smeju da vrše samo lica s odgovarajućim obrazovanjem. Proizvođač ne odgovara za štete koje nastanu usled nesvrsishodnog korišćenja ili pogrešnog rukovanja uređajem.
RS 5. Pre puštanja u pogon Opasnost! Motor pokrenite tek kad je testera potpuno montirana. Oprez! Kod svakog rukovanja lancem nosite zaštitne rukavice. 5.1 Montaža vođice i lanca testere (sl. 2A-2G) 1. Deblokirajte kočnicu lanca i pri tom pritisnite prednju zaštitu ruke (6) u pravcu prednje drške (7) (sl. 2A). 2. Uklonite poklopac vođice (A) tako da olabavite obe navrtke (19) (sl. 2B). 3. Umetnite vođicu (2) u prihvatač lančane testere (sl. 2C). 4. Položite lanac (3) na pogonski lančanik (C) (sl. 2E).
RS Preporučena goriva Neki uobičajeni benzini pomešani su sa primesama, kao što su spojevi alkohola ili etera, kako bi odgovarali normama za čiste ispušne gasove. Motor radi na zadovoljavajući način sa svim vrstama benzina sa svrhom sopstvenog pogona, takođe i s benzinima obogaćenima kiseonikom. Najbolje je da koristite bezolovni, normalan benzin. Podmazivanje lanca i klizne vodilice uljem Svaki put kad punite tank za gorivo benzinom, morate takođe da sipate ulje za podmazivanje lanca u njegov tank.
RS zaštitu ruku (6) u smeru vođice (2). Tako će biti aktivirana kočnica lanca. (sl. 6) startovanje testere. 5. Čvrsto držite uređaj i izvlačite ručicu startera (9) sve dok ne osetite prvi otpor. Sada 3x naglo povucite ručicu startera (9) (sl. 7C/7D). 6. Gurnite polugu čoka (13) prema unutra. 7. Čvrsto držite uređaj i izvlačite ručicu startera (9) sve dok ne osetite prvi otpor. Sada brzo povucite ručicu startera (9) više puta tako da pokrenete motor (sl. 7D).
RS Napomena: Da biste zaustavili motor u slučaju nužde, aktivirajte kočnicu lanca i pomerite prekidač za uključivanje/isključivanje u položaj “Stop (0)“. 6.5 Opšta uputstva za rezanje testerom Opasnost! Nije dozvoljeno da drvo obaraju lica bez obrazovanja koje je za to potrebno. Obaranje • Obaranje znači odrezivanje drveta. Mala drveća s prečnikom od 15 - 18 cm odrežu se obično jednim rezom. Kod većih drveća treba da se izrade urezi. Urezi odgovaraju smeru u kome će drvo da padne.
RS • odozdo prema prvom rezu kako biste izbegli zaglavljivanje (sl. 13C). Najbolji metod rezanja stabla po dužini je pomoću nogara. Ako to nije moguće, stablo bi trebalo da se podigne i podupre pomoću dve grane ili dva potporna panja. Proverite da li je stablo koje nameravate rezati poduprto. Rezanje dužine stabla na nogarama (sl. 14) A. Za vašu bezbednost i olakšavanje testerisanja potrebno je da zauzmete ispravnu poziciju za vertikalno rezanje dužine. B.
RS 4. Povlačenjem i istovremenim obrtanjem svećice izvucite kabel za paljenje (C) (sl. 15C). 5. Odvrnite svećicu pomoću odgovarajućeg ključa. 6. Očistite svećicu četkicom od bakrene žice ili je zamenite novom. Na donjoj strani lančane testere naći ćete zavrtanj za podešavanje (A) za podmazivanje lanca (sl. 21). Okretanjem ulevo povećavate podmazivanje lanca, a udesno smanjujete podmazivanje lanca.
RS Prednje ivice turpijajte obodno. 8. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje 7.3 Čuvanje i transport Pre transporta i uskladištenja lančane testere stavite zaštitu na lanac (4). Uređaj je zapakovan kako bi se tokom transporta sprečila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina i može ponovno da se upotrebi ili preda na recikliranje. Uređaj i njegov pribor sastavljeni su od raznih materijala, kao npr. metala i plastike. Neispravni uređaji ne smeju da se bacaju u kućni otpad.
RS 9. Plan traženja grešaka Problem Mogući uzrok Korekcija Motor se ne pokreće ili se pokreće, ali ne nastavlja raditi. - Pogrešan postupak pokretanja. Motor se pokreće, ali ne radi punom snagom. - Pogrešna pozicija poluge na čoku. - Zaprljan filter za vazduh - Pogrešno podešena smeša za rasplinjač. - Stavite polugu na POGON. - Uklonite filter, očistite ga i ponovo umetnite. - Podešavanje rasplinjača prepustite ovlašćenom servisu. Motor trokira - Pogrešno podešena smeša za rasplinjač.
RS Informacije o servisu U svim zemljama koje su navedene u našem garantnom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete da nađete u garantnom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i habajućih delova ili kupovina potrošnih materijala. Treba da imate u vidu da kod ovog proizvoda sledeći delovi podležu trošenju usled korišćenja ili prirodnom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
RS Garantni list Poštovani kupče, naši proizvodi podležu strogoj kontroli kvaliteta. Ako ovaj uređaj ipak ne radi besprekorno, veoma nam je žao i molimo Vas da se obratite našem servisu na adresu navedenu na ovom garantnom listu, ili najbližoj prodavnici u kojoj ste kupili ovaj uređaj. Za garantni zahtev važi sledeće: 1. Ovi garantni uslovi se isključivo odnose na potrošače, tj. fizička lica koja ovaj proizvod ne žele koristiti ni u okviru privredne delatnosti, niti u drugim samostalnim delatnostima.
TR İçindekiler 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Güvenlik uyarıları Alet açıklaması ve sevkiyatın içeriği Kullanım amacına uygun kullanım Teknik özellkler Çalıştırmadan önce Kullanma Temizleme, bakım, depolama ve yedek parça siparişi Bertaraf etme ve geri kazanım Arıza arama planı - 33 - Anl_GMS_E_45_EV_SPK7-2.indb 33 27.06.
TR Tehlike! Yaralanmaları ve hasarları önlemek için aletlerin kullanımında bazı iş güvenliği önlemlerinin alınması gereklidir. Bu nedenle Kullanma Talimatını / Güvenlik Uyarılarını dikkatlice okuyun. İçerdiği bilgilere her zaman ulaşabilmek için kullanma talimatını iyi bir yerde saklayın. Aleti kullanmak için başka kişilere verdiğinizde bu Kullanma Talimatını / Güvenlik Uyarılarını da birlikte verin.
TR Tehlike! Alet ve ambalaj malzemeleri oyuncak değildir! Çocukların plastik poşet, folyo ve küçük parçalar ile oynaması yasaktır! Çocukların küçük parçaları yutma ve poşetler nedeniyle boğulma tehlikesi vardır! • • Orijinal Kullanma Talimatı Güvenlik Uyarıları 3. Kullanım amacına uygun kullanım Ağaç kesme testeresi ağaç kesme için tasarlanmıştır. Ağaç kesme işleminin sadece ilgili eğitim alındıktan sonra yapılmasına izin verilir.
TR • • Aleti kullanmadığınızda kapatın. İş eldiveni takın. 5. Çalıştırmadan önce Tehlike: Motoru ancak, ağaç kesme testeresinin montajı tamamlandıktan sonra çalıştırın. Dikkat: Zincir ile çalışırken daima iş eldiveni takın. 5.1 Pala ve zincirin montajı (Şekil 2A-2G) 1. Zincir frenin açın, bunun için ön el korumasını (6) ön sap (7) yönüne bastırın. (Şekil 2A) 2. Her iki somunu (19) açarak pala muhafazasını (A) sökün (Şekil 2B). 3. Palayı (2) zincirli testeredeki yuva üzerine yerleştirin (Şekil 2C). 4.
TR hava soğutmalı 2 zamanlı motorlar için uygun olan Süper yağ kullanılacaktır. Tavsiye edilen yakıtlar Bazı sıradan benzinlerde daha temiz egzost gazı değerleri elde etmek için katkı maddesi olarak benzine alkol veya eter bileşikleri karıştırılmıştır. Motor zenginleştirilmiş oksijenli benzin türleri de dahil olmak üzere her türlü benzin ile çalışır. En uygun yakıt olarak kurşunsuz normal benzin kullanın. Zincir ve palayı yağlama Yakıt deposunu her dolduruşunuzda yağ deposuna da yağ eklemeniz gerekmektedir.
TR Dinamik test (motor çalışıyor) 1. Testereyi sert, düz bir zemin üzerine koyun. 2. Sol eliniz ile ön sapı (7) tutun. 3. Motoru, çalıştırma talimatına göre çalıştırın. (bakınız 6.2 veya 6.3) 4. Zincir frenini devre dışı bırakın (Ön el siperini (6) ön sap (7) yönüne doğru çekin). (Şekil 5A) 5. Arka sapı (8) sağ elinizle tutun. 6. Kısa bir ısınma safhasından sonra motoru tam gaz ile çalıştırın. Sol elinizin arkası ile ön el siperini (6) pala (2) yönüne bastırın.
TR 6.3 Sıcak motoru çalıştırma (Motor, 15-20 dakikadan fazla olmayan bir sürede çalışmadan durmuştu) 1. Testereyi sert, düz bir zemin üzerine koyun. 2. Açık/ Kapalı şalterini (10) „I“ konumuna getirin. (Şekil 7A) 3. Aleti sıkıca tutun ve çalıştırma ipini (9) ilk direnç hissedinceye kadar dışarı çekin. Sonra çalıştırma ipini (9) birkaç kez motor çalışıncaya kadar hızlıca çekin. Motor, 1-2 çalıştırma denemesinden sonra çalışmalıdır. Motor, 6 çalıştırma denemesinden sonra çalışmadığında 6.
