Gebrauchsanweisung Mode d’emploi Manuale di utilizzazione User Instructions Gebruiksaanwijzing
Inhaltsverzeichnis Bedeutung der Symbole in dieser Anleitung Sicherheitshinweise Gewährleistungsbestimmungen Lieferumfang Geräteübersicht Vor dem ersten Gebrauch Zusammenbau Auffangsystem anbringen Auffangbehälter anbringen Bedienung Technische Daten Fehlerbehebung Entsorgung 3 3 7 7 8 8 9 9 9 10 10 11 11 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir freuen uns, dass Sie sich für den „Garden Groom Pro“ entschieden haben.
Deutsch Bedeutung der Symbole in dieser Anleitung Alle Sicherheitshinweise sind mit diesem Symbol gekennzeichnet. Lesen Sie diese aufmerksam durch und halten Sie sich an die Sicherheitshinweise, um Personen- und Sachschäden zu vermeiden. Tipps und Empfehlungen sind mit diesem Symbol gekennzeichnet. Verwenden Sie einen Hörschutz! Tragen Sie einen Mundschutz! Sicherheitshinweise Bestimmungsgemäßer Gebrauch • Der Artikel ist zum Trimmen von kleineren Hecken (max.
Arbeitsplatzsicherheit • Halten Sie Ihren Arbeitsplatz bei Reinigungs- und Wartungsarbeiten sauber und gut beleuchtet. • Halten Sie Haustiere vom Gerät fern. • Arbeiten Sie mit Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. • Halten Sie Kinder und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten während der Benutzung des Elektrowerkzeuges fern.
Deutsch • Tragen Sie geeignete Kleidung: lange Hose, langärmliges Oberteil und feste Schuhe mit rutschfesten Sohlen. Tragen Sie keine weite bzw. kurze Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. • Wenn Staubabsaug- und auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. • Tragen Sie das Gerät am Griff bei stillstehender Klinge.
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges • Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. • Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. • Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. • Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Deutsch Gewährleistungsbestimmungen Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind alle Mängel, die durch unsachgemäße Behandlung, Beschädigung oder Reparaturversuche entstehen. Dies gilt auch für den normalen Verschleiß der einzelnen Bauteile. Wenn Sie nicht ausschließlich Originalzubehör und Originalersatzteile verwenden, erlischt die Gewährleistung. Lieferumfang 1 × Trimmer 1 × Auffangbehälter (ca. 5 l) 1 × Auffangsack (ca.
Geräteübersicht Sicherheitsriegel Schalter 1 Netzkabel Schalter 2 Arretierungshebel Schneidkopf Auffangbehälter rotierende Klinge Schutzgitter Vor dem ersten Gebrauch • Erstickungsgefahr durch Folien und Beutel. Halten Sie Kinder vom Verpackungsmaterial fern. • Packen Sie das Gerät und Zubehör aus. Prüfen Sie den Inhalt anhand des Lieferumfangs (siehe Abschnitt „Lieferumfang“) auf Vollständigkeit und mögliche Transportschäden.
Deutsch Zusammenbau • Fassen Sie während des Zusammenbaus nicht in das Schneidwerk. Die Klinge ist sehr scharf, Sie könnten sich verletzen. Bevor Sie mit der Arbeit beginnen müssen Sie den Auffangbehälter (für kleinere Heckenabschnitte) oder das Auffangsystem (für größere Flächen), bestehend aus Aufsatz, Schlauch und Auffangsack, am Gerät befestigen. Auffangsystem anbringen 1.
Bedienung • Halten Sie alle Körperteile vom Schneidmesser fern. Versuchen Sie nicht, bei laufendem Messer Schnittgut zu entfernen oder zu schneidendes Material fest zu halten. Entfernen Sie eingeklemmtes Schnittgut nur bei ausgeschaltetem Gerät und gezogenem Netzstecker. Tragen Sie dabei Arbeitshandschuhe! • Tragen Sie den Trimmer am Griff bei stillstehendem Messer. • Achtung! Dieses Gerät erzeugt eine Lautstärke von maximal 98 dB (A).
Deutsch Fehlerbehebung Problem mögliche Ursache Lösung Das Gerät startet nicht. Der Netzstecker ist nicht in die Steckdose gesteckt. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. Der Auffangbehälter bzw. Aufsatz ist nicht korrekt angebracht. Nehmen Sie den Auffangbehälter bzw. Aufsatz ab. Setzen Sie ihn erneut auf. Die Sicherung der Steckdose ist ausgeschaltet. Prüfen Sie die Sicherung. Setzen / Schalten Sie die Sicherung wieder ein. Der Auffangbehälter ist voll. Ziehen Sie den Netzstecker.
Contents Meaning of symbols in instructions Safety instructions Warranty conditions Product contents Device overview Prior to first use Assembly Mounting the collection system Mounting the collecting bin Operation Technical data Troubleshooting Disposal 13 13 17 17 18 18 19 19 19 20 20 21 21 Dear customer, We are delighted that you have decided on the “Garden Groom Pro”. This electric safety hedge trimmer cuts, mulches, and collects cuttings, all in one.
English Meaning of symbols in instructions All safety notices are marked with this symbol. Please carefully read through and obey the safety notices in order to avoid injury to persons and property. Tips and recommendations are marked with this symbol. Wear ear protection! Wear a protective mask! Safety instructions Proper use • The device is designed for trimming hedges (max. branch diameter of 20 mm) and is only intended for use in the garden.
Workplace safety • Keep your workplace clean and well lit while performing cleaning and maintenance tasks. • Keep pets away from the appliance. • Do not work in potentially explosive atmospheres containing flammable liquids, gases, or dusts using electrical tools. • Keep away children and people with physical, sensory, and mental limitations whilst using the electrical tool. Electrical safety • The appliance must be connected only to mains sockets that have been properly installed.
English • If dust extraction and collection equipment can be mounted, make sure that they are connected and used properly. • Keep all body parts away from the cutting blades. Do not try to remove cuttings or hold onto the material being cut while the blades are running. Remove jammed cuttings only when the appliance is shut off. • Carry the device by the handle when the blades are at a standstill. • Wait until the electrical tool has come to a standstill before putting it down.
• Keep unused electrical tools out of reach of children. Do not let people use the appliance who are not familiar with it or who have not read its instructions. • Keep cutting tools sharp and clean. • Before use, make sure the cutting head is firmly attached. • Handle electrical tools with care. Make sure moving parts function perfectly and do not jam and check whether parts are broken or damaged in such a way that the function of the electrical tool is impaired.
English Warranty conditions The warranty excludes any defects caused by improper use, damage or by attempts by unauthorized persons to make a repair. This also applies to normal wear of individual components. When using other or non-original components on the device will void the manufacturer’s warranty.
Device Overview Safety switch Switch 1 Mains Cord Switch 2 Locking lever Cutting head Collecting bin Rotary blade Protective grate Prior to first use • The foil and bag pose a suffocation hazard. Keep children away from the packaging. • Unpack the machine and the accessories. Using the list of product contents (see “Product contents” section), check the contents for completeness and possible transport damage.
English Assembly • During assembly, do not reach into the cutting unit. The blade is very sharp, you could injure yourself. Before you start work, you have to attach the collecting bin (for smaller cuttings) or the collection system (for larger areas) consisting of the adapter, hose, and collecting bag to the device. Mounting the collection system 1. If the collecting bin is already mounted on the device, fold the locking lever to the outside and remove the bin. 2.
Operation • Keep all body parts away from the cutting blades. Do not attempt to remove cuttings or take hold of the material being cut when the blades are rotating. Only remove cuttings that have accumulated in the device after you have deactivated the device and disconnected the plug from the socket. Wear work gloves when doing so! • Carry the hedge trimmer by the handle when the blades are not moving. • Attention! This device generates noise up to 98 dB (A).
English Troubleshooting Problem Possible Cause Solution The device doesn’t start. The mains plug has not been connected to a socket. Insert the plug into the socket. The collection bin and / or adapter has not been properly mounted. Remove the collection bin and/ or adapter. Remount it. The fuse for the socket is deactivated. Check the fuse. Reinsert the fuse or switch it back on. The collecting bin is full. Disconnect the mains plug. Empty the collecting bin.
Sommaire Signification des symboles contenus dans ce mode d’emploi Consignes de sécurité Dispositions relatives à la garantie Contenu de la livraison Vue générale de l’appareil Avant la première utilisation Assemblage Installer le système de récupération Placer le récipient de récupération Manipulation Données techniques Suppression des défauts Mise au rebut 23 23 27 27 28 28 29 29 29 30 30 31 31 Chère cliente, cher client, Nous nous réjouissons que vous ayez décidé d’acheter le « Garden Groom Pro ».
Français Signification des symboles contenus dans ce mode d’emploi Toutes les consignes de sécurité sont marquées de ce symbole. Veuillez lire attentivement et entièrement ces consignes et tenez-vous en aux consignes de sécurité pour éviter les dommages corporels et matériels. Tous les conseils et recommandations sont caractérisés par ce symbole.
Sécurité au poste de travail • Lors des travaux de maintenance et de nettoyage, maintenez votre poste de travail propre et veillez à ce qu’il soit bien éclairé. • Ne laissez pas vos animaux domestiques s’approcher de l’appareil. • Ne manipulez pas d’outils électriques dans un environnement à risque d’explosion présentant des liquides, gaz ou poussières combustibles ou inflammables.
Français • Evitez toute position corporelle anormale. Veillez à adopter une position sécurisée vous permettant à chaque instant de garder votre équilibre. • Portez une tenue adéquate : pantalons longs, haut à manches longues et chaussures rigides à semelles antidérapantes. Bannissez les vêtements trop amples ou courts ainsi que les bijoux. Tenez cheveux, vêtements et gants à l’écart des pièces en mouvement.
travail bruyant durant les périodes interdites ou autres. Il faut donc respecter les périodes de calme et réduire la durée de travail au minimum. Pour votre propre protection et celle des autres personnes travaillant à proximité, il faut porter une protection auditive. Utilisation et manipulation de l’outil électrique • N’allez pas au delà de la capacité de charge de l’appareil. Employez l’outil électrique adéquat à la tâche à effectuer.
Français Dispositions relatives à la garantie Tout défaut imputable à une utilisation non conforme, à des endommagements ou à des tentatives de réparation est exclu de la garantie. L’usure normale des pièces est également exclue de la garantie. L’utilisation sur le taille-haie de composants différents ou n’étant pas d’origine rend caduque la garantie du fabricant. Contenu de la livraison 1 × cisaille 1 × réservoir de récupération (env. 5 litres) 1 × sac de récupération (env.
Vue générale de l’appareil Verrou de sécurité Interrupteur 1 Câble d’alimentation Interrupteur 2 Levier de blocage Tête de coupe Récipient de récupération Lame rotative Grille de protection Avant la première utilisation • Risque d’asphyxie avec les films et sachets. Gardez les enfants éloignés du matériel d’emballage. • Déballez l’appareil et les accessoires. Vérifiez le contenu en vous servant de la vue générale (Cf.
Français Assemblage • Pendant l’assemblage, ne mettez pas les mains dans la lame. La lame est très coupante, vous pourriez vous blesser. Avant de commencer à travailler, vous devez fixer sur l’appareil le récipient de récupération (pour les petits morceaux coupés) ou le système de récupération (pour les plus grandes surfaces) se composant d’un embout, d’un tuyau et d’un sac de réparation. Installer le système de récupération 1.
Manipulation • Halten Sie alle Körperteile vom Schneidmesser fern. Versuchen Sie nicht, bei • Éloignez toutes les parties du corps des lames. N’essayez pas d’enlever des morceaux coupés lorsque les lames tournent ni de tenir du matériel à couper. Enlevez un morceau coupé coincé uniquement lorsque l’appareil est arrêté et la prise débranchée. Portez des gants de travail ! • Portez la cisaille par la poignée, lame immobilisée. • Attention ! Cet appareil a un niveau sonore de maximum 98 dB (A).
Français Suppression des défauts Problème Cause possible Remède L’appareil ne démarre pas. La prise électrique n’est pas branchée. Branchez la prise électrique. Le récipient de récupération Retirez le récipient de récupéou l’embout n’est pas correcte- ration ou l’embout. Remettez-le ment en place. en place. L’appareil ne prend aucun morceau coupé. La lame est endommagée. Le fusibles de la prise électrique a sauté. Vérifiez le fusible. Remettez/ réenclenchez le fusible.
Indice Significato dei simboli presenti in questo manuale di istruzioni Istruzioni di sicurezza Condizioni di garanzia Contenuto della confezione del prodotto Vista generale dell’apparecchio Prima dell’uso Montaggio Installazione del sistema di raccolta Montaggio del contenitore di raccolta Funzionamento Caratteristiche tecniche Risoluzione dei problemi Garanzia 33 33 37 37 38 38 39 39 39 40 40 41 41 Gentile cliente, siamo contenti che abbia deciso di acquistare “Garden Groom Pro”.
Italiano Significato dei simboli presenti in questo manuale di istruzioni Tutte le istruzioni di sicurezza sono contrassegnate con questo simbolo. Si prega di leggere attentamente queste indicazioni e di rispettarle al fine di evitare eventuali danni a persone o cose. Tutti i consigli e le raccomandazioni sono contrassegnati con questo simbolo.
Sicurezza sull’area di lavoro • Quando si effettuano lavori di manutenzione e pulizia, mantenere il posto di lavoro pulito e assicurarsi che sia ben illuminato. • Tenere gli animali domestici lontano dall’apparecchio. • Non manipolare apparecchi elettrici in un ambiente in cui esistono rischi di esplosione a causa della presenza di liquidi, gas o polveri combustibili o infiammabili. • Tenere bambini o persone con ridotte capacità fisiche, mentali o sensoriali lontano dall’apparecchio elettrico in funzione.
Italiano • Indossare un abbigliamento idoneo: pantaloni lunghi, camicia o felpa a maniche lunghe e scarpe rigide con suola antiscivolo. Non indossare indumenti troppo larghe o corti né bigiuteria. Mantenere capelli, indumenti e guanti lontano dalle parti in movimento. • L’apparecchio è dotato di accessori per la raccolta e l’aspirazione di polvere. Assicurarsi che siano installati correttamente e che vengano utilizzati in modo appropriato. • Mantenere tutte le parti del corpo lontano dalla lama.
Uso e manipolazione dell’apparecchio elettrico • Non sovraccaricare l’apparecchio. Utilizzare apparecchiature elettriche adeguate all’attività da effettuare. • Non utilizzare l’apparecchio elettrico se la spina è difettosa. • Scollegare la spina dalla presa elettrica e/o rimuovere le batterie prima di regolare l’apparecchio, sostituire gli accessori o di riporlo. • Tenere le apparecchiature elettriche lontano dalla portata dei bambini.
Italiano Condizioni di garanzia Sono esclusi dalla garanzia eventuali difetti dovuti a uso improprio, danneggiamenti o tentativi di riparazione da parte di persone non autorizzate. t: altresl esclusa dalla garanzia la normale usura dei componenti dell’apparecchio. la garanzia decade nel caso in cui nel tagliasiepi vengano usati componenti diversi o non originali.
Vista generale dell’apparecchio Pulsante di sicurezza Interruttore 1 Cavo di alimentazione Interruttore 2 Leva di blocco Testa di taglio Contenitore di raccolta Lama rotante Griglia di protezione Prima dell’uso • Rischio di soffocamento con sacchetti e plastica. Tenere i bambini lontano dal materiale di imballaggio. • Disimballare l’apparecchio e gli accessori. Verificare il contenuto utilizzando come riferimento la vista generale dell’apparecchio (vedere „Contenuto della confezione del prodotto“).
Italiano Montaggio • Durante il montaggio, tenere le mani lontane dalla lama, poiché essendo molto affilata potrebbe essere causa di tagli. Prima di iniziare il lavoro, fissare il contenitore di raccolta all’apparecchio (per il taglio di piccoli pezzi) o il sistema di raccolta (per le superfici più grandi), che comprende un elemento di fissaggio, un tubo e un sacchetto di raccolta. Installazione del sistema di raccolta 1.
Funzionamento • Mantenere tutte le parti del corpo lontano dalle lame. Non tentare di rimuovere i pezzi tagliati durante la rotazione delle lame, né reggere il materiale da tagliare. Rimuovere i pezzi tagliati che sono rimasti impigliati solo dopo aver arrestato l’apparecchio e averlo scollegato dalla presa elettrica. Per questa operazione, utilizzare guanti da lavoro! • L’apparecchio deve essere trasportato afferrandolo dall’impugnatura e con la lama in riposo.
Italiano Caratteristiche tecniche Problema Possibile causa Soluzione L’apparecchio non si awia. La spina non è collegata alla presa elettrica. Collegarla. Il contenitore di raccolta o l’elemento di fissaggio non sono montati correttamente. Rimuovere il contenitore di raccolta o l’elemento di fissaggio del tubo. Montarli di nuovo. Verificare che la spia di funzionamento sia accesa. l fusibili della presa elettrica sono saltati. Controllare il fusibile. Sostituire o ricollegare.
Inhoud Betekenis van de symbolen in deze handleiding Veiligheidsinstructies Garantievoorwaarden Leveringspakket Overzicht van het apparaat Voor ingebruikname Montage Opvangsysteem bevestigen Opvangbak bevestigen Bediening Technische gegevens Oplossing van fouten Afvalverwijdering 43 43 47 47 48 48 49 49 49 50 50 51 51 Geachte klant, We zijn blij dat u hebt gekozen voor de “Garden Groom Pro”. Deze elektrische veiligheidstrimmer snijdt, verhakselt en vangt het gesneden materiaal op in een keer.
Nederlands Betekenis van de symbolen in deze handleiding Alle veiligheidsinstructies zijn met dit symbool aangeduid. Neem deze aandachtig door en houd u aan de veiligheidsinstructies om lichamelijke letsels en materiële schade te vermijden. Tips en aanbevelingen zijn aangeduid met dit symbool. Gebruik gehoorbescherming! Draag een beschermingsmasker! Veiligheidsinstructies Gebruik volgens voorschrift • Dit apparaat is bestemd voor het trimmen van hagen (max.
Veiligheid van de werkomgeving • Houd uw werkomgeving tijdens reinigings- en onderhoudswerkzaamheden schoon en goed verlicht. • Houd huisdieren uit de buurt van het apparaat. • Werk met elektrisch gereedschap niet in een explosiegevaarlijke omgeving, waarin zich brandbare vloeistoffen, gassen of stoffen bevinden. • Houd kinderen en personen met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke capacitei ten tijdens het gebruik van elektrisch gereedschap uit de buurt.
Nederlands • Draag geschikte kleding: lange broek, shirt of jas met lange mouwen en stevige schoenen met antislipzolen. Draag geen wijde of korte kleding of sieraden. Houd haar, kleding en handschoenen uit de buurt van delen die bewegen. • Wanneer er stofafzuig- en opvangvoorzieningen kunnen worden gemonteerd, zorg er dan voor dat deze zijn aangesloten en op de juiste wijze worden gebruikt. • Houd alle lichaamsdelen uit de buurt van het snijmes.
de veiligheid van mensen die in de buurt werken is het nodig aangepaste gehoorbescherming te dragen. Gebruik en behandeling van het elektrische gereedschap • Overbelast het apparaat niet. Gebruik voor uw werk het elektrische gereedschap dat daarvoor bedoeld is. • Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de schakelaar defect is. • Trek de stekker uit het stopcontact en/of verwijder de accu, voordat u instellingen van het apparaat wijzigt, onderdelen vervangt of het apparaat neerlegt.
Nederlands Garantievoorwaarden Van de garantie uitgesloten zijn alle mankementen die ontstaan door ondeskundige behandeling, beschadiging of reparatiepogingen. Dat geldt ook voor de normale slijtage van de afzonderlijke onderdelen. Als u andere of niet-originele onderdelen gebruikt met het apparaat, vervalt de garantie van de producent. Leveringspakket 1 × trimmer 1 × opvangbak (ca. 5 l) 1 × opvangzak (ca.
Overzicht van het apparaat Veiligheidsgrendel Schakelaar 1 Elektrisch snoer Schakelaar 2 Vergrendelhendel Snijkop Opvangbak Roterend lemmet Beschermrooster Voor ingebruikname • Verstikkingsgevaar door folies en zakken. Houd kinderen uit de buurt van het verpak kingsmateriaal. • Pak het apparaat en de onderdelen uit. Controleer de inhoud aan de hand van het leveringspakket (zie paragraaf “Leveringspakket”) op volledigheid en mogelijke transportschade.
Nederlands Montage • Grijp niet in het snijgedeelte als u het apparaat monteert. Het lemmet is zeer scherp, u kunt er zich aan bezeren. Alvorens met het werk te beginnen, dient u de opvangbak (voor het snijden van kleinere hagen) of het opvangsysteem (voor grotere oppervlakken), bestaande uit opzetstuk, buis en opvangzak aan het apparaat te bevestigen. Opvangsysteem bevestigen 1. Als de opvangbak reeds aan het apparaat gemonteerd is, dient u de vergrendelhendel naar buiten te klappen en de bak af te nemen.
Bediening • Houd alle lichaamsdelen uit de buurt van de messen. Probeer het gesneden materiaal niet te verwijderen als het mes draait of probeer het materiaal dat u wenst te snijden niet vast te houden. Verwijder ingeklemd materiaal alleen als het apparaat is uitgeschakeld en de stekker is uitgetrokken. Draag daarbij werkhandschoenen! • Draag de trimmer aan de greep als het mes stilstaat. • Opgelet! Dit apparaat produceert een volume van maximaal 98 dB (A).
Nederlands Oplossing van fouten Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Het apparaat start niet. De stekker zit niet in het stopcontact. Steek de stekker in het stopcontact. De opvangbak resp. het opzetstuk is niet correct geplaatst. Neem de opvangbak resp. het opzetstuk weg. Plaats hem opnieuw. De zekering van het stopcontact is uitgeschakeld. Kijk de zekering na. Zet de zekering opnieuw terug of schakel hem opnieuw in. De opvangbak is vol. Trek de stekker uit het stopcontact.
Importeur | Importer | Importateur | Importatore | İthalatcı CH MediaShop AG | Industriering 3 | 9491 Ruggell | Liechtenstein | info@mediashop.li EU MediaShop Holding GmbH | Schwarzottstraße 2a | 2620 Neunkirchen | Österreich office@mediashopholding.com TR Mediashop Dayanıklı Tüketim Malları Pazarlama A.S. Bayer Cd. Gülbahar Sk. Perdemsac Plaza N0:17/43 | Kozyatağı/İstanbul | info.tr@mediashop-group.com www.mediashop.