Tierabwehr Art.-Nr.
Gebrauchsanweisung Art.-Nr. 60048 Sehr geehrter Kunde, vielen Dank, dass Sie sich für eines unserer Qualitätsprodukte entschieden haben. Im Folgenden werden wir Ihnen die Funktionen und die Handhabung unseres Gerätes erklären. Bitte nehmen Sie sich die Zeit und lesen die Anleitung in Ruhe durch. Beachten Sie alle enthalten Sicherheits- und Bedienungshinweise. Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung auf und geben Sie diese bei Weitergabe des Gerätes mit.
• Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Personen (einschließlich Kinder unter 8 Jahren) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit fehlender Erfahrung oder fehlenden Kenntnissen geeignet, es sei denn, sie werden beaufsichtigt oder wurden bezüglich dem Gebrauch des Gerätes durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person unterwiesen. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Erdspieß: 1. Stecken Sie die beiden Teile des Erdspießes zusammen und anschließend in die Fassung an der Unterseite des Gerätes. 2. Sie können nun das Gerät im Rasen oder Blumenbeet montieren. Wandaufhängung: 1. Auf der Rückseite des Geräts befindet sich ein Loch für die Wandaufhängung. 2. Hiermit können Sie das Gerät an einem Nagel, eine Schraube oder einem Haken aufhängen. Betrieb: 1. Auf der Unterseite des Geräts befindet sich der 4 Positionen-Schalter. 2.
Elektro- und Elektronikgeräte dürfen nicht in den Hausmüll! Batterien und Akkus dürfen nicht in den Hausmüll! Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, alle Batterien und Akkus, egal ob sie Schadstoffe* enthalten oder nicht, bei einer Sammelstelle seines Stadtteils/ seiner Gemeinde oder im Handel abzugeben, damit sie einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können.
TIERABWEHR Instruction manual Art.-No. 60048 Dear customer, thank you for deciding on one of our quality products. In this manual we will explain the functions and the handling of our device. Please take your time to read through the manual and follow all safety and operational instructions in order to achieve best results. Keep this manual in a safe place and include it when passing the device on to another person.
maged and lose their capacity. • Keep these instructions in a safe place and pass them on when giving the device to a third person. • This unit is suitable for indoor and outdoor use when batteries are applied. In connection with a power supply this device is only suitable for indoor use. • When using a ground spike please make sure that the device is positioned in such a way that it does not become a hazard. • Never hold the device directly to your ear.
6. Specifications • Frequency response: 20.000 – 30.000 Hz • Affected animals: dogs, cats, martens, birds, foxes etc. • Covered area: approx. 10 m • 4-position switch • Protection code: IP43 • Working temperature: 0 °C to + 50 °C at ≤ 90 % R.H. • Storage temperature: 0 °C to + 50 °C at ≤ 90 % R.H. • Power supply: 3 x AA batteries/rechargeable batteries, 5 V power supply via USB adapter cable USB/PS Note: the response of each animal to our devices may vary.
TIERABWEHR Notice d’utilisation Réf. 60048 Cher client, merci d’avoir choisi l’un de nos produits de qualité. Nous vous expliquons ci-dessous comment utiliser et manipuler notre appareil. Veuillez prendre le temps de lire cette notice avec attention. Veuillez respecter touts les consignes de sécurité et de commande. Veuillez conserver le manuel et le donner avec l’appareil. Si vous avez des questions ou des remarques sur cet appareil, veuillez vous adresser à votre revendeur ou à notre équipe de service.
une personne responsable de leur sécurité lors de l’utilisation du dispositif. Les enfants doivent être surveillés afin qu’ils ne jouent pas avec le dispositif. • Chez certaines personnes, la stimulation visuelle par lumières clignotantes peut provoquer des convulsions ou une perte de conscience.
Modes de fonctionnement : • Pos 0 : arrêt. • Pos 1 : 4 x flash, ultrason 20 secondes marche/ 50 secondes arrêt • Pos 2 : 4 x flash, ultrason 20 secondes marche/ 120 secondes arrêt • Pos 3 : 4 x flash, ultrason 20 secondes marche/ 300 secondes arrêt Remarque : le clignotement continu du flash LED n’est pas un défaut, mais un avertissement indiquant que les piles doivent être remplacées. 6. Caractéristiques techniques • Gamme de fréquences : 20.000 – 30.
TIERABWEHR Manual de instrucciones Art.-No. 60048 Estimado cliente, le agradecemos que haya elegido uno de nuestros productos de calidad. A continuación explicamos en detalle las funciones y el manejo de nuestro aparato. Tómese algo de tiempo para leer las instrucciones con atención. Tómese algo de tiempo para leer las instrucciones con atención hasta el final. Siga todas las indicaciones de seguridad y de manejo. Guarde este manual para poder entregarlo junto al aparato si se lo cede a otra persona.
• En lo que se refiere a personas que sufren de epilepsia fotosensitiva, el verse expuestas a ciertos tipos de flash puede provocar crisis epilépticas. Si durante el funcionamiento del dispositivo se presentan síntomas como vértigo, trastornos de la vista, contracciones musculares o de los ojos, pérdida de la conciencia, desorientación, todo tipo de movimientos involuntarios o convulsiones, el flash debe ser desactivado o la persona debe abandonar el cuarto.
Modos operativos: • Posición 0: apagado • Posición 1: 4 x flash, utrasonido 20 segundos encendido/50 segundos apagado • Posición 2: 4 x flash, utrasonido 20 segundos encendido/120 segundos apagado • Posición 3: 4 x flash, utrasonido 20 segundos encendido/300 segundos apagado hacemos responsables de daños de este tipo.
TIERABWEHR Istruzioni per l’uso Art.-No. 60048 Gentile cliente, grazie per aver scelto uno dei nostri prodotti di alta qualità. Qui di seguito spieghiamo le funzioni e le modalità d’uso del nostro dispositivo, che vi invitiamo a leggere attentamente e a seguire scrupolosamente. Conservate il presente manuale in un luogo sicuro e in caso di trasferimento dell’apparecchio consegnatelo corredato di questa documentazione.
muscolari, perdita di coscienza, convulsioni o movimenti involontari, disorientamento. • Se non si dovesse utilizzare il dispositivo per un periodo prolungato, rimuovere la batteria e conservarla. • Al fine di evitare danni e perdita di capacità, è assolutamente da evitare l‘esposizione delle batterie a temperature inferiori agli 0°. • Conservare queste istruzioni e consegnarle insieme all‘apparecchio, nel caso in cui questo venga prestato/rivenduto.
• Posizione 2: 4 x Falsh, Ultrasono 20 secondi ON/ 120 secondi OFF • Posizione 3: 4 x Falsh, Ultrasono 20 secondi ON/ 300 secondi OFF • In caso di sporcizia pulire l‘unità con un panno umido. Non utilizzare detergenti abrasivi o solventi. Servizio: service@gardigo.de Il vostro Team Gardigo Nota: Un continuo lampeggiare del flash LED non costituisce un difetto, avvisa bensì della necessità di sostituire le batterie. 6. Dati Tecnici • Risposta di frequenza: 20.000 – 30.
TIERABWEHR Instructies Art.-Nr. 60048 Geachte klant, hartelijk dank dat u voor een van onze kwaliteitsproducten gekozen heeft. Hieronder informeren wij u over de functies en het gebruik van ons apparaat. Neemt u alstublieft de tijd om de handleiding op uw gemak door te lezen. 1. Algemeen De dierenverdediging is ontworpen om dieren af te schrikken.
• I ndien het apparaat beschadigd is, gebruik het apparaat niet. Koppel het los van het stroomnet doordat u de stekker uit het stopcontact trekt. Breng het apparaat naar een vakwerkplaats voor reparatie. • Dit apparaat is geschikt voor gebruik binnen en buiten bij gebruik met batterijen. In combinatie met een voeding is deze alleen geschikt voor het interieur. • Let er bij het gebruik van de aardpen op dat het apparaat zo is geplaatst dat het geen struikelgevaar oplevert.
Bedrijfsmodi: • Pos. 0: UIT • Pos. 1: 4 x LED-flitser, Ultrageluid 20 seconden AAN / 50 seconden UIT • Pos. 2: 4 x LED-flitser, Ultrageluid 20 seconden AAN / 120 seconden UIT • Pos. 3: 4 x LED-flitser, Ultrageluid 20 seconden AAN / 300 seconden UIT schade geen enkele aansprakelijkheid kan worden aanvaard.