TR DALLARI KESME • Kesilen ağacın dalları kesilecektir. Ağacın gövdesi parçalara ayrılacağında önce ağacı destekleyen dalları (A) kesin (Şekil 12). Gerilim altında duran dallar testerenin sıkışmasını önlemek için alttan kesilecektir. • Kesinlikle ağacın gövdesi üzerinde dururken dalları kesmeyin. AĞACI BELİRLİ UZUNLUKLARA GÖRE KISALTMA • Devrilmiş bir ağacı belirli uzunluklara göre keserek parçalayın. Kesim işlemini eğimli yerde yaparken sağlam ve ağaç gövdesinin üst tarafında durmaya dikkat edin.
TR 3. Hava filtresini temizleyin. Filtreyi ılık sabunlu su içinde yıkayın. Filtrenin açık havada tamamen kurumasını sağlayın. Uyarı: Yedek filtrenin bulundurulması tavsiye edilir. 4. Filtreyi yerine takın. Hava filtre kapağını (14) takın. Kapağın tam yerine takılmış olmasına dikkat edin. Kapağın sabitleme civatalarını sıkın. 7.2.2 Yakıt filtresi Uyarı: Motorlu testereyi kesinlikle yakıt filtresiz çalıştırmayın.
TR yapılması gerektiğinde testereyi yetkili servise götürün. Testerenin alt tarafında zincir yağlama ayar civatası (A) bulunur (Şekil 21). Bu civata sola döndürüldüğünde zincir yağlaması artar ve sağa döndürüldüğünde ise azalır. aynı genişlikte ve aynı uzunlukta olmalıdır. Kesici uçların bilenmesinden 3-4 kez sonra derinlik yüksekliği kontrol edilecek ve gerektiğinde eğe ve opsiyonel olarak satın alınmış eğeleme şablonu ile tırnak derinliği büyütülecek ve ön köşe yuvarlatılacaktır (Şekil 20).
TR 7.4 Yedek parça siparişi: Yedek parça siparişi yapılırken şu bilgiler verilmelidir: • Cihaz tipi • Cihazın ürün numarası • Cihazın kod numarası • İstenilen yedek parçanın yedek parça numarası Güncel bilgiler ve fiyatlar internette www.isc-gmbh.info sayfasında açıklanmıştır. 8. Bertaraf etme ve geri kazanım Transport hasarlarını önlemek için alet bir ambalaj içinde sevk edilir. Bu ambalaj hammaddedir ve böylece geri kazanılabilir veya geri kazanım sistemine iade edilebilir.
TR 9. Arıza arama planı Arıza Motor çalışmıyor, veya çalışıyor fakat çalışmaya devam etmiyor. Olası sebebi - Yanlış çalıştırma işlemi. - Başarısız gerçekleşen çalıştırma işlemi sonucunda yanma odasında çok fazla yakıt birikmiştir. - Karbüratör ayarı yanlış. - Buji isli. - Yakıt filtresi tıkalı. - Choke kol pozisyonu yanlış. - Hava filtresi kirli Giderilmesi - Bu Kullanma Talimatındaki talimatlara riayet ediniz. - Tekrar çalıştırma işleminden önce, yanma odasında yakıtın uçarak yok olması için yakl.
TR Servis Bilgileri Garanti Belgesinde belirttiğimiz ülkelerde uzman servis partnerleri ile birlikte çalışırız, bu partnerlerin irtibat bilgileri Garanti Belgesinde açıklanmıştır. Onarım, yedek parça ve sarf malzemesi ihtiyaçlarında bu partner kuruluşlarımız sizlere memnuniyetle yardımcı olacaktır. Bu ürünümüzde aşağıda açıklanan parçalar doğal veya kullanımdan kaynaklanan bir aşınmaya maruz kalırlar ve aşağıda açıklanan sarf malzemelerine ihtiyaç duyulur.
TR Garanti belgesi Sayın Müşterimiz, ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bozuk olan aleti Garanti Belgesi üzerinde açıklanan adrese göndermenizi veya aleti satın aldığınız mağazaya başvurmanızı rica ederiz. Garanti haklarından faydalanmak için aşağıdaki kurallar geçerlidir: 1.
RU Содержание 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Указания по технике безопасности Состав устройства и состав упаковки Использование в соответствии с предназначением Технические данные Перед вводом в эксплуатацию Работа с устройством Очистка, техническое обслуживание, хранение и заказ запасных частей Утилизация и вторичное использование Порядок поиска неисправностей - 47 - Anl_GMS_E_45_EV_SPK7-2.indb 47 27.06.
RU Опасность! При использовании устройств необходимо соблюдать определенные правила техники безопасности для того, чтобы избежать травм и предотвратить ущерб. Поэтому внимательно прочитайте настоящее руководство по эксплуатации / указания по технике безопасности полностью. Храните их в надежном месте для того, чтобы иметь необходимую информацию, когда она понадобится. Если Вы даете устройство другим для пользования, то приложите к нему это руководство по эксплуатации / указания по технике безопасности.
RU 2.2 Состав комплекта устройства Проверьте комплектность изделия на основании описанного объема поставки. При обнаружении недостатка компонентов обратитесь в наш сервисный центр или магазин, в котором Вы приобрели устройство, не позднее чем в течение 5-ти рабочих дней после приобретения изделия, предъявив действительную квитанцию о покупке. Обратите внимание на таблицу с указанием гарантийных сроков в документе с информацией о сервисном обслуживании.
RU 4. Технические данные • Рабочий объем двигателя ................... 50,4 см3 Максимальная мощность двигателя ...... 2 кВт Длина пиления ...................................... 44,5 см Длина направляющей шины .......... 18” (45 см) Шаг цепи ............................... (0,325“), 8,255 мм Толщина цепи ........................... (0,058”), 1,5 мм Число оборотов холостого хода ...................................... 3000 ± 300 об/мин Максимальное число оборотов с режущим инструментом .........
RU 5.2 Регулировка натяжения цепи (3A/3B) Регулировку натяжения цепи разрешается выполнять только при выключенном двигателе. 1. Слегка нажать на острие направляющей шины (2) по направлению вверх и отрегулировать натяжение цепи с помощью натяжного винта цепи (20). (Рис. 3A) Натяжение цепи считается оптимальным, если цепь (3) прилегает к нижней стороне посередине направляющей шины (2), как показано на рис. 3B (B). 2. Слегка нажать на острие шины и затянуть обе гайки (19). 3.
RU Моторное масло и бензин Пропорция 1:40 Пильная цепь Только масло Контроль перед пуском двигателя Опасности: Запрещено запускать и использовать пилу, если направляющая шина и цепь неправильно установлены. 1. Заполнить топливный бак (21) надлежащей топливной смесью (рис. 4). 2. Заполнить масляный бак (22) маслом для цепи (рис. 4). После заправки бака цепи и масляного бака нужно закрыть крышки баков и завинтить их рукой. Не используйте для этого никакой инструмент. 6.
RU передней рукоятки (7)). (Рис. 5A) 5. Возьмитесь за заднюю рукоятку (8) правой рукой. 6. После короткого периода прогрева выжмите газ полностью. Нажмите тыльной стороной кисти левой руки на переднюю защиту рук (6) в сторону направляющей шины (2). Включится тормоз цепи. (рис. 6) Опасно: Тормозом цепи следует пользоваться медленно и обдуманно. Необходимо прочно удерживать пилу двумя руками, обеспечивая хороший захват. Пила не должна соприкасаться с другими предметами. 7.
RU Внимание: Если двигатель после нескольких попыток не запускается, то прочтите раздел «Устранение неисправностей двигателя». Внимание: Всегда тяните шнур рукоятки стартера прямо наружу. Если тянуть его наружу под углом, возникнет трение в проушине. Из-за этого трения шнур сотрется и износится быстрее. Всегда удерживайте рукоятку стартера, когда шнур вновь сам затягивается. Не позволяйте рукоятке стартера с ускорением затягиваться обратно из вытянутого положения. 6.
RU • случае, если Вы неправильно оценили направление падения, направляющая шина не будет заблокирована в основном пропиле. Закройте доступ людей к области падения дерева, прежде чем Вы его свалите. Перед выполнением последнего пропила проверьте, нет ли вблизи от области падения людей, животных или помех. Основной пропил • Предотвратите заклинивание направляющей шины или цепи (B) в разрезе при помощи деревянного или пластмассового клина (A). Клинья также контролируют падение (рис. 10).
RU 7. Очистка, техническое обслуживание, хранение и заказ запасных частей на воздухе. Указание: Рекомендуется иметь сменные фильтры про запас. Вынимайте из розетки штекер свечи зажигания электропитания перед всеми работами по очистке и техническому обслуживанию. 7.1 Очистка • Содержите защитные приспособления, вентиляционные щели и корпус двигателя свободными от пыли и грязи, насколько это возможно. Протрите устройство чистой ветошью или продуйте сжатым воздухом под низким давлением.
RU 2. Снимите крышку воздушного фильтра (14), удалив для этого крепежный винт крышки (А). После этого можно снять крышку (рис. 15A). 3. Извлеките воздушный фильтр (15) (рис. 15B). 4. Извлеките провод зажигания (С), потянув и одновременно вращая свечу зажигания (рис. 15С). 5. Снимите свечу зажигания с помощью свечного ключа. 6. Очистите свечу зажигания щеткой со щетиной из медной проволоки или установите новую свечу. 7.2.
RU оставаться без масла. При работе с пилой всухую или с недостаточным количеством масла снижается производительность резки, уменьшается срок службы пильной цепи, цепь быстро тупится, а направляющая шина сильно изнашивается из-за перегрева. Недостаточное количество масла можно определить по образованию дыма или изменению цвета направляющей шины. 7.3 Хранение и транспортировка До начала транспортировки и хранения установите ограждение цепи (4).
RU 7.4 Заказ запасных частей При заказе запасных частей необходимо указать следующие данные: • тип устройства • артикульный номер устройства • идентификационный номер устройства • номер необходимой запасной части Актуальные цены и информацию можно найти на сайте www.isc-gmbh.info 8. Утилизация и вторичное использование Устройство поставляется в упаковке для предотвращения повреждений при транспортировке.
RU 9. Порядок поиска неисправностей Проблема Двигатель не запускается или запускается, но не работает дальше. Возможные причины - Неправильное осуществление пуска. - Избыток топлива в камере сгорания вследствие неудачных попыток пуска. - Неправильно отрегулированный карбюратор. - Закопченная свеча зажигания. - Засоренный топливный фильтр. Исправление - Следуйте указаниям, изложенным в настоящем руководстве по эксплуатации.
RU Информация о сервисном обслуживании Во всех странах, указанных в гарантийном свидетельстве, у нас имеются компетентные сервисные партнеры, контактные данные которых Вы найдете в гарантийном свидетельстве. Они всегда в Вашем распоряжении для решения любых вопросов, связанных с обслуживанием, например, для ремонта, поставки запчастей и быстроизнашивающихся деталей, а также приобретения расходных материалов.
RU Гарантийное свидетельство Уважаемая покупательница, уважаемый покупатель, наши продукты проходят тщательнейший контроль качества. Если это устройство все же не будет функционировать безупречно, мы просим Вас обратиться в наш сервисный отдел по адресу, указанному в этом гарантийном талоне, или в магазин, в котором Вы приобрели устройство. При предъявлении гарантийных требований действуют следующие условия. 1. Настоящие правила гарантии действуют исключительно в отношении пользователей, т.е.
DK Indholdsfortegnelse 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Sikkerhedsanvisninger Produktbeskrivelse og leveringsomfang Formålsbestemt anvendelse Tekniske data Inden ibrugtagning Betjening Rengøring, vedligeholdelse, opbevaring og reservedelsbestilling Bortskaffelse og genanvendelse Fejlsøgningsskema - 63 - Anl_GMS_E_45_EV_SPK7-2.indb 63 27.06.
DK Fare! Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet, hvis du overdrager det til andre.
DK 4. Tekniske data Fare! Maskinen og emballagematerialet er ikke legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer, folier og smådele! Fare for indtagelse og kvælning! • • Original betjeningsvejledning Sikkerhedsanvisninger 3. Formålsbestemt anvendelse Maskinen er udelukkende beregnet til savning af træ. Fældning af træer må kun foretages af person, som er uddannet heri. Producenten hæfter ikke for skader, der er opstået som følge af brug, der strider mod formålsbestemt anvendelse, eller fejlbetjening.
DK 5. Inden ibrugtagning Fare: Start først motoren, når saven er komplet færdigsamlet. Vær forsigtig: Brug altid sikkerhedshandsker, når du håndterer kæden. 5.1 Sværd og savkæde monteres (fig. 2A-2G) 1. Oplås kædebremsen ved at trykke den forreste håndbeskyttelse (6) hen imod det forreste håndtag (7). (fig. 2A) 2. Fjern sværdafdækningen (A) ved at løsne de to møtrikker (19) (fig. 2B). 3. Læg sværdet (2) ind i holderen på kædesaven (fig. 2C). 4. Læg kæden (3) omkring drivhjulet (C) (fig. 2E).
DK vedrørende miljøskånsomme udstødningsgasser. Motoren kører tilfredsstillende med alle benzintyper, også med benzintyper, som er beriget med ilt. Det anbefales at bruge almindelig blyfri benzin. Oliéring af kæde og sværd Hver gang brændstoftanken fyldes op med benzin, skal også kædeolietanken fyldes op. Det anbefales her at bruge almindelig kædeolie.
DK Fare: Kædebremsen skal aktiveres langsomt og besindigt. Hold fast i saven med begge hænder og sørg for at have et godt greb. Saven må ikke berøre genstande. 7. Kæden (3) skal stoppe øjeblikkeligt. Slip gasregulatoren (11) med det samme, når kæden (3) står stille. Fare: Hvis kæden (3) ikke stopper, skal du slukke for motoren og indlevere saven til reparation hos en autoriseret kundeservice. 6.1.2 Kontrol af koblingen Kontrollér koblingen for korrekt funktion med regelmæssige mellemrum.
DK Bemærk: For at standse motoren i nødstilfælde skal du aktivere kædebremsen og sætte tænd/ sluk-knappen på ”Stop (0)”. 6.5 Generelle anvisninger til savning Fare! Fældning af træ er ikke tilladt uden den nødvendige uddannelse. Fældning • Fældning betyder, at et stående træ saves over. Små træer med en diameter på 15-18 cm saves normalt over med et enkelt snit. Ved større træer skal der anlægges et forhug. Forhugget bestemmer den retning, som træet vil falde til.
DK • jorden (fig. 13A). 2. Stamme understøttet i den ene ende: Sav først 1/3 af stammens diameter nedefra og op for at undgå afsplintning. Herefter saver du oppefra og mod det første snit for at undgå fastklemning (fig. 13B). 3. Stamme understøttet i begge ender: Sav først 1/3 af stammens diameter oppefra og ned for at undgå afsplintning. Herefter saver du nedefra og ind mod det første snit for at undgå fastklemning (fig. 13C). Den bedste måde at foretage længdetilskæring på er ved hjælp af en savbuk.
DK Sæt dækslet på igen. system 7.2.3 Tændrør (fig. 15A-15C) Bemærk: For at savemotoren kan bevare sin ydeevne, skal tændrøret være rent og have den rigtige elektrodeafstand (0,6 mm). Tændrøret skal renses hver 20. driftstime og ved behov skiftes ud. 1. Stil tænd/sluk-knappen på „Stop (0)“. 2. Tag luftfilterskærmen (14) af ved at fjerne fastspændingsskruen (A) til skærmen. Tag overdækningen af (fig. 15A). 3. Fjern luftfilteret (15) (fig. 15B). 4.
DK du få det fornødne specialværktøj hos en professionel kundeservice. Skærpning af kæde (fig. 18) Skær kæden iført sikkerhedshandsker med en rund fil. Spidserne må kun skærpes med udadgående bevægelser (fig. 19); bemærk værdierne, der følger af fig. 18. Efter skærpning skal skæreleddene alle være lige brede og lange. Når skæreleddene er blevet skærpet 3-4 gange, skal du kontrollere højden på dybdestoppene og om nødvendigt afkorte dem med en flad fil og herefter afrunde det forreste hjørne (fig. 20).
DK 9. Fejlsøgningsskema Problem Motoren starter ikke, eller den starter, men kører ikke. Mulig Årsager - Fejl i startprocessen. - For meget brændstof i forbrændingskammeret som følge af fejlslåede startforsøg. - Forkert indstillet karburator. - Tilsodet tændrør. - Tilstoppet brændstoffilter. Motoren starter, men kører ikke med fuld ydelse. - Arm fejlagtigt i choke-position. - Snavset luftfilter. - Karburatorblanding afstemt forkert. Afhjælpning - Læs anvisningerne i denne vejledning. - Vent i ca.
DK Serviceinformationer I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks. reparation, anskaffelse af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer. Vær opmærksom på, at følgende dele på produktet slides som følge af brug eller udsættes for naturligt slid resp. at følgende dele anses som forbrugsmaterialer.
DK Garantibevis Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis, eller det sted, hvor du har købt varen. For indfrielse af garantikrav gælder følgende: 1. Disse garantibetingelser retter sig udelukkende til forbrugere, dvs.
NO Innholdsfortegnelse 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Sikkerhetsinstrukser Beskrivelse av maskinen og innholdet i leveransen Formålstjenlig bruk Tekniske data Før igangsetting Betjening Rengjøring, vedlikehold, oppbevaring og bestilling av reservedeler Avfallsbehandling og gjenvinning Utbedring av feil - 76 - Anl_GMS_E_45_EV_SPK7-2.indb 76 27.06.
NO Fare! Når man bruker utstyr, må en del sikkerhetsregler overholdes for å forhindre personskader og materielle skader. Les derfor nøye igjennom denne bruksanvisningen / disse sikkerhetsinstruksene. Ta godt vare på bruksanvisningen, slik at du til enhver tid har informasjonen til rådighet. Dersom du gir utstyret videre til en annen person, må du også sørge for å levere bruksanvisningen / sikkerhetsinstruksene sammen med utstyret.
NO Fare! Maskinen og forpakningsmaterialet er ikke leketøy for barn! Barn må ikke leke med plastposene, foliene og smådelene! Det er fare for at de svelger dem og fare for kvelning! • • Bruksanvisning Sikkerhetsinstrukser 3. Formålstjenlig bruk Maskinen skal kun brukes til å sage tømmer. Felling av trær skal kun utføres av personer med adekvat opplæring. Produsenten kan ikke gjøres ansvarlig for skader som måtte oppstå på grunn av at sagen ikke brukes forskriftsmessig eller ikke betjenes korrekt.
NO 5. Før igangsetting Fare: Vent med å starte motoren til sagen er ferdig montert. Forsiktig : Bruk alltid vernehansker når du håndterer kjeden. 5.1 Montering av styreskinne og sagkjede (fig. 2A-2G) 1. Løsne kjedebremsen. Press da fremre håndbeskyttelse (6) mot fremre håndtak (7). (fig. 2A) 2. Fjern styreskinnedekslet (A) ved å løsne de to mutrene (19) (fig. 2B). 3. Legg styreskinnen (2) inn i festet på kjedesagen (fig. 2C). 4. Legg kjeden (3) rundt drivhjulet (C) (fig. 2E).
NO Anbefalte drivstoffer Noen konvensjonelle bensintyper er blandet med tilsetningsstoffer som alkohol- eller eterforbindelser for å oppfylle kravene i standarder for rene avgasser. Motoren går tilfredsstillende med alle typer bensin med egen drift som formål, også med bensintyper som er anriket med oksygen, Det beste er å bruke blyfri normalbensin. 6.1 Kjedebrems Kjedesagen er utstyrt med kjedebrems. Denne reduserer faren for personskader på grunn av fare for rekyl.
NO 5. Grip tak i det bakre håndtaket (8) med høyre hånd. 6. Gi full gass etter en kort oppvarmingsfase. Press den fremre håndbeskyttelsen (6) mot styreskinnen (2) med håndryggen på venstre hånd. Dermed aktiveres kjedebremsen. (fig. 6) Merk: Når choke-håndtaket I I (13) betjenes, åpnes også strupespjeldet litt, og det låses i denne stillingen. Dette fører til en økning av det ubelastede turtallet, og sagen starter raskere. 5.
NO • 6.4 Stanse motoren 1. Slipp løs gasshåndtaket og vent til motoren går på tomgang. 2. Sett PÅ/AV-bryteren på “Stopp (0)“ for å stanse motoren. Merk: Aktiver kjedebremsen og sett PÅ/AVbryteren på “Stopp (0)“ for å stanse motoren i nødstilfeller. 6.5 Generelle instruksjoner om saging Fare! Det er ikke tillatt å felle et tre med mindre man har fått opplæring i det. Felling • Felling betyr at man sager ned et tre. Små trær med en diameter på 15-18 cm sages vanligvis ned med et snitt.
NO • ned i bakken under kappingen i lengder, ettersom det vil føre til at kjeden svært raskt blir sløv. Stå alltid på oversiden av trestammen når du kapper i heng. 1. Trestammen er oppstøttet langs hele lengden: Sag fra oversiden og pass på at du ikke sager ned i bakken (fig. 13A). 2. Trestammen er oppstøttet i en ende: Sag først gjennom 1/3 av trestammens diameter fra undersiden og oppover for å forhindre splintring.
NO 7.2.2 Drivstofffilter Merk: Du må aldri bruke sagen uten drivstoffilter. Etter hver 100. driftstime må drivstoffilteret rengjøres eller skiftes ut dersom det har skader. Tøm drivstofftanken helt før du skifter ut filteret. 1. Ta av drivstofftanklokket. 2. Bøy en myk streng i form. 3. Stikk den inn i åpningen i drivstofftanken og hekt den fast i drivstoffslangen. Trekk drivstoffslangen forsiktig til åpningen, helt til du kan gripe den med fingrene. Merk: Du må ikke trekke slangen helt ut av tanken. 4.
NO utført vedlikeholdsarbeider. 7.3 Lagring og transport Smøring av kjeden med olje Kontroller alltid at det automatiske oljesystemet fungerer korrekt. Sørg alltid for at det er fylt olje på oljetanken. Under arbeidet med sagingen må skinnen og kjeden alltid være smurt med tilstrekkelig olje for å redusere friksjonen med styreskinnen. Skinnen og kjeden må aldri være uten olje.
NO 8. Avfallsbehandling og gjenvinning Utstyret er pakket inn i emballasje for å forhindre transportskader. Denne emballasjen er et råstoff og kan dermed brukes om igjen, eller den kan føres tilbake til råstoffkretsløpet. Maskinen og tilbehøret består av ulike materialer, f.eks. metall og kunststoffer. Defekte maskiner skal ikke kastes i husholdningsavfallet. Maskinen bør leveres inn til et egnet depot for forskriftsmessig avfallsbehandling.
NO 9. Utbedring av feil Problem Motoren starter ikke, eller den starter, men fortsetter ikke å gå. Mulig årsak Utbedring - Feil startprosedyre. - For mye drivstoff i forbrenningskammeret på grunn av mislykkede startforsøk. - Feil innstilt forgasser. - Sot på tennpluggen. - Tilstoppet drivstoffilter. - Følg instruksjonene i denne bruksanvisningen. - Vent i ca. 30 minutter til det flyktige drivstoffet har forsvunnet fra forbrenningskammeret, før du utføre neste startprosedyre.
NO Serviceinformasjon Vi har kompetente servicepartnere i alle land som er angitt i garantidokumentet. Du finner kontaktopplysningene i garantidokumentet. Disse står til disposisjon for deg i alle servicesaker som for eksempel reparasjoner, levering av reservedeler og slitedeler eller bestilling av forbruksmateriell. Vær oppmerksom på at for dette produktet er følgende deler utsatt for slitasje under bruk eller naturlig slitasje, eller følgende deler er nødvendige som forbruksmateriell.
NO Garantidokument Kjære kunde! Våre produkter er underlagt streng kvalitetskontroll. Dersom denne maskinen en gang likevel ikke skulle fungere forskriftsmessig, beklager vi dette sterkt og ber deg henvende deg til vår kundeservice, under den adresse som er angitt på dette garantikortet, eller til forhandleren hvor du kjøpte maskinen. Følgende vilkår gjelder for å gjøre gjeldende garantikrav: 1.
IS Efnisyfirlit 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Öryggisleiðbeiningar Tækislýsing og innihald Tilætluð notkun Tæknilegar upplýsingar Fyrir notkun Notkun Hreinsun, umhirða, geymsla og pöntun varahluta Förgun og endurnotkun Bilanaleit - 90 - Anl_GMS_E_45_EV_SPK7-2.indb 90 27.06.
IS Hætta! Við notkun á tækjum eru ýmis öryggisatriði sem fara verður eftir til þess að koma í veg fyrir slys og skaða. Lesið því notandaleiðbeiningarnar / öryggisleiðbeiningarnar vandlega. Geymið allar leiðbeiningar vel þannig að ávallt sé hægt að grípa til þeirra ef þörf er á. Látið notandaleiðbeiningarnar / öryggisleiðbeiningarnar ávallt fylgja með tækinu ef það er afhent öðrum.
IS • • Notandaleiðbeiningar Öryggisleiðbeiningar 3. Tilætluð notkun Þetta tæki er einungis hannað til þess að saga við. Einungis má fella tré ef notandi hefur hlotið þjálfun til þess. Framleiðandi tækisins er ekki ábyrgur fyrir skaða sem til verður vegna notkunar á tækinu ef notkun þess er ekki viðeigandi. Þetta tæki má einungis nota í þau verk sem það er framleitt fyrir. Öll önnur notkun sem fer út fyrir tilætlaða notkun er ekki tilætluð notkun.
IS 5. Fyrir notkun Hætta: Gangsetjið mótorinn fyrst eftir að sögin er full samansett. Varúð: Notið ávalt vinnuvettlinga þegar að sögin er handfjötluð. 5.1 Sagarsverð og sagarkeðja ísett (myndir 2A-2G) 1. Losið keðjubremsuna, til þess verður að þrýsta keðjubremsuhlífinni (6) í áttina að fremra haldfanginu (7). (mynd 2A) 2. Fjarlægið keðjuhlífina (A) með því að losa báðar rærnar (19) (mynd 2B). 3. Leggið sagarsverðið (2) í festinguna á keðjusöginni (mynd 2C). 4.
IS Eldsneyti sem mælt er með Bensín getur innihaldið aukaefni eins og vínandaeða eisutengingar til að uppfylla staðla varðandi takmörkun á útblástursmengun. Mótorinn gengur vel með öllum bensíngerðum sem ætlaðar eru til einkanota, líka með bensíni með íbættu súrefni. Mælt er með að nota venjulegt blýlaust bensín. 6.1 Keðjubremsa Keðjusögin er útbúin keðjubremsu sem minnkar hættu á slysum gætu orðið að vegna bakslags. Bremsan verður gerð virk þegar þrýst er á keðjubremsuhlífina (6).
IS 5. Grípið í aftara haldfangið (8) með hægri hendinni. 6. Setjið bensíngjöfina í botn eftir að tækið hefur náð að hitna aðeins. Þrýstið fremri handhlífinni (6) með bakhönd vinstri handar í áttina að sverðinu (2). Við það er keðjubremsan gerð virk. (mynd 6) 4. Dragið út útsogsrofann (13) (mynd 7B) Tilmæli: Með því að draga út innsogsrofann I I (13) verður innsogslokan aðeins opnuð og stendur í þeirri stöðu. Þetta eykur snúningshraða hægagangs og keðjan fer auðveldlegar í gang.
IS hrökkva í gang eftir 1-2 tilraunir. Ef tækið hrekkur ekki í gang eftir 6 tilraunir, endurtakið skref 1-7 í lið 6.2. (mynd 7D) • 6.4 Slökkt á mótor 1. Sleppið bensíngjöfinni og bíðið þangað til að mótorinn er kominn í hægagang. 2. Setjið höfuðrofann á “0” til þess að drepa á honum. Ábending! Gerið keðjubremsuna virka til þess að stöðva mótorinn í neyðartilfelli og setjið þvínæst höfuðrofann í stöðuna “stopp (0)” • 6.5 Almennar leiðbeiningar um sögun Hætta! Einungis mega aðilar með þekkingu fella tré.
IS • fljótt bitlausa. Standið ávallt ofan við trjábolinn ef að sagað er í halla. 1. Trjábolur sem er á undirstöðu alla lengdina: Sagið ofanfrá og gangið úr skugga um að ekki sé sagað ofan í jörðina (mynd 13A). 2. Trjábolur á undirstöðu á einum enda: Sagið fyrst 1/3 af þvermáli trjábolsins neðanfrá til þess að tryggja heilann skurð. Sagið þvínæst að ofanverður í átt að mótliggjandi skurðinum til þess að koma í veg fyrir að sögin festist (mynd 13B). 3.
IS 7. Fyllið eldsneytisgeyminn með fersku eldsneyti. Sjá lið varðandi ELDSNEYTI OG SMUREFNI. Setjið eldsneytislokið á geyminn. 7.2.3 Kerti (myndir 15A-15C) Tilmæli: Til þess að sagarmótorinn haldist aflgóður, verður kertið að vera hreint og með réttu millibili (0,6mm). Kertið verður að yfirfara á 20 vinnustunda millibili eða skipta verður um það. Tilmæli: Auðvelt er að athuga ástand olíuopa tækisins. Þegar að opin eru hrein, þeytist olía frá keðjunni nokkrum sekúndum eftir að sögin hefur verið gangsett.
IS 7.2.6 Hirt um keðju 4. Hreinsið tækið vandlega. Keðjan slípuð Tilmæli: Beitt keðja gefur frá sér vel formaðar spænir. Þegar að sagarsalli kemur frá söginni verður að slípa keðjuna. Tilmæli: Geymið keðjusögina á þurrum stað fjarri hlutum sem skapað geta eldhættu eins og ofnar, hitakútum með gasi, gasþurrkurum og þessháttar. Til þess að slípa sagarkeðjuna verður að notast við sérstök verkfæri, sem tryggja að hnífarnir séu slípaðir í réttum halla og í réttri hæð.
IS 9. Bilanaleit Vandamál Möguleg ástæða Lausn Mótor fer ekki í gang, eða fer í gang en gengur ekki. - Gangsetning ekki rétt framkvæmd. - Farið eftir leiðbeiningunum í þessum notandaleiðbeiningum. - Bíðið í um það bil 30 mínútur þar til að eldsneytið í brennsluríminu hefur gufað upp áður en að reynt er að gangsetja tækið að nýju. - Látið viðurkenndan þjónustuaðila stilla blöndunginn. - Hreinsið kertið / stillið kertamillibil eða skiptið um kerti. - Skiptið um bensínsíu.
IS Þjónustuupplýsingar Við höfum faglega þjónustuaðila í öllum þeim löndum sem að ábyrgðarskýrteini ef gefið út á og er heimilisfang þeirra gefið upp í ábyrgðarskírteininu. Þessir þjónustuaðilar eru til staða fyrir þig varðandi viðgerðir, pantanir varahluta og íhluta. Athuga verður að sumir eftirtaldir hlutir tækisins eru hlutir sem notast upp við notkun eða á annan náttúrulegan hátt og/eða eftirfarandi hlutir er eru nauðsynlegir vegna notkunar eða slits.
IS Ábyrgðarskírteni Kæri viðskiptavinur, vörur okkar eru framleiddar undir ströngu gæðaeftirliti. Ef að tækið virkar þrátt fyrir það ekki fullkomlega, þykir okkur það mjög leitt og biðjum þig endilega um að hafa samband við þjónustuaðila okkar. Heimilisfang er að finna neðar á þessu ábyrgðarskjali. Þú getur einnig haft samband við verslunina þar sem að tækið var keypt. Varðandi gildi ábyrgðarskírteinisins gildir eftirfarandi: 1. Ábyrgðarskýrteini þessa tækis gildir eingöngu fyrir einkanotendur, þ.e.a.
SE Innehållsförteckning 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Säkerhetsanvisningar Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning Ändamålsenlig användning Tekniska data Före användning Använda Rengöring, underhåll, förvaring och reservdelsbeställning Skrotning och återvinning Felsökning - 103 - Anl_GMS_E_45_EV_SPK7-2.indb 103 27.06.
SE Fara! Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om maskinen ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar medfölja.
SE 4. Tekniska data Fara! Produkten och förpackningsmaterialet är ingen leksak! Barn får inte leka med plastpåsar, folie eller smådelar! Risk för att barn sväljer delar och kvävs! • • Original-bruksanvisning Säkerhetsanvisningar 3. Ändamålsenlig användning Maskinen är endast avsedd för att såga i trä. Trädfällning får endast göras med motsvarande utbildning. Tillverkaren ansvarar inte för skador på grund av icke-bestämmelseenlig eller felaktig användning.
SE 5. Före användning Fara: Starta motorn först efter att sågen monterats klart. Se upp: Bär alltid skyddshandskar vid hantering av kedjan. 5.1 Montera styrskena och sågkedja (bild 2A-2G) 1. Lås upp kedjebromsen genom att trycka det främre handskyddet (6) i riktning mot det främre handtaget (7). (Bild 2A) 2. Avlägsna styrskenekåpan (A) genom att lossa de båda muttrarna (19) (bild 2B). 3. Lägg styrskenan (2) i kedjesågens hållare (bild 2C). 4. Lägg kedjan (3) runt drivhjulet (C) (bild 2E).
SE syftar till egendrift, även bensintyper som anrikats med syre. Använd helst blyfri regularbensin. Smörjning av kedja och styrskena Varje gång bränsletanken fylls på med bensin måste även kedjeoljetanken fyllas på. Det rekommenderas att använda vanlig kedjeolja till detta. Motorolja och bensin Blandning 1:40 används vårdslöst. Kontrollera regelbundet om kedjebromsen fungerar ordentligt.
SE 7. Kedjan (3) måste stanna abrupt. Släpp genast gasspaken (11) när kedjan (3) står stilla. Fara: Om kedjan (3) inte stannar, stäng av motorn och lämna in sågen för reparation hos auktoriserad kundtjänst. 6.1.2 Kontrollera kopplingen Utför regelbundna funktionskontroller av kopplingen Kontrollera kopplingen före första snittet, efter upprepad sågning, efter underhållsarbeten och när kedjesågen utsatts för starka stötar eller om den tappats. 1. Starta kedjesågen enligt startanvisningen. (se 6.2 resp. 6.
SE • • • gen ska gå bakåt och diagonalt bort från den förväntade fällriktningen, se beskrivningen i bild 8. Varning! Om ett träd ska fällas på en slänt, måste motorsågsanvändaren stå på den övre delen av slänten, eftersom trädet troligtvis kommer att rulla eller glida nerför slänten efter att det har fällts. Fällriktningen (B) bestäms av riktskäret. Innan du börjar såga, beakta större grenar och trädets naturliga lutning, för att kunna uppskatta trädets fallsträcka.
SE Kapa stammen på sågebocken (bild 14) För din egen säkerhet och för att underlätta sågningen är det viktigt att du står rätt när du kapar stammen. A. Håll fast sågen med båda händerna och för den till höger om din kropp när du utför sågningen. B. Håll vänster arm så rak som möjligt. C. Fördela din vikt på båda fötter. Obs! Medan du använder motorsågen måste du alltid se till att sågkedjan och svärdet är tillräckligt inoljade. 7.
SE 7.2.4 Förgasarinställning Förgasaren är förinställd på optimal prestanda. Om efterinställningar krävs, ta sågen till auktoriserad kundtjänst. För att kontrollera kedjesmörjningen, håll kedjesågen med kedjan över ett pappersark och ge full gas i några sekunder. På pappret kan respektive inställd oljemängd kontrolleras. Anvisning: Du får inte själv göra några inställningar på förgasaren! Kontrollera regelbundet om kedjesmörjningen fungerar ordentligt.
SE 7.3 Lagring och transport 8. Skrotning och återvinning Applicera kedjeskyddet (4) före transport och lagring av kedjesågen. Produkten ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador. Denna förpackning består av olika material som kan återvinnas. Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för återvinning. Produkten och dess tillbehör består av olika material som t ex metaller och plaster. Defekta produkter får inte kastas i hushållssoporna.
SE 9. Felsökning Problem Motorn startar inte eller startar men kör inte vidare. Möjlig orsak - Fel startförlopp. - För mycket bränsle i förbränningskammaren på grund av misslyckade startförsök. - Felinställd förgasare. - Igensotade tändstift. - Igensatt bränslefilter. Motorn startar men går inte med full effekt. - Fel spakläge vid choken. - Nedsmutsat luftfilter - Felinställd förgasarblandning. Åtgärder - Iaktta instruktionerna i denna anvisning.
SE Serviceinformation I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa partners finns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom reparation och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial. Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
SE Garantibevis Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet, eller vända dig till butiken där du köpte produkten. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin: 1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs.
FI Sisällysluettelo 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Turvallisuusmääräykset Laitteen kuvaus ja toimituksen sisältö Määräysten mukainen käyttö Tekniset tiedot Ennen käyttöönottoa Käyttö Puhdistus, huolto, säilytys ja varaosatilaus Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö Vianhakukaavio - 116 - Anl_GMS_E_45_EV_SPK7-2.indb 116 27.06.
FI Vaara! Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos luovutat laitteen muille henkilöille, ole hyvä ja anna heille myös tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset laitteen mukana.
FI 4. Tekniset tiedot Vaara! Laite ja pakkausmateriaalit eivät ole lasten leikkikaluja! Lapset eivät saa leikkiä muovipusseilla, kelmuilla tai pienillä osilla! Niistä uhkaa nielaisu- ja tukehtumisvaara! • • Alkuperäiskäyttöohje Turvallisuusmääräykset 3. Määräysten mukainen käyttö Laite on tarkoitettu käytettäväksi ainoastaan puun sahaamiseen. Puiden kaatamisen saa suorittaa ainoastaan vastaavalla koulutuksella.
FI 5. Ennen käyttöönottoa Vaara: Käynnistä moottori vasta sitten kun saha on asennettu kokonaan valmiiksi. Varoitus: Käytä aina suojakäsineitä käsitellessäsi sahanketjua. 5.1 Ohjauskiskon ja teräketjun asennus (kuvat 2A-2G) 1. Vapauta ketjujattu siten, että painat etumaista kädensuojusta (6) etukahvan (7) suuntaan. (kuva 2A) 2. Ota ohjauskiskon suojus (A) pois irrottamalla sen kaksi miutteria (19) (kuva 2B). 3. Pane ohjauskisko (2) sen istukkaan ketjusahassa (kuva 2C). 4.
FI Suositellut polttoaineet Joihinkin tavallisiin bensiineihin on lisätty lisäaineita kuten alkoholi- tai eetteriyhdisteitä, jotta täytetään pakokaasujen puhtausnormien vaatimukset. Moottori käy tyydyttävästi kaikilla omaan käyttöön tarkoitetuilla bensiinityypeillä, myös niillä, joihin on lisätty happea. Käytä parhaiten lyijytöntä normaalibensiiniä. 6.1 Teräketjun jarru Ketjusaha on varustettu teräketjun jarrulla, joka vähentää takaiskusta aiheutuvia tapaturmanvaaroja.
FI (kuva 5A) 5. Tartu takakahvaan (8) oikealla kädellä. 6. Paina kaasu pohjaan lyhyen lämmityskäynnin jälkeen. Paina vasemman käden kädenselällä etumaista kädensuojusta (6) ohjauskiskon (2) suuntaan. Se toimentaa ketjujarrun. (kuva 6) Vaara: Toimenna ketjujarru hitaasti ja varoen. Pitele sahaa molemmin käsin ja huolehdi hyvästä otteesta. Saha ei saa koskettaa mihinkään esineisiin. 7. Teräketjun (3) täytyy pysähtyä äkisti. Päästä kaasuvipu (11) heti irti, kun teräketju (3) on pysähtynyt.
FI nistyy. Laitteen tulisi käynnistyä 1-2 tempaisulla. Jos kone ei ole käynnistynyt 6 tempaisun jälkeen, toista vaiheet 1-6 kohdasta 6.2. (kuva 7D) 6.4 Moottorin pysäyttäminen 1. Päästä kaasuvipu irti ja odota, kunnes moottori sammuu. 2. Työnnä SEIS-katkaisinta alaspäin, jotta moottori pysähtyy. Viite: Pysäytä moottori hätätapauksessa siten,että toimennat ketjujarrun ja käännät päälle-/ pois-katkaisimen asentoon “Seis (0)“ 6.
FI Rungon Katkaisu • Leikkaa kaadetun puun runko halutun mittaisiksi paloiksi. Huolehdi tukevasta asennosta ja seiso aina rungon yläpuolella työskennellessäsi rinteessä. Runko tulee tukea, mikäli mahdollista, niin että irtisahattava pää ei lepää maassa. Kun rungon molemmat päät on tuettu ja sahaat runkoa keskeltä poikki, sahaa ensin puoleenväliin ylhäältä ja toinen puoli rungon alapuolelta ylöspäin. Täten estetään terälevyn ja ketjun juuttuminen kiinni runkoon.
FI 7.2.2 Polttoainesuodatin Viite: Älä koskaan käytä sahaa ilman polttoaineen suodatinta. Polttoainesuodatin tulee puhdistaa aina 100 käyttötunnin jälkeen tai vaihtaa vahingoittunut suodatin uuteen. Tyhjennä polttoainesäiliö täysin, ennen kuin vaihdat suodattimen. 1. Ota polttoainesäiliön tulppa pois. 2. Taivuta pehmeä metallilanka sopivaksi. 3. Työnnä se polttoainesäiliön aukkoon ja koukkua se polttoaineletkuun. Vedä polttoaineletku varovasti säiliön aukkoon, kunnes voit tarttua siihen sormillasi.
FI Teräketjun öljyvoitelu Varmista aina, että automaattinen öljyvoitelu toimii oikein. Huolehdi siitä, että öljysäiliö on aina täynnä. Sahaustöiden aikana kiskoa ja teräketjua täytyy aina voidella riittävästi, jotta vähennetään kiskoon kohdistuvaa kitkaa. Kisko ja teräketju eivät koskaan saa olla ilman öljyä. Jos käytät sahaa kuivana tai liian vähällä voitelulla, niin sahausteho heikkenee, teräketjun kestoaika lyhenee, teräketju tylstyy nopeammin ja kisko kuluu kuumenemisen vuoksi erittäin pahasti.
FI 9. Vianhakukaavio Ongelma Moottori ei käynnisty, tai se käynnistyy, mutta ei pysy käynnissä. Mahdollinen syy - Väärä käynnistystapa. - Liian paljon polttoainetta polttokammiossa epäonnistuneiden käynnistysyritysten jälkeen. - Väärin säädetty kaasutin. - Nokinen sytytystulppa. - Tukkeutunut polttoainesuodatin Korjaus - Noudata tässä käyttöohjeessa annettuja ohjeita. - Odota n. 30 minuuttia, kunnes polttokammiossa oleva polttoaine on haihtunut, ennen kuin yrität käynnistää sahaa uudelleen.
FI Asiakaspalvelutiedot Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kumppaneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalvelut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset. Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina.
FI Takuutodistus Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua ottamaan yhteyttä tekniseen asiakaspalveluumme käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta, tai siihen myyntipisteeseen, josta olet laitteen ostanut. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat määräykset: 1. Nämä takuuehdot koskevat ainoastaan kuluttajia, ts.
EE Sisukord 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Ohutusjuhised Seadme kirjeldus ja tarnekomplekt Sihipärane kasutamine Tehnilised andmed Enne kasutuselevõttu Käitamine Puhastus, hooldus, ladustamine ja varuosade tellimine Jäätmekäitlus ja taaskasutus Veaotsinguplaan - 129 - Anl_GMS_E_45_EV_SPK7-2.indb 129 27.06.
EE Oht! Vigastuste ja kahjustuste vältimiseks tuleb seadme kasutamisel võtta tarvitusele mõningad ohutusabinõud. Seepärast lugege kasutusjuhend / ohutusjuhised hoolikalt läbi. Hoidke need korralikult alles, et informatsioon oleks teil igal hetkel käeulatuses. Kui peaksite seadme teisele isikule edasi andma, siis andke talle ka kasutusjuhend / ohutusjuhised. Me ei võta endale vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste mittejärgimisel. 1.
EE 3. Sihipärane kasutamine 4. Tehnilised andmed Seade on mõeldud ainult puidu saagimiseks. Puid võib langetada ainult vastava ettevalmistusega isik. Tootja ei vastuta kahjude eest, mille põhjustab mittenõuetekohane või vale käsitsemine. Mootori maht ......................................... 5,04 cm3 Mootori maksimumvõimsus ....................... 2 kW Lõikepikkus .............................................44,5 cm Juhtplaadi pikkus ............................. 18” (45 cm) Ketisamm ...................
EE 5. Enne kasutuselevõttu Oht! Käivitage mootor alles siis, kui saag on täielikult kokku pandud. Ettevaatust! Kandke keti käsitsemisel alati kaitsekindaid. 5.1 Juhtplaadi ja saeketi paigaldamine (joonised 2A–2G) 1. Vabastage ketipidur, selleks vajutage eesmist käekaitset (6) eesmise käepideme (7) suunas. (joonis 2A) 2. Eemaldage juhtplaadi kate (A), vabastades mõlemad mutrid (19) (joonis 2B). 3. Pange juhtplaat (2) kettsae kinnituskohta (joonis 2C). 4. Pange kett (3) ümber veoratta (C) (joonis 2E).
EE Soovitatavad kütusesegud Mõned tavalised bensiinid on segatud lisanditega, näiteks alkoholi- ja eeteriühenditega, et need vastaksid puhaste heitgaaside normidele. Mootor töötab rahuldavalt iga autodes kasutamiseks ette nähtud bensiinitüübiga, ka hapnikuga rikastatud bensiiniga. Kasutage soovitatavalt pliivaba normaalbensiini. Keti ja juhtplaadi õlitamine Iga kord, kui lisate kütusepaaki bensiini, tuleb täita ka ketiõlipaak. Selleks on soovitatav kasutada standardset ketiõli.
EE Oht! Aktiveerige ketipidur aeglaselt ja ettevaatlikult. Hoidke saagi mõlema käega kinni ja jälgige, et haare oleks kindel. Saag ei tohi esemete vastu puutuda. 6. Vajutage õhuklapi hoob (13) sisse. 7. Hoidke seadet korralikult kinni ja tõmmake starteri käepide (9) kuni esimese takistuseni välja. Tõmmake nüüd starteri käepidet (9) kiiresti mitu korda, kuni mootor käivitub. (joonis 7D). 7. Kett (3) peab järsult peatuma. Laske kohe gaasihoob (11) lahti, kui kett (3) seisab.
EE 6.5 ÜLDISED JUHISED SAEGA TÖÖTAMISEKS Oht! Puu langetamine ilma vastava ettevalmistuseta ei ole lubatud! • LANGETAMINE • Langetamine tähendab puu mahasaagimist. Väikeseid puid läbimõõduga 15–18 cm saetakse tavaliselt maha ühe lõikega. Suuremate puude puhul tuleb kasutada saetud sälkude abi. Sälgud määravad suuna, kuhu puu kukub. • Enne lõikamist tuleb kavandada ja vabaks jätta taganemistee (A).
EE • Parim meetod puutüve järkamiseks on saepuki abil. Kui see ei ole võimalik, peaks tüve oksajuppide või tugipakkude abil üles tõstma ja toestama. Veenduge, et lõigatav tüvi on kindlalt toetatud. JÄRKAMINE SAEPUKIL (joonis 14) Teie turvalisuse huvides ja saagimistööde lihtsustamiseks on vertikaalsel lõikamisel vajalik õige asend. A. Hoidke saagi mõlemaga käega ja juhtige see lõikamisel oma kehast paremalt poolt mööda. B. Hoidke vasak käsi võimalikult otse. C. Jaotage oma raskus mõlemale jalale.
EE mise ja keeramisega süüteküünlalt ära (joonis 15C). 5. Eemaldage süüteküünal küünlavõtmega. 6. Puhastage süüteküünal vasktraatharjaga või pange uus süüteküünal. hendab ketiõlitust. 7.2.4 Karburaatori reguleerimine Karburaator on tootja poolt optimaalsele võimsusele reguleeritud. Kui peaks täiendavad reguleerimist vaja olema, viige saag volitatud klienditeenindusse. Kontrollige korrapäraselt, kas ketiõlitus toimib nõuetekohaselt.
EE 7.3 Hoiundamine ja transport 8. Jäätmekäitlus ja taaskasutus Paigaldage enne kettsae transporti ja hoiundamist ketikaitse (4). Transpordikahjustuste vältimiseks on seade pakendis. See pakend on toormaterjal ja seega taaskasutatav ning selle saab toorainetöötlusse tagasi toimetada. Seade ja selle tarvikud koosnevad mitmesugustest materjalidest nagu nt metall ja plast. Katkised seadmed ei kuulu olmeprügi hulka. Asjatundlikuks käitlemiseks tuleks seade anda ära vastavasse kogumiskohta.
EE 9. Veaotsinguplaan Probleem Mootor ei käivitu või käivitub, aga ei tööta edasi. Võimalik Põhjus - Vale käivitusprotseduur. - Liiga palju kütust põlemiskambris ebaõnnestunud käivituskatsete tõttu. - Vale karburaatori seadistus. - Tahmunud süüteküünal. - Ummistunud kütusefilter. Kõrvaldamine - Järgige selles juhendis toodud juhiseid. - Enne käivitusprotsessi kordamist oodake u 30 minutit, kuni kütus on põlemiskambrist haihtunud. - Laske karburaatorit volitatud klienditeeninduses reguleerida.
EE Hooldusteave Meil on kõikides garantiitunnistusel loetletud riikides pädevad hoolduspartnerid, kelle kontaktandmed leiate garantiitunnistuselt. Nemad on Teie käsutuses seoses mis tahes hooldusküsimustega, nagu remonditööd, varu- ja kuluosade muretsemine või kulumaterjalid. Tuleb tähele panna, et selle toote korral esineb kasutamisest tulenevaid või loomulikke kulumisilminguidjärgmistel detailidel ning neid detaile käsitletaksekulumaterjalina.
EE Garantiitunnistus Lugupeetud klient! Meie tooted läbivad range kvaliteedikontrolli. Kui seade ei peaks siiski korralikult töötama, on meil siiralt kahju ja me palume Teil pöörduda meie klienditeenindusse selle garantiitunnistuse lõpus toodud aadressil või kauplusesse, kust Te seadme ostsite. Garantiinõuete esitamisel kehtib järgnev: 1. Käesolevad garantiitingimused on suunatud ainult tarbijatele, st füüsilistele isikutele, kes ei soovi toodet kasutada oma kommerts- või muuks iseseisvaks tegevuseks.
LV Satura rādītājs 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Drošības norādījumi Ierīces apraksts un piegādes komplekts Mērķim atbilstoša lietošana Tehniskie rādītāji Pirms lietošanas Lietošana Tīrīšana, apkope, glabāšana un rezerves daļu pasūtīšana Utilizācija un otrreizējā izmantošana Trūkumu noteikšanas plāns - 142 - Anl_GMS_E_45_EV_SPK7-2.indb 142 27.06.
LV Bīstami! Lietojot ierīces, jāievēro vairāki drošības pasākumi, lai novērstu savainojumus un bojājumus, tāpēc rūpīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju / drošības norādījumus. Saglabājiet šo informāciju, lai tā vienmēr būtu pieejama. Ja ierīce ir jānodod citai personai, lūdzu, iedodiet līdzi arī šo lietošanas instrukciju / drošības norādījumus. Ražotājs neuzņemas atbildību par negadījumiem vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem vērā šo instrukciju un drošības norādījumus. 1.
LV 4. Tehniskie rādītāji Bīstami! Ierīce un iepakojuma materiāls nav bērnu rotaļlietas! Bērni nedrīkst rotaļāties ar plastikāta maisiņiem, plēvēm un sīkām detaļām! Pastāv norīšanas un nosmakšanas risks! • • Oriģinālā lietošanas instrukcija Drošības norādījumi 3. Mērķim atbilstoša lietošana Ķēde atbilstoši noteikumiem ir paredzēta vienīgi koksnes zāģēšanai. Koku zāģēšanu drīkst veikt tikai tad, ja ir atbilstīga izglītība.
LV 5. Pirms lietošanas Bīstami! Iedarbiniet dzinēju tikai tad, kad zāģis ir pilnīgi samontēts. Uzmanību! Strādājot ar ķēdi, vienmēr lietojiet aizsargcimdus. 5.1. Vadsliedes un zāģa ķēdes montāža (2.A― 2.G att.) 1. Atbloķējiet ķēdes bremzi, spiežot priekšējo roku aizsargu (6) priekšējā roktura virzienā (7). (2.A attēls) 2. Noņemiet vadsliedes pārsegu (A), atskrūvējot abus uzgriežņus (19) (2.B att.). 3. Ievietojiet vadsliedi (2) ķēdes zāģa stiprinājumā (2.C att.). 4.
LV Ieteicamā degviela Daži parastie benzīni ir sajaukti ar piemaisījumiem, piem., spirta vai ētera savienojumiem, lai atbilstu tīru izplūdes gāzu normām. Dzinējs apmierinoši darbojas ar visu veidu benzīnu savas piedziņas darbināšanai, arī ar benzīnu, kas ir bagātināts ar skābekli. Ieteicams izmantot parasto benzīnu bez svina. 6.1. Ķēdes bremze Ķēdes zāģis ir aprīkots ar ķēdes bremzi, kas mazina traumu gūšanas risku saistībā ar atsitiena risku. Bremze tiek aktivizēta, ja tiek spiests uz roku aizsarga (6).
LV virzienā (2). Tā tiek aktivizēta ķēdes bremze. (6. attēls) 5. Stingri turiet ierīci un izvelciet startera rokturi (9), līdz sajūtat pirmo pretestību. Tagad trīs reizes strauji velciet startera rokturi (9). (7.C/7.D attēls) 6. Iespiediet gaisa vārsta piedziņas sviru (13). 7. Stingri turiet ierīci un izvelciet startera rokturi (9), līdz sajūtat pirmo pretestību. Tagad vairākkārt ātri velciet startera rokturi (9), līdz motors iedarbinās (7.D attēls). Bīstami! Lēnām un apdomīgi ieslēdziet ķēdes bremzi.
LV Norādījums! lai dzinēju apturētu avārijas gadījumā, ieslēdziet ķēdes bremzi un ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi novietojiet pozīcijā „Stop (0)“. 6.5. Vispārīgās instrukcijas zāģēšanai Bīstami! Koka gāšana bez atbilstošas izglītības nav atļauta. • Koku gāšana • Gāšana nozīmē koka nozāģēšanu. Mazi koki (15-18 cm liels diametrs) parasti tiek nozāģēti ar vienu zāģējumu. Lielākiem kokiem ir jāizpilda ieroba zāģējumi. Ieroba zāģējumi nosaka virzienu, kurā koks kritīs.
LV • iestrēgšanas (13B attēls). 3. Stumbrs ir atbalstīts abos galos: vispirms 1/3 no stumbra diametra zāģējiet no augšas uz apakšu, lai izvairītos no atšķelšanās. Pēc tam zāģējiet no apakšas pretī pirmajam zāģējumam, lai izvairītos no iestrēgšanas (13C attēls). Vislabākā metode, kā koka stumbru sazāģēt garumos, ir izmantot steķus. Ja tas nav iespējams, stumbrs ir jāpaceļ un jāatbalsta ar zaru gabalu vai balstu palīdzību. Pārliecinieties, ka zāģējamais stumbrs ir stabili atbalstīts.
LV 7.2.3. Aizdedzes svece (15.A-15.C att.) Norāde. Lai zāģa dzinējs saglabātu jaudu, aizdedzes svecei ir jābūt tīrai un atstatumam starp elektrodiem ir jābūt pareizam (0,6 mm). Aizdedzes svece ir jāiztīra vai jānomaina ik pēc 20 darba stundām. 1. Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi novietojiet pozīcijā “Stop (0)”. 2. Noņemiet augšējo gaisa filtra vāku (14), atskrūvējot vāka stiprināšanas skrūvi (A). Pēc tam ir iespējams noņemt vāku (15.A att.). 3. Noņemiet gaisa filtru (15) (15.B att.). 4.
LV ķēdes zāģu lietotājiem ieteicams uzticēt zāģa ķēdes asināšanu atbilstoša servisa speciālistam uz vietas. Uzņemoties zāģa ķēdes asināšanu, specializētos instrumentus iegādājieties profesionālā servisā. Transportēšana Aktivizējiet ķēdes bremzi. Nostipriniet ķēdes zāģi pret slīdēšanu, lai nepieļautu degvielas zudumu, bojājumus vai traumas. • • Ķēdes asināšana (18. att.) Asiniet ķēdi ar apaļu vīli un lietojiet aizsargcimdus. Galus asiniet, veicot tikai uz āru vērstas kustības (19. att.
LV 9. Trūkumu noteikšanas plāns Problēma Iespējamais cēlonis Novēršana Dzinējs neiedarbinās vai iedarbinās, taču neturpina darboties. - Nepareizs iedarbināšanas process. - Ievērojiet šajā instrukcijā sniegtos norādījumus. - Pirms turpināt iedarbināšanas procesu, pagaidiet apm. 30 minūtes, līdz degviela sadegšanas kamerā ir iztvaikojusi. - Uzticiet karburatora iestatīšanu pilnvarotā servisā. - Notīriet aizdedzes sveci/ noregulējiet atstatumu starp elektrodiem vai nomainiet tos.
LV Informācija par apkalpošanu Visās valstīs, kas minētas garantijas talonā, mums ir kompetenti partneri apkopes jautājumos, viņu kontaktinformācija ir norādīta garantijas talonā. Šie partneri ir Jūsu rīcībā saistībā ar visiem apkalpošanas jautājumiem, piemēram, remontu, rezerves detaļu un dilstošo detaļu nodrošināšanu vai patēriņa materiālu saņemšanu.
LV Garantijas talons Ļoti cienītā kliente, augsti godātais klient! Mūsu ražojumu kvalitāte tiek stingri kontrolēta. Ja šī ierīce tomēr kādreiz nedarbojas nevainojami, mēs to ļoti nožēlojam un lūdzam Jūs vērsties mūsu apkopes dienestā, kura adrese norādīta šajā garantijas talonā, vai tirdzniecības vietā, kurā Jūs šo ierīci iegādājāties. Lai iesniegtu garantijas prasības, jāievēro turpmāk minētie nosacījumi: 1.
LT Turinys 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Saugos nurodymai Prietaiso aprašymas ir tiekimo apimtis Naudojimas pagal paskirtį Techniniai duomenys Prieš naudojimą Valdymas Valymas, techninė priežiūra, sandėliavimas ir atsarginių dalių užsakymas Utilizavimas ir antrinis panaudojimas Gedimų paieškos planas - 155 - Anl_GMS_E_45_EV_SPK7-2.indb 155 27.06.
LT Pavojus! Naudodami prietaisus, būtinai laikykitės kai kurių saugumo taisyklių – nesusižalosite ir nepatirsite nuostolių. Todėl atidžiai perskaitykite šią naudojimo ir saugos instrukciją. Kruopščiai ją saugokite, kad visada galėtumėte pasinaudoti informacija. Jei prietaisą perduodate kitiems asmenims, kartu perduokite ir šią naudojimo ir saugos instrukciją. Neatsakome už nelaimingus atsitikimus ar žalą, patirtą nesilaikant instrukcijos ir saugos nurodymų. 25. Kuro siurblys / „Primer“ 1.
LT Pavojus! Prietaisas ir pakavimo medžiaga – ne vaikų žaislai! Vaikams draudžiama žaisti su plastikiniais maišeliais, folijomis ir smulkiomis dalimis! Kyla prarijimo ir uždusimo pavojus! • • Originali naudojimo instrukcija Saugos nurodymai 3. Naudojimas pagal paskirtį Prietaisas skirtas pjauti tik medieną. Medžius galima pjauti tik turint atitinkamą išsilavinimą. Gamintojas neatsako už gedimus dėl netinkamo naudojimo arba klaidingo valdymo. Įrenginį naudoti tik pagal paskirtį.
LT 5. Prieš naudojimą Jeigu taip yra, atlikite nedidelį nustatymą: 1. Atsukite abi veržles (19) ir vėl jas priveržkite rankomis. 2. Sumažinkite grandinės įtempimą grandinės įtempimo varžtą (20) sukdami prieš laikrodžio rodyklę. Atlikite tik mažus nustatymo žingsnius ir grandinę (3) ant kreipiamojo bėgelio (2) patempkite pirmyn ir atgal, kad patikrintumėte, ar grandinė juda be trikdžių (3), bet yra uždėta tvirtai.
LT 6. Valdymas Rekomenduojamas kuras Į kai kurį tradicinį benziną yra įmaišoma alkoholio arba eterio junginių, kad degalai atitiktų švarių išmetamųjų dujų normas. Variklis patenkinamai veiks su visomis benzino rūšimis, taip pat ir su deguonimi prisotintu benzinu. Geriausia, jei naudosite bešvinį įprastą benziną. Prieš naudojimą patikrinkite, ar įrenginys nėra sugadintas, gedimo atveju jo nenaudokite. Įrenginį galima paleisti tik įjungus grandinės stabdį.
LT Nuoroda: Priekinė rankų apsauga (6) turėtų užsifiksuoti abiejose pozicijose. Jei jaučiate stiprų pasipriešinimą arba neužsifiksuoja priekinė rankų apsauga (6), pjūklo nenaudokite. Nugabenkite jį remontuoti įgaliotai klientų aptarnavimo tarnybai. Dinaminė patikra (variklis įjungiamas) 1. Padėkite pjūklą ant kieto ir lygaus pagrindo. 2. Kairiąja ranka tvirtai laikykite priekinę ranką (7). 3. Grandininį pjūklą paleiskite pagal paleidimo instrukciją. (žr. 6.2 arba 6.3). 4.
LT 6.3. Paleidimas šiltu varikliu (7A–7D) (Prietaisas buvo išjungtas trumpiau nei 15–20 min.) 1. Prietaisą pastatyti ant kieto, lygaus paviršiaus. 2. Įjungimo/išjungimo jungiklį (10) pasukti ant „I“. (7A pav.) 3. Prietaisą tvirtai laikykite ir iki pirmo pasipriešinimo ištraukite starterio rankeną (9). Dabar greitai keletą kartų patraukite starterio rankeną (9), kol variklis užsives. Po 1–2 patraukimų prietaisas turėtų užsivesti.
LT Pjaustymas dalimis • Supjaustykite medžio kamieną dalimis. Atsižvelkite į stabilią padėtį, jeigu pjaunate šlaite, stovėkite įkalnėje prieš kamieną. Jeigu įmanoma, kamienas turėtų būti atremtas, kad pjaunami galai negulėtų ant žemės. Jei abu kamieno galai atremti, o jums reikia pjauti per vidurį, įpjaukite kamieną iš viršaus, o tada įpjaukite iš apačios. Taip juosta ir grandinė neužstrigs kamiene. Stebėkite, kad pjaunant grandinė nepasiektų žemės, nes dėl to grandinė labai greitai atšips.
LT 7.2.2 Degalų filtras Nuoroda: niekada nenaudokite pjūklo be degalų filtro. Po 100 eksploatavimo valandų degalų filtrą reikia išvalyti arba esant pažeidimui jį pakeisti. Prieš keisdami filtrą, visiškai ištuštinkite degalų baką. 1. Nuimkite degalų bako dangtelį. 2. Sulenkite minkštą vielą. 3. Įkiškite vielą į degalų bako angą ir užkabinkite degalų žarną. Atsargiai traukite degalų žarną link angos, kol ją galėsite paimti pirštais. Nuoroda: visiškai žarnos iš bako neištraukite. 4. Išimkite filtrą iš bako. 5.
LT Reguliariai patikrinkite, ar grandinės tepimas veikia tvarkingai. Grandinės tepimą išbandykite prieš pirmąjį pjūvį, po daugkartinio pjovimo ir kaskart po techninės priežiūros darbų. Grandinės sutepimas Nuolat įsitikinkite, kad automatinė alyvos sutepimo sistema tinkamai veikia. Atkreipkite dėmesį, kad alyvos bakas būtų visada pripildytas. Pjovimo darbų metu juosta ir grandinė turi būti visada pakankamai suteptos, kad būtų sumažinta trintis su kreipiančiąja juosta.
LT 8. Utilizavimas ir antrinis panaudojimas Prietaisas yra įpakuotas, kad gabenamas nebūtų sugadintas. Ši pakuotė yra žaliavinė medžiaga, tinkama panaudoti dar kartą arba perdirbti. Prietaisas ir jo priedai yra iš įvairių medžiagų, tokių kaip metalas ir plastikas. Sugedusių prietaisų negalima išmesti kartu su buitinėmis atliekomis. Siekiant prietaisą tinkamai utilizuoti, jį reikia atiduoti atitinkamam surinkimo punktui. Jeigu nežinote kur toks surinkimo punktas yra, pasiteiraukite komunaliniame ūkyje.
LT 9. Gedimų paieškos planas Problema Variklis neužsiveda arba jis užsiveda, tačiau toliau neveikia. Galima priežastis - Netinkamas paleidimas. - Per daug degalų degimo kameroje dėl nepavykusio paleidimo. - Neteisingai nustatytas karbiuratorius. - Aprūkusi uždegimo žvakė. - Užsikimšęs kuro filtras Variklis užsiveda, tačiau neveikia visu pajėgumu. - Blogai pakeltas droselinės sklendės svertas. - Užterštas oro filtras. - Blogai nustatytas karbiuratoriaus mišinys.
LT Aptarnavimo informacija Mes palaikome santykius visose šalyse, kurios nurodytos garantiniame dokumente. Kompetentingi aptarnavimo partnerių kontaktai yra pateikti garantinio dokumento kontaktuose. Jie yra Jūsų paslaugoms atliekant remontą, keičiant atsargines ir nusidėvėjusias dalis arba prireikus darbinių medžiagų. Reikia atsižvelgti į tai, kad atitinkamos šio produkto detalės priklausomai nuo naudojimo arba natūraliai nusidėvi, arba yra reikalingos kaip darbinė medžiaga.
LT Garantinis dokumentas Gerbiami pirkėjai, mūsų produktai yra prižiūrimi pagal griežtą kokybės kontrolę. Tačiau, jei šis prietaisas funkcionuotų netinkamai, kreipkitės į mūsų serviso tarnybą garantinėje kortelėje nurodytu adresu arba į artimiausius įgaliotuosius prekybos atstovus, iš kurių įsigijote prietaisą. Garantiniai reikalavimai galioja šiais atvejais: 1. Šios garantinės sąlygos skirtos tik vartotojams, t. y. asmenims, kurie šį prietaisą nenaudos nei gamybiniais, nei kitais savarankiškais tikslais.
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product E de
- 170 - Anl_GMS_E_45_EV_SPK7-2.indb 170 27.06.
- 171 - Anl_GMS_E_45_EV_SPK7-2.indb 171 27.06.
EH 06/2019 (01) Anl_GMS_E_45_EV_SPK7-2.indb 172 27.06.