4 - 11 12 - 19 GB 20 - 27 H 28 - 35 PL 36 - 43 NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUCTION MANUAL HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ INSTRUKCJA OBSŁUGI ASP 912 Evreux Tyčový vysavač 2 v 1 Tyčový vysávač 2 v 1 Stick vacuum cleaner 2 in 1 Álló porszívó 2 az 1ben kombináció Odkurzacz pionowy 2 w 1
1 F A4 B1 D2 A2 A5 B2 A7 A6 2 E1 A3 E2 A1 B A8 C3 3 A D1 C1 C2 D C
4 5 6 8 7
CZ NÁVOD K OBSLUZE Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Pred uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem obalu dobře uschovejte. I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ – Před prvním uvedením do provozu si pečlivě přečtěte návod k obsluze, prohlédněte vyobrazení a návod uschovejte pro budoucí použití.
CZ – Nevysávejte mokré nebo vlhké podlahové krytiny, nepoužívejte vysavač na venkovní prostory! Při proniknutí vlhkosti do agregátu vzniká nebezpečí jeho poškození a vyřazení z provozu. Na tento druh závady se nevztahuje nárok na záruční opravu. – Nevysávejte ostré předměty (např. sklo, střepy), horké, hořlavé, výbušné předměty (např. popel, hořící zbytky cigaret, benzín, ředidla a aerosolové výpary), ale ani maziva (např. tuky, oleje), žíravé prostředky (např. kyseliny, rozpouštědla).
CZ – Během normálního provozu se akumulátory nevyjímají. Akumulátory vyjměte pouze pokud má být spotřebič zlikvidován (viz odst. VII. EKOLOGIE). – Není přípustné jakýmkoli způsobem upravovat povrch spotřebiče (např. pomocí samolepicí tapety, fólie, apod.)! – Při vytahování vidlice adaptéru z elektrické zásuvky nikdy netahejte za napájecí přívod. – V případě potřeby použití prodlužovacího přívodu je nutné, aby nebyl poškozen a vyhovoval platným normám.
CZ III. PŘÍPRAVA VYSAVAČE Odstraňte veškerý obalový materiál, vyjměte vysavač a příslušenství. Sestavení nabíjecího stojanu: - Části nabíjecího stanice sestavte podle obr. 2. Stojan je volně stojící, nebo jej můžete pomocí šroubů upevnit ke stěně. Upevnění vysavače do nástavce Vysavač A vložte sacím otvorem do těla B a následně vysavač zaklopte až na doraz do otvoru. Pro vyjmutí vysavače z nástavce je nutné nejdříve stisknout tlačítko aretace A3 a následně vysavač tahem vyjmout (obr. 3).
CZ IV. POUŽITÍ VYSAVAČE Dle Vámi zvolené úklidové činnosti použijte buď, samostatný vysavač a zvolte příslušenství E nebo sestavte vysavač s prodlužovacím nástavcem a zvolte příslušenství D. Podlahová hubice s rotačním kartáčem D je určena k vysávání koberců s nízkým vlasem nebo hladkých podlah. Štěrbinovou hubicí E1 můžete vysávat těžko přístupná místa. V případě použití vysavače A bez těla tyčového vysavače B, jej zapnete\vypnete stiskem spínače A1.
CZ – Mikrofiltr doporučujeme měnit 1x za rok nebo pokud ho již nelze řádně vyčistit nebo je poškozen. V. ÚDRŽBA Před každou údržbou odpojte od spotřebiče sítový adaptér. Ukládejte vysavač vždy na suchém místě v dostatečné vzdálenosti od tepelných zdrojů (např. krb, kamna, vyhřívací těleso) a nevystavujte ho atmosférickým vlivům (např. déšť, sluneční záření). Povrch vysavače a síťový adaptér (pouze když je odpojený z el.
CZ Problém Hubice s rotačním kartáčem nepracuje Příčina Řešení Rotační kartáč je zablokovaný Odstraňte blokující předměty VII. EKOLOGIE Pokud to rozměry dovolují, jsou na všech kusech vytištěny znaky materiálů použitých na výrobu balení, komponentů a příslušenství, jakož i jejich recyklace. Uvedené symboly na výrobku nebo v průvodní dokumentaci znamenají, že použité elektrické nebo elektronické výrobky nesmí být likvidovány společně s komunálním odpadem.
CZ VIII.
SK NÁVOD NA OBSLUHU Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto prístroja do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so záručným listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným vybavením obalu dobre uschovajte. I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA —P red prvým uvedením do prevádzky si starostlivo prečítajte návod na obsluhu, prehliadnite vyobrazenie a návod uschovajte na neskoršie použitie.
SK —N enechávajte visieť napájací prívod sieťového adaptéra cez hranu stolu alebo linky, kde ho môžu stiahnuť deti, prípadne urobte také bezpečnostné opatrenia, aby ste zaistili, že sa do prívodu nikto nezapletie alebo oň môže niekto nezakopnúť. —N abíjačku akumulátora zapájajte len do el. zásuvky striedavého prúdu. —P oužívajte len nabíjačku štandardne dodávanú s vysávačom a nepoužívajte ju pre dobíjanie iných spotrebičov. Nabíjačku používajte len v miestnosti.
SK —N ení přípustné jakýmkoli způsobem upravovat povrch spotřebiče (např. pomocí msamolepicí tapety, fólie, apod.)! —N enechávajte visieť napájací prívod adaptéra cez hranu stolu alebo linky, kde ho môžu stiahnuť deti, prípadne urobte také bezpečnostné opatrenia, aby ste zaistili, že sa do prívodu nikto nezapletie alebo oň môže niekto nezakopnúť. —N enechávajte spotrebič vystavený poveternostným faktorom (dážď, mráz, slnko atď.).
SK Upevnenie vysávača do nadstavca Vysávač A vložte sacím otvorom do těla B3 a následne vysávač zaklopte až na doraz do otvoru. Pre vyňatie vysávača z nadstavca je nutné najprv stlačiť tlačidlo aretácie A3 a následne vysávač ťahom vyňať (obr. 3). Podlahová hubica s rotačnou kefou Hubicu D zasuňte miernym tlakom do tela tyčového vysávača B až na doraz (ozve sa počuteľné cvaknutie). Pred akoukoľvek manipuláciou s rotačnou kefou sa uistite, že sú obidva spínače A1 a B1 vypnuté.
SK VI. POUŽITIE VYSÁVAČA Podľa vami zvolenej upratovacej činnosti použite, buď samostatný vysavač a príslušenstvo E, alebo zostavte vysávač s predlžovacím nadstavcom a zvoľte príslušenstvo D. Podlahová hubica s rotačnou kefou D je určená na vysávanie kobercov s nízkým vlasom alebo hladkých podláh. Štrbinovou hubicou E1 môžete vysávať rôzne ťažko prístupné miesta. V prípade použitia vysávača A bez tela tyčového vysávača B, ho zapnete \ vypnete stistem spínača A1.
SK POZOR — Nikdy nevysávajte nečistoty bez nasadených filtrov! — Maximálneho sacieho účinku vždy dosiahnete s čistým mikrofiltrom a prázdnou nádobou. — Na čistenie mikrofiltra nepoužívajte žiadne agresívne pracie alebo čistiace prostriedky ani horúcu vodu. — Mikrofilter nie je určený pre umývanie v umývačke riadu! — Nádoba na prach nie je odolná pre umývanie v umývačke riadu! — Čistenie mikrofiltra neobnoví jeho pôvodnú farbu, ale filtračné schopnosti áno.
SK VI.
SK Vybratie akumulátora Akumulátory z prístroja vyberte iba po úplnom vybití (t.j. nechajte vysávač v chode tak dlho, kým sa jeho motor nezastaví). Vyskrutkujte skrutky a otvorte vysávač. Postupne odpojte prívodné vodiče a akumulátory vyberte (obr. 7 a 8). Údržbu rozsiahlejšieho charakteru alebo údržbu, ktorá vyžaduje zásah do vnútorných častí spotrebiča, musí vykonať iba špecializovaný servis! Nedodržaním pokynov výrobcu zaniká pravo na záručnú opravu! VIII.
GB INSTRUCTIONS FOR USE Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep these instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. I. SAFETY WARNINGS – Before the first use, read the instructions for use carefully, look at the picture and store the instructions for use for the future.
GB are in the right position. – Do not leave the floor nozzle with the rotation brush on in one place for too long! It could cause damage to the surface vacuumed! – Avoid contact with the rotating brush when handling the vacuum cleaner (e.g. with loose clothes, hair, fingers, jewellery, bracelets etc.). – Do not vacuum wet or moist floor coverings, do not use the vacuum cleaner for outdoor areas! When moisture gets into the aggregate, there is a risk of its damage and disabling it.
GB sun radiation, etc.). – When taking the adaptor from the electric socket, never pull the power cord. –N ever use (switch on) the vacuum cleaner if it is placed in the holder and it is being charged! – If you need to use an extension cord, it has to be uncorrupted and it has to comply with the valid standards. – In order to ensure safety and proper function of the appliance, use only original spare parts and accessories that are approved by the manufacturer.
GB III. VACUUM CLEANER PREPARATION Remove all packing material, take out the vacuum cleaner and the accessories. Assembling the charging stand: Assemble the charging support piece to the charging support base. (Fig. 2) The charging base could be fixed to the wall using two screws. Fixing vacuum cleaner into adapter Put vacuum cleaner A to cleaner body B with the suction vent and then tilt the vacuum cleaner to the aperture to the maximum position (you will hear a snapping sound).
GB IV. USE OF VACUUM CLEANER According to the selected cleaning activity, use either the vacuum cleaner alone and select accessory E or assemble the vacuum cleaner with an extension adapter and select accessory D. The floor nozzle with a rotation brush D is intended for vacuuming carpets with low pile or smooth flooring. You can use crevice nozzle E1, for vacuuming places that are hard to access.
GB – Cleaning the micro-filter will not restore its original colour, but it will restore its filtration properties. – Neglecting the micro-filter cleaning may lead to breakdown of the vacuum cleaner! – Make sure that the contact surfaces and the sealing elements are functional. – We recommend replacing the micro-filter once a year or when it cannot be cleaned properly or if it is damaged. V. MAINTENANCE Unplug the battery charger from the appliance before any maintenance.
GB VI.
GB Replacement of parts that require intervention in the electric part of the appliance must be carried out by a specialized service! Failure to comply with the instructions of the manufacturer will lead to expiration of the right to warranty repair! VIII.
H KEZELÉSI ÚTMUTATÓ Köszönjük, hogy termékünket választotta. A készülék használata előtt nagyon figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót, és lehetőség szerint a garancialevéllel, pénztári bizonylattal, csomagolással és a csomagolás belső részeivel együtt gondosan őrizze meg. I. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉS —A z első üzembehelyezés előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót, tekintse meg az ábrákat és az útmutatót későbbi felhasználás céljaira gondosan őrizze meg.
H lába! —N e hagyja a készüléket bekapcsolt állapotban felügyelet nélkül! —N e porszívózzon megfelelően behelyezett szűrőrendszer és mikroszűrők nélkül. —A porszívó bekapcsolása előtt ellenőrizze, hogy valamennyi rögzítő mechanizmus megfelelő helyzetben van-e. —A forgókefés padló szívófejet ne hagyja egy helyen túl hosszú ideig bekapcsolt állapotban működni! Megkárosodhat a porszívózott felületi rész! — A porszívó kezelésekor legyen óvatos és kerülje a forgó kefével történő érintkezést (pl.
H gőzöket), de kenőanyagokat (pl. zsírokat, olajokat) és maró hatású anyagokat (pl. savakat, oldószereket) sem. Ezen anyagok felszívásakor a szűrő anyaga, ill. maga a porszívó is megkárosodhat. — Sose használja (kapcsolja be) a porszívót, amíg a tartóban van és töltés alatt áll! —P orszívózás közben a sérülések elkerülése érdekében ne nyúljon az elektromos szívófej forgókeféi közé! Ha mégis megtörténik a nyílások/levegővezető alkatrészek (pl.
H III. A PORSZÍVÓ ELŐKÉSZÍTÉSE Távolítsa el a csomagolóanyagokat, vegye ki a porszívót és tartozékait. Töltőállvány telepítése: - Szerelje össze a töltőállványt a 2. ábra szerint. Az állvány szabadon álló, illetve lehetősége van még azt csavarokkal falra rögzíteni. A porszívó feltétbe történő rögzítése Az A jelű porszívót szívónyílásával helyezze be a B3 jelű feltétbe, ezt követően a porszívót ütközésig hajtsa be a nyílásba.
H ! FIGYELEM — Ha az akkumulátort először vagy hosszabb tárolás után tölti fel, akkor annak feltöltődése a teljes kapacitás mintegy 60 %-ára történik. Ismételt kisütéskor és újból történő feltöltéskor az akkumulátor feltöltődése már 100 %-os lesz. — Intenzív munkavégzés befejezésekor vagy forró környezetben az akkumulátor túl meleg lehet ahhoz, hogy feltöltsük. Hagyja az akkumulátort feltöltése előtt kihűlni. — Feltöltés közben ne használja a porszívót.
H Egészségügyi okokból az edény kiürítését lakótéren kívül javasoljuk elvégezni. A portartó edény tisztítása és a szűrő tisztítása Kb. minden 5. edénykiürítés után javasoljuk a szűrőrendszer teljes kitisztítását az abban lerakódott portól. Valamennyi alkatrészt (azaz az edényt, a mikroszűrőt, a szűrővédőt) tisztítsa meg langyos folyó vízben (pl. ruhadarabbal, esetleg lágy kefével) és hagyja tökéletesen megszáradni. Teljes megszáradásuk után az egyes alkatrészeket fordított sorrendben helyezze vissza.
H Tárolás A készüléket tiszta állapotban, száraz, pormentes helyen, gyermekek és nem önjogú személyek részére nem hozzáférhető helyen tárolja. A tartozékokat a C jelű töltőállvány hátsó oldalán tárolhatja, vagy a C1 jelű tárolótérben (6. ábra). Az összállított álló porszívót ne helyezze egyenetlen felületre! Szükség esetén állítsa a porszívót egyenletes felületre, ahol nem borulhat fel. VI.
H Az akkumulátor kivétele a készülékből A készülékből az akkumulátort csak annak teljes kimerülése után vegye ki (hagyja a porszívót mindaddig bekapcsolva, amíg annak motorja nem áll le). Csavarozza ki a csavarokat és nyissa ki a porszívót. A csatlakozóvezetékek levétele után vegye ki az akkumulátort (7 és 8. ábra).
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI Szanowni Państwo, dziękujemy za zakup naszego produktu. Przed rozpoczęciem użytkowania, należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje i zachować je na przyszłość. Dotyczy to także gwarancji, dowodu zakupu oraz – jeśli to możliwe – wszystkich części oryginalnego opakowania. I. OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA – Przed pierwszym wprowadzeniem urządzenia do eksploatacji dokładnie przeczytaj instrukcję obsługi, przeglądnij rysunki i instrukcję zachowaj do późniejszego wglądu.
PL statycznej. Żadne wyładowanie energii statycznej nie jest niebezpieczny dla zdrowia. – Zasilacza sieciowego, akumulatora, części silnikowej nigdy nie zanurzaj do wody (ani częściowo) i chroń przed wilgocią! –N igdy nie odkurzaj bez poprawnie założonego układu filtracyjnego i mikrofiltrów! –N ie dopuścić, aby przewód zasilający zasilacza sieciowego swobodnie wisiał przez krawędź blatu, gdzie by mogły dosięgnąć dzieci.
PL – Nie wolna w żaden sposób zmieniać powierzchni urządzenia (np. za pomocą tapety samoklejącej, folii itp.)! – Podczas normalnej eksploatacji baterii nie wyjmuj. Baterie wyjmuj tylko jeżeli chcesz urządzenie zlikwidować (zobacz rozdz. VII. EKOLOGIA). – W trakcie odkurzania bardzo drobnego kurzu (np. drobniutkiego piasku, cementu, tynku) mogą zatkać się otwory filtrów. Zmniejsza się drożność i słabnie moc ssania.
PL III. PRZYGOTOWANIE ODKURZACZA Należy usunąć opakowanie, wyjąć odkurzacz i akcesoria. Montaż stacji ładującej: Połącz obydwa elementy stacji jak na obrazku (Fig. 2) Stację ładującą można zamontować na ścianie za pomocą dwóch wkrętów. Zamocowanie odkurzacza do nasady Odkurzacz A włóż otworem ssącym do korpusu B a następnie odkurzacz zasunąć do oporu do otworu. Aby wyjąć odkurzacz, należy najpierw nacisnąć przycisk blokowania A3, a następnie odkurzać wyjąć (rys. 3).
PL ! UWAGA – Podczas ładowania akumulatora po raz pierwszy lub po dłuższym okresie składowania, dojdzie do naładowania na około 60 % całkowitej pojemności. Po wielokrotnym rozładowaniu i ponownym naładowaniu akumulator naładuje się na 100 %. – Po zakończeniu ciężkiej pracy, lub w warunkach wysokiej temperatury może być akumulator zbyt gorący do ładowania. Pozostaw akumulator do ostygnięcia przed ładowaniem. – Odkurzacza nie należy używać podczas ładowania.
PL Opróżnianie pojemnika na kurz Jeśli zauważysz zmniejszenie siły ssania odkurzacza, upewnij się, że pojemnik na kurz nie jest pełny i jeśli to konieczne opróżnij. Po naciśnięciu przycisku blokowania pojemnika na kurz A2 wyjmij pojemnik z odkurzacza lekko go naciskając (rys. 4). Z pojemnika ciągnąc wyjmij mikrofiltr E4 i ochraniacz filtra E5, następnie umieść pojemnik nad kosz i opróżnij do odpadu (rys. 5). Ze względów higienicznych zalecamy opróżnianie pojemnika poza mieszkaniem.
PL Przechowywanie Urządzenie należy przechowywać prawidłowo oczyszczone w miejscu suchym, wolnym od kurzu i poza zasięgiem dzieci i osób niekompetentnych. Akcesoria mogą być przechowywane w tylnej części stojaka ładującego C, lub w schowku C1 (rys. 6). Złożony odkurzacz nie może być postawiony na nierówną powierzchnię! Odkurzacz musi zostać postawiony na płaskiej powierzchni, gdzie nie może się przewrócić. VI.
PL Aby chronić środowisko jest wymagane po zakończeniu działania urządzenia wyładowany akumulator zdemontować i w odpowiedni sposób, poprzez specjalną sieć punktów zbiorczych, akumulator i urządzenie bezpiecznie zlikwidować. W celu uzyskania innych szczegółowych informacji dotyczących utylizacji należy zwrócić się do najbliższego urzędu lub punktu zbiorczego. Wyjęcie akumulatora Akumulatory z urządzenia należy wyjmować tylko po całkowitym rozładowaniu (tj.
CZ ZÁRUČNÍ LIST ZÁRUČNÍ PODMÍNKY Na výrobek uvedený v tomto záručním listu je poskytována záruka po dobu dvacet čtyři měsíců od data prodeje spotřebiteli. Záruka se vztahuje na poruchy a závady, které v průběhu záruční doby vznikly chybou výroby nebo vadou použitých materiálů. Výrobek je možno reklamovat u prodejce, který výrobek prodal spotřebiteli nebo v autorizovaném servisu.
ZÁRUČNÝ LIST SK ZÁRUČNÉ PODMIENKY Na výrobok uvedený v tomto záručnom liste je poskytovaná záruka na dobu dvadsať štyri mesiacov od dátumu predaja spotrebiteľovi. Záruka sa vzťahuje na poruchy a chyby, ktoré v priebehu záručnej doby vznikli chybou výroby alebo chybou použitých materiálov. Výrobok je možné reklamovať u predajcu, ktorý výrobok predal spotrebiteľovi alebo v autorizovanom servise.
PL KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI 1) Niniejsza gwarancja dotyczy produktów produkowanych pod marką GALLET, zakupionych w sklepach na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej. 2) Okres gwarancji wynosi 24 miesiące od daty zakupu produktu. 3) Naprawy gwarancyjne odbywają się na koszt Gwaranta we wskazanym przez Gwaranta Autoryzowanym Zakładzie Serwisowym. 4) Gwarancją objęte są wady produktu spowodowane wadliwymi częściami i/lub defektami produkcyjnymi.
PL 11) Wszelkie wadliwe produkty lub ich części, które zostały w ramach naprawy gwarancyjnej wymienione na nowe, stają się własnością Gwaranta. 12) W wypadku gdy naprawa urządzenia jest niemożliwa lub spowodowałaby przekroczenie terminów określonych w pkt. 7 a także kiedy naprawa wiązałaby się z poniesieniem przez Gwaranta kosztów niewspółmiernych do wartości urządzenia Gwarant może wymienić Klientowi urządzenie na nowe o takich samych lub wyższych parametrach.