MANUAL OPERADOR RADAR/ARPA MARINO MODELO Series FAR-28x7 Series FAR-21x7(-BB)
FURUNO ESPAÑA S.A. rSu Agente/Vendedor Local , / Francisco Remiro 2 - B, C 28028 Madrid, España Teléfono : Fax +34 917 259 088 : +34 917 259 897 Todos los derechos resrvados . Imprimido en Japón PRIMERA : EDICION: ENERO . 2004 C Pub. No. MO-35190 ( J. M. ) FAR-2107/2807 SER. 25, 2004 : AGOSTO .
! MEDIDAS DE SEGURIDAD ADVERTENCIA ! Radiación Peligrosa La antena del radar emite energía electromagnética (RF) que puede resultar perjudicial, especialmente para los ojos. No mirar directamente a la abertura de la antena ni exponerse a su radiación a corta distancia, cuando el equipo esté en funcionamiento. Se indican en la tabla siguiente las distancias a las cuales existen niveles de radiación de 100 y 10 W/m².
MEDIDAS DE SEGURIDAD ! ADVERTENCIA No abrir el equipo RIESGO DE ELECTROCUCION. Sólo personal especializado. ADVERTENCIA Usar fusibles de valor adecuado. El uso de fusibles inadecuados puede causar graves daños al equipo u ocasionar un incendio. No acercar al equipo focos de calor. Antes de iniciar algún trabajo en la unidad de antena desconectar la alimentación, tomando las medidas oportunas para que no pueda ser restaurada accidentalmente.
MEDIDAS DE SEGURIDAD ! ADVERTENCIA Ninguna ayuda a la navegación puede ser la responsable de la seguridad del barco y su tripulación. El navegante debe confirmar su posición con todos los medios de que disponga. Las ayudas electrónicas no sustituyen a los principios generales de navegación ni al sentido común. · El ARP sigue a un blanco de radar adquirido manual o automáticamente y calcula su rumbo y velocidad, indicándolos mediante un vector.
MEDIDAS DE SEGURIDAD ETIQUETA DE AVISO No arrancar las etiquetas de advertencia pegadas en el equipo. Si se deteriora, solicitar otras de un agente de FURUNO. WARNING To avoid electrical shock, do not remove cover. No user-serviceable parts inside. WARNING Radiation hazard. Only qualified personnel should work inside scanner. Confirm that TX has stopped before opening scanner. iv UNIDAD PRESENTACION, UNIDAD PROCESADOR Name: Warning Label (1) Type: 86-003-1011-0 Code No.
INDICE INTRODUCCION ......................................................................................................................... xi NUMEROS DE PROGRAMA ................................................................................................... xiii CONFIGURACION DEL SISTEMA ......................................................................................... xiv ESPECIFICACIONES .........................................................................................................
INDICE 1.21 Medida de Demoras ............................................................................................... 1-36 1.21.1 Medida de la demora ................................................................................ 1-36 1.21.2 Selección de la referencia de demora .................................................... 1-38 1.22 Estimación del Riesgo de Colisión por Descentrado de EBL ........................... 1-39 1.22.1 Selección del punto de referencia del punto origen de la EBL ..
INDICE 1.37 1.38 1.39 1.40 1.41 1.42 1.43 1.44 1.45 1.46 1.47 1.48 1.49 1.50 Supresión de Ecos de Segunda Traza ................................................................. Ajuste del Brillo de los Datos en Pantalla ............................................................. Función de Vigilancia .............................................................................................. Datos de Navegación ..........................................................................................
INDICE 3.8 3.9 3.10 3.11 3.12 3.13 3.14 3.15 3.16 3.17 3.18 4 viii Presentación de Datos de Blanco ......................................................................... 3-12 3.8.1 Presentación individual .............................................................................. 3-12 3.8.2 Lista de blancos ......................................................................................... 3-14 Modos de Vector .................................................................................
INDICE 4.10 4.11 4.12 4.13 4.14 Blanco Perdido ......................................................................................................... 4-14 Ajuste ROT ................................................................................................................ 4-15 Fusión de Blancos ARP y AIS ................................................................................. 4-16 Datos del Barco Propio .....................................................................................
INDICE 5.13.3 Lista de líneas Nav ..................................................................................... 5-29 5.13.4 Borrado de líneas Nav ............................................................................... 5-30 5.13.5 Configuración de líneas Nav ..................................................................... 5-31 5.13.6 Presentación de líneas Nav, marca de waypoint .................................... 5-33 5.14 Registro de Datos ............................................
INTRODUCCION A los Usuarios de los FAR-28x7/FAR-21x7 (-BB) FURUNO agradece la atención dispensada a sus productos, en la seguridad de que pronto el usuario descubrirá porque el nombre de FURUNO se ha convertido en sinónimo de calidad y fiabilidad. Dedicada al diseño, desarrollo y fabricación de equipos electrónicos con destino al sector naval durante más medio siglo, FURUNO ha conseguido una reputación no igualada como líder en este sector industrial.
INTRODUCCION • Satisfacen los requisitos de las normativas siguientes: IMO MSC.64(67) Anexo 4. IEC 60936-1 (1999). IEC 60936-1 Enmienda 1 (2002-06). IMO A.823 (19). IEC 60872-1 (1998). IMO A.820 (19). IEC 60936-2 (1998). IMO A.694 (17). IEC 60945 (2002-08). IEC 61162-1 y 2. IEC 60936-5. IEC 60872-2 • Alarma para blancos entrando o saliendo de la zona de guardia. • Alarma CPA/TCPA. • Líneas índice paralelas electrónicas. • Antena de 42 rpm para barcos rápidos.
NUMEROS DE PROGRAMA Tarjeta Nº de Programa Nº de Versión SPU 035-9204 01.** RFC 035-9202 01.** KEY (REMOTE) 035.9203 01.** CARD 035-9209 01.
CONFIGURACION DEL SISTEMA Con Monitor suministrado por FURUNO FAR-2117/2127/2817/2827/2827W FAR-2137S/2837S/2837SW UNIDAD ANTENA UNIDAD ANTENA (Monitor Rendimiento PM-51 incorporado, opción) (Monitor Rendimiento PM-31 incorporado, opción) Guía onda (Para FAR-2827W) Guía onda o Cable coax (Para FAR-2837SW) UNIDAD TRANSCEPTOR RTR-081 Para FAR-2827W UNIDAD TRANSCEPTOR RTR-082 Para FAR-2837SW UNIDAD MONITOR MU-201CR (FAR-21x7) o MU-231CR (FAR-28x7) UNIDAD CONTROL RCU-014 (Teclado) o RCU-015 (Trackball)
CONFIGURACION DEL SISTEMA Unidad de Antena FAR-2117 FAR-2117-BB FAR-2127 FAR-2127-BB FAR-2827 FAR-2137S FAR-2137S-BB RSB-096 (24 rpm) RSB-097 (42 rpm) FAR-2827W RSB-098/099 (21/26 rpm, 200 V CA, 3φ, 50 Hz; 220 V CA, 3φ, 60 Hz; 380 V CA, 3φ, 50 Hz; 440 V CA, 3φ, 60 Hz) RSB-100/101/102 (45 rpm, 220 V CA, 3φ, 50/60 Hz (HSC); 440 V CA, 3φ, 60 Hz (HSC)) RSB-103 (24 rpm, alimentada desde el procesador) FAR-2837S Lo mismo que FAR-2137S FAR-2837SW RSB-104/105 (21/26 rpm, 200 V CA, 3φ, 50 Hz; 220 V CA, 3φ, 6
CONFIGURACION DEL SISTEMA Tipo Caja Negra FAR-2117-BB/2127-BB FAR-2137S-BB UNIDAD ANTENA UNIDAD ANTENA (Monitor Rendimiento PM-51 incorporado, opción) (Monitor Rendimiento PM-31 incorporado, opción) MONITOR VGA UNIDAD CONTROL RCU-014 (Teclado) o RCU-015 (Trackball) UNIDAD ALIMENTACION PSU-007 Para FAR-2137S-BB Unidad Control RCU-016 (Remoto) UNIDAD PROCESADOR RPU-013 Sub Presentación Alarma VDR Monitor Externo IEC-61162-1 Datos Serie Navegator (INS, GPS, etc.
CONFIGURACION DEL SISTEMA Tipo Consola RCN-001/RCN-002 FAR-2137S/2837S/2837SW FAR-2117/2127/2817/2827/2827W UNIDAD ANTENA UNIDAD ANTENA (Monitor Rendimiento PM-51 incorporado, opción) (Monitor Rendimiento PM-31 incorporado, opción) Guía onda (Para FAR-2827W) Guía onda o Cable coax (Para FAR-2837SW) UNIDAD TRANSCEPTOR RTR-081 Para FAR-2827W UNIDAD TRANSCEPTOR RTR-082 Para FAR-2837SW CONSOLA RCN-001/002 Alarma VDR UNIDAD ALIMENTACION PSU-007 Para FAR-2137S/2837S Monitor Externo Para la alimentac
CONFIGURACION DEL SISTEMA Tipo Consola RCN-003/RCN-004 FAR-2137S/2837S/2837SW FAR-2117/2127/2817/2827/2827W UNIDAD ANTENA UNIDAD ANTENA (Monitor Rendimiento PM-51 incorporado, opción) (Monitor Rendimiento PM-31 incorporado, opción) Guía onda (Para FAR-2827W) Guía onda o Cable coax (Para FAR-2837SW) UNIDAD TRANSCEPTOR RTR-081 Para FAR-2827W UNIDAD TRANSCEPTOR RTR-082 Para FAR-2837SW CONSOLA RCN-003/004 Alarma VDR UNIDAD ALIMENTACION PSU-007 para FAR-2137S/2837S Monitor Externo IEC-61162-1 Datos S
ESPECIFICACIONES DE LOS RADARES/ARPA MARINOS FAR-21x7(-BB)/28x7 1. RADIADORES DE ANTENA 1. Tipo Guía ondas ranurada 2. Ancho de haz y atenuación de los lóbulos laterales Tipo de radiador Longitud Ancho de Haz (H) Ancho de Haz (V) Lóbulo lateral dentro ±10º Lóbulo lateral fuera ±10º Banda X XN20AF 6,5 pies 1,23º 20º -28 dB -32 dB XN12AF 4 pi es 1,8º 20º -24 dB -30 dB XN24AF 8 pi es 0,95º 20º -28 dB -32 dB Banda S SN30AF SN36AF 10 pi es 12 pi es 2,3º 1,8º 25º 25º -24 dB -24 dB -30 dB -30 dB 3.
ESPECIFICACIONES 3. UNIDAD DE PRESENTACION 1. Pantalla ‘’Rasterscan’’ a 48,3 Hz horizontal, 60 Hz vertical; amarillo o verde de 32 niveles. Tipo No-IMO amarillo o verde más tres colores en función de la intensidad de eco. Modelo, Tamaño Area de Presentación (mm) Resolución Diámetro radar efectivo Serie FAR-21x7 MU-201CR, LCD en color de 20,1'' 399,36 x 319,49 1280 x 1024 puntos 308 mm 2.
ESPECIFICACIONES 5. ALIMENTACION 1. Unidad de Presentación 24 V CC ó 115/230 V CA, 1φ, 50/60 Hz FAR-21x7: 24 VCC, 2,3 A; 100-230 VCA, 0,7 A (100 V) FAR-28x7: 24 VCC, 3,2 A; 100-230 VCA, 0,9 A (100 V) 440 V CA, 1φ, 50/60 Hz con transformador opcional RU-1803 2. Procesador FAR-2117/2817/2117-BB: 24 VCC: 7,6 A¹/8,5 A²; 100-115 V CA: 2,6 A¹/3,0 A² 220-230 VCA: 1,6 A¹/1,7 A ² FAR-2127/2827/2127-BB 24 VCC: 8,8 A¹/9,7 A²; 100-115 V CA: 3,0 A¹/3,4 A² 220-230 VCA: 1,8 A¹/1,9 A ² ¹: 24 rpm; ²: 42 rpm 3.
ESPECIFICACIONES 3. Velocidad de transmisión Semi-duplex: 10 Mbps/100 Mbps Duplex: 20 Mbps/200 Mbps 4. Cableado 10BASE-T: Cable STP categoría 3 o superior 100BASE-T: Cable STP categoría 5 o superior 5. Longitud máx. cable 100 m 6. Puertos 8 puertos Todos cumpliendo auto-MDIX (reconocimiento automá tico de cable directo o cruzado) Todos cumpliendo EMC Todos equipados con 3 LED 7. Memoria SRAM 8. Direcciones MAC 1024 m 9.
1 OPERACION RADAR 1.1 Encendido Se enciende el sistema pulsando el interruptor [POWER] situado al lado izquierdo de la unidad de control. Aproximadamente 30 segundos después del encendido aparece en la pantalla la escala de demoras y la lectura de tiempo del temporizador; esta lectura presenta la cuenta atrás de los tres minutos de caldeo del magnetrón; cuando llega a 0:00, aparece la indicación ‘’ST-BY’’ (Espera) que significa que el radar está listo para funcionar.
1 OPERACION RADAR La tecla [STBY/TX], o el cuadro TX STBY, conmuta entre los estados de espera (STBY) y transmisión (TRANSMIT). El magnetrón ‘’envejece’’ con el tiempo de funcionamiento lo que resulta que la potencia de salida se reduce; se recomienda pasar al estado de Espera (STBY) cuando el radar no sea necesario durante algún tiempo.
1 OPERACION RADAR Unidad de Control Se dispone de dos tipos de unidad de control: RCU-014 (con teclado completo) y RCU-015. Control giratorio Control giratorio Rueda Botón derecho Botón izquierdo BRILL OFF F3 A/C SEA GAIN OFF ON 3 1 HL OFF 2 EBL OFFSET MODE F2 4 OFF CENTER 5 CU/TM RESET 6 INDEX LINE F4 7 VECTOR TIME 8 VECTOR MODE 9 TARGET LIST EBL F1 A/C RAIN ON VRM MENU + ACQ TARGET DATA RANGE ALARM ACK STBY TX CANCEL TRAILS 0 BRILL ENTER MARK - 1.
1 OPERACION RADAR Descripción de los controles Control Función Unidad de Control RCU-014 POWER Encender y apagar el equipo. EBL y VRM Controlar la EBL y VRM, respectivamente. EBL ON, EBL OFF Activar o desactivar la presentación de la EBL. F1-F4 Activar las funciones asignadas. ALARM ACK Silenciar la alarma sonora. STBY TX Conmutar entre espera y transmisión. BRILL Ajustar el brillo de la presentación. A/C RAIN Suprimir la perturbación de lluvia. A/C SEA Reducir la perturbación de mar.
1 OPERACION RADAR 1.4 Menú Principal Se puede acceder al menú principal (MAIN) mediante el teclado o con el ‘’trackball’’. Posteriormente se utilizará solamente la operación con el ‘’trackball’’. Menú principal con el teclado 1. Pulsar la tecla [MENU]. Aparece el menú principal en el área de texto, al lado derecho de la pantalla. [MAIN MENU] 1 2 [MARK] 3 [ALARM] 4 [ARPA AIS] 9 TEST] Funciones procesamiento del eco Principalmente activa/desactiva marcadores.
1 OPERACION RADAR Menú principal con el ‘’trackball’’ 1. Seleccionar el recuadro MENU , en el lado derecho de la pantalla, girando el ‘’trackball’’. En el recuadro guía, en la parte inferior derecha de la pantalla, se presenta ‘’DISP MAIN MENU’’. 2. Pulsar el botón izquierdo para presentar el menú principal. [MAIN MENU] 1 2 [MARK] 3 [ALARM] 4 [ARPA AIS] 9 TEST] Funciones procesamiento del eco Principalmente activa/desactiva marcadores.
1 OPERACION RADAR 1.5 Uso de los Cuadros en Pantalla Se puede acceder a todas las funciones del radar usando únicamente el ‘’trackball’’, seleccionando el cuadro en pantalla adecuado, el elemento y la opción del mismo (ver en 1.9 la situación de los cuadros en pantalla). Los cuadros en pantalla pueden ser de dos tipos: para selección de función y para selección de función con menú; estos últimos presentan ‘’f’’ a la derecha. El procedimiento operativo es como sigue: 1.
1 OPERACION RADAR Situación del puntero del ‘’trackball’’ e indicación en el cuadro guía El puntero del ‘’trackball’’ es un cursor (+) o una flecha ( ) dependiendo de si está dentro o fuera de la presentación radar; también la indicación en el cuadro guía es distinta. En el cuadro guía se lee: ‘’JUMP CURSOR / DISP MENU’’. Pulsar el botón izquierdo para seleccionar el cuadro en pantalla más cercano a la flecha o el botón derecho para presentar el menú principal.
1 OPERACION RADAR 3. Anexo al cuadro MARK existe el menú MARK; para abrir este menú, en el área de texto, pulsar el botón derecho. Menú MARK Nota: Se puede operar en losmenús con el teclado o el ‘’trackball’’ o mediante la combinación de ambos en el caso de la unidad de control RCU-014. No obstante, en lo sucesivo se describirá solamente el procedimiento con el ‘’trackball’’. 4. Seleccionar el elemento girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo.
1 OPERACION RADAR 1.6 Menú del Cursor Las funciones que requieren el uso del cursor, tales como el descentrado de la EBL o la ampliación, pueden ser activadas directamente en el cuadro guía o en el menú CURSOR. Se describe a continuación el procedimiento de selección en el menú; posteriormente se utilizará solamente la selección en el cuadro guía. 1. Situar el puntero del ‘’trackball’’ dentro de la presentación radar. 2. Girar la rueda para presentar ‘’TARGET DATA & ACQ / CURSOR MENU’’ en el cuadro guía.
1 OPERACION RADAR 6. El cuadro guía presenta ‘’XX / EXIT’’ (XX = función seleccionada). Con el ‘’trackball’’ situar el cursor donde proceda. 7. Pulsar el botón izquierdo para ejecutar la función seleccionada en el paso 5. 8. Para salir de la función seleccionada pulsar el botón derecho cuando el cuadro guía presente ‘’XX / EXIT’’ (XX = función seleccionada en el paso 5). 1.7 Brillo del Monitor Se ajusta el brillo de la pantalla de acuerdo con las condiciones de luz ambiente.
1 OPERACION RADAR 1.8 Selección del Modo de Operación Se dispone de dos modos de operación: Radar y Radar + Ploter. Nótese que no se puede seleccionar el modo de operación cuando el menú está abierto. 1. Situar el puntero del ‘’trackball’’ en el cuadro DISPLAY MODE, en la parte superior de la pantalla. DISPLAY XX* * XX = modo presentación (RADAR, +PLOTER) 2.
1 OPERACION RADAR 1.9 Cuadros y Marcadores en la Pantalla Maniobra de Prueba (El tiempo transcurrido es mostrado cuando la maniobra de prueba es activa.
1 OPERACION RADAR HDG SPD SB COG SOG 9.9kt BT 0.1kt 30.2°T 10.2.2kt OS POSN Sistema de Posición Electrónica Fondo DGPS Datos blanco ARPA Target (Vea Capítulo 3.) *GPS, DGPS, PPS, RTK, FRTK, DR, PPS, RTK y FRTK necesitan la sentencia GGA. 34°40.00N 135°24.00E DEPTH 22.30 m Ecograma del Fondo (Vea 1.40.) La presentación del Zoom aparece en el cuadro de datos nav cuando estos son desactivados.
1 OPERACION RADAR 1.10 Sintonía del Receptor 1.10.1 Selección del método de sintonía 1. Girando el ‘’trackball’’, seleccionar el cuadro TUNE AUTO o TUNE MAN. Barra de sintonía Situe la flecha en el interior del cuadro para ajustar la sintonía, cuando TUNE MANU es seleccionado. Método de sintonía (AUTO o MANU) TUNE AUTO Nivel de sintonía 2. Pulsar el botón izquierdo o girando la rueda cambiar a TUNE AUTO o a TUNE MAN, según proceda. 3.
1 OPERACION RADAR 1.10.3 Sintonía automática Según el procedimiento descrito en 1.10.1, seleccionar TUNE AUTO. 1.10.4 Sintonía manual 1. Girando el ‘’trackball’’, seleccionar el cuadro RANGE, en la esquina superior izquierda de la pantalla, y pulsar el botón izquierdo o el derecho, según proceda, para seleccionar la escala de 48 millas (pulsar el botón izquierdo para bajar la escala; el derecho para subir). 2. Según el procedimiento descrito en 1.10.1, seleccionar TUNE MAN. 3.
1 OPERACION RADAR 1.11 Alineamiento del Rumbo con la Giroscópica Si hay conexión a giroscópica se puede presentar el rumbo del barco (HDG) en la esquina superior derecha de la pantalla. Encendido el radar, alinear la lectura HDG con la lectura de la giroscópica, según el procedimiento siguiente. Nótese que si el sensor de rumbo es el FURUNO SC-60/120 no se requiere este alineamiento. 1. Situar el puntero del ‘’trackball’’ en el cuadro HDG, en la esquina superior derecha de la pantalla. 2.
1 OPERACION RADAR 1.12 Modos de Presentación Movimiento Relativo (RM) Proa arriba: Proa arriba TB: Rumbo arriba: Norte arriba: No estabilizada Proa arriba con la escala de demoras estabilizada; ésta gira con el compás. Estabilización relativa a la orientación del barco en el momento de seleccionar el modo. Estabilización con referencia al Norte. Movimiento Verdadero (TM) Norte arriba: Estabilización de tierra o de mar, con entrada de compás y de velocidad. 1.12.
1 OPERACION RADAR 1.12.2 Descripción de los modos de presentación Proa arriba Presentación sin estabilización acimutal en la cual la línea que une el centro de la imagen con la parte superior representa la proa del barco. Los ecos de los blancos aparecen en la imagen a las distancias y demoras relativas al barco propio. El trazo lineal en la escala de demoras señala en norte verdadero; un fallo de la entrada de información de rumbo hará desaparecer este marcador y la lectura mostrará ***.
1 OPERACION RADAR Rumbo arriba TB Los ecos aparecen de la misma manera que en el modo de proa arriba. La diferencia radica en la orientación de la escala de demoras; ésta es estabilizada por el sensor de rumbo, esto es, gira de acuerdo con la señal del mismo permitiendo al observador conocer el rumbo del barco con una mirada. Este modo solo es posible cuando el radar recibe información de rumbo; si ésta falla, la escala de demoras retorna al modo de proa arriba.
1 OPERACION RADAR Movimiento Verdadero Tanto el barco propio como los blancos se mueven según sus rumbos y velocidades verdaderos. Con estabilización de fondo, los blancos fijos, tales como masas de tierra, aparecen como ecos estacionarios. Con estabilización de mar, sin corrección por deriva, estos blancos fijos pueden tener movimiento en la imagen. Nótese que no se dispone del modo de movimiento verdadero en la escala de 72 millas (radar tipo NoIMO) o en la de 96 millas.
1 OPERACION RADAR 1.13 Entrada de la Velocidad del Barco Las presentaciones estabilizadas acimutalmente y ARP requieren la entrada de información de rumbo y velocidad. La información de velocidad puede ser tomada de una corredera (STW: velocidad con relación al agua), de un GPS (SOG: velocidad con relación al fondo) o entrada manualmente en el menú. Nótese que el navegador GPS GP-90 de Furuno proporciona COG y SOG. 1.13.1 Entrada automática de la corredera o del GPS 1.
1 OPERACION RADAR • Seleccionada la entrada de velocidad SOG, si la información de velocidad cambia a STW aparece SOG en rojo en la esquina superior derecha de la presentación. • Activada la función AIS, las opciones ‘’MANUAL’’ y ‘’REF’’ aparecen en gris; esto indica que no pueden ser seleccionadas. 1.13.2 Entrada manual Si la corredera no funciona, entrar manualmente la velocidad con relación al agua. (Esto no es posible cuando está activa la función AIS.) 1.
1 OPERACION RADAR 1.14 Selección de la Escala de Distancias La escala en uso, el intervalo entre anillos de distancia y la longitud de impulso se indican en la esquina superior izquierda de la pantalla. Con el teclado Usar la tecla [RANGE]. Pulsando la parte ‘’+’’ de la tecla se aumenta la escala; pulsando la parte ‘’-’’ se disminuye. Con el ‘’trackball’’ 1. Situar el puntero del ‘’trackball’’ en el cuadro RANGE, en la esquina superior izquierda de la pantalla.
1 OPERACION RADAR 1.15 Selección de Impulso La longitud de impulso en uso es presentada en la parte superior izquierda de la pantalla mediante las indicaciones de la tabla siguiente.
1 OPERACION RADAR 3. Seleccionar ‘’8 [PULSE]’’ girando la rueda y pulsar ésta. Menú PULSE 4. Seleccionar una escala girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo. 5. Seleccionar la longitud de impulso girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo. 6. Pulsar el botón derecho dos veces para cerrar el menú. 1.15.2 Cambiar la longitud de impulso 1. Seleccionar con el ‘’trackball’’ el cuadro PULSELENGTH, en el lado izquierdo de la pantalla. El cuadro guía muestra ‘’PULSE NARROW / PULSE WIDE’’.
1 OPERACION RADAR 1.16 Ajuste de la Sensibilidad La sensibilidad del receptor se ajusta con el control GAIN (Ganancia). Ajustes bajos ocasionan la pérdida de los ecos débiles y reducen la distancia de detección. Ajustes demasiado altos enmascaran los ecos debido al intenso ruido de fondo. El ajuste correcto es aquel que proporciona un ligero nivel de ruido de fondo en la imagen.
1 OPERACION RADAR 1.17 Supresión de la Perturbación de Mar Los ecos procedentes de las olas es lo que se conoce como ‘’perturbación de mar’’. Aparece en la imagen alrededor del barco y puede ocultar los ecos de blancos cercanos. Esta situación puede ser mejorada mediante el control A/C SEA (Antiperturbación de Mar) ajustado manual o automáticamente. 1.17.1 Selección del método de ajuste 1. Seleccionar con el ‘’trackball’’ ‘’SEA AUTO’’ o ‘’SEA MAN’’, en la parte superior de la pantalla.
1 OPERACION RADAR Con el ‘’trackball’’ 1. Según el procedimiento descrito en 1.17.1 seleccionar SEA AUTO. 2. Situar el puntero del ‘’trackball’’ en el indicador de nivel A/C SEA, en la parte superior de la pantalla. 3. Observando el indicador de nivel A/C SEA, ajustar con la rueda. Se dispone de 100 niveles. 1.17.
1 OPERACION RADAR 1.18 Supresión de la Perturbación de Lluvia Usar AUTO RAIN y A/C RAIN para suprimir la perturbaciónde lluvia. AUTO RAIN suprime la perturbación de lluvia en la imagen y A/C RAIN suprime la perturbación captada por la antena. 1.18.1 Activación/desactivación AUTO RAIN 1. Situar el puntero del ‘’trackball’’ en el cuadro PICTURE, en el lado izquierdo de la pantalla. 2. Pulsar el botón derecho para presentar el menú PICTURE. Menú PICTURE 3.
1 OPERACION RADAR 1.18.2 Ajuste A/C RAIN El ancho vertical del haz de la antena ha sido diseñado para detectar los blancos en la superficie, aún con el balanceo del barco. Debido a este diseño, la lluvia, nieve o granizo también son detectados como si fueran blancos. El control A/C RAIN ajusta la sensibilidad del receptor como el A/C SEA pero con un periodo de tiempo más largo (mayor distancia).
1 OPERACION RADAR 1.19 Supresor de Interferencias Pueden presentarse interferencias mutuas si en las cercanías opera otro radar en la misma banda de frecuencias. En pantalla aparecen como puntos brillantes irregularmente distribuidos o formando líneas curvas desde el centro al borde de la imagen. Este tipo de interferencia puede ser reducido activando el circuito supresor de interferencias.
1 OPERACION RADAR 3. Seleccionar ‘’1 INT REJECT’’ girando la rueda; pulsar ésta. 4. Seleccionar el nivel de supresión requerido girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo. Número más alto, mayor grado de supresión. 5. Pulsar el botón derecho para cerrar el menú.
1 OPERACION RADAR 1.20 Medida de Distancias La distancia a un blanco puede ser medida de tres maneras: con los anillos de distancia, con el cursor o con el anillo variable (VRM). Los anillos fijos de distancia permiten la determinación aproximada de la distancia a un blanco. Consisten en circunferencias concéntricas con centro en el barco propio u origen del barrido. El número de anillos y el intervalo entre ellos lo determina la escala en uso y se indica en la parte superior izquierda de la pantalla. 1.
1 OPERACION RADAR 1.20.2 Mediante el anillo variable Se dispone de dos anillos variables, VRM 1 y VRM 2, que son circunferencias de trazos, de longitud distinta, para diferenciarlos de los anillos fijos. 340 VRM No. 1 350 000 010 020 330 030 320 Eco del blanco 040 310 050 060 300 070 290 280 080 270 090 260 100 250 110 240 120 230 VRM No. 2 130 140 220 210 150 200 190 180 170 160 >0.66NM< VRM2 1.18NM VRM1 Medir la distancia con los VRM Con el teclado 1.
1 OPERACION RADAR 5. Pulsar el botón izquierdo para fijar el VRM y su lectura o pulsar el botón derecho para devolver el anillo a su situación (distancia) previa. 6. Para borrar el VRM, seleccionar el cuadro de lectura apropiado y pulsar el botón izquierdo hasta que el VRM desaparezca de la pantalla. 1.21 Medida de Demoras La demora a los blancos se mide mediante las líneas electrónicas de demora (EBL); se dispone de dos de éstas líneas, EBL 1 y EBL 2.
1 OPERACION RADAR Con el ‘’trackball’’ 1. Situar el puntero del ‘’trackball’’ en el cuadro EBL 1 o EBL 2. EBL1 EBL2 Cajas EBL 2. El cuadro guía presenta ‘’EBL ON/’’. Pulsar el botón izquierdo para activar la EBL. Ahora el cuadro guía presenta ‘’EBL SET L = DELETE /’’. 3. Pulsar el botón izquierdo otra vez; el cursor salta al interior de la presentación radar; ahora el cuadro guía presenta ‘’EBL FIX L / EXIT’’. 4.
1 OPERACION RADAR 1.21.2 Selección de la referencia de demora La lectura de la demora aparece seguida de ‘’R’’ (relativa) si el valor es con relación a la proa del barco; de ‘’T’’ (verdadera) si el valor es con relación al Norte. Esta referencia puede ser seleccionada en los modos de proa arriba; en los demás modos es siempre TRUE (verdadera). La selección se efectua como sigue: 1. Situar el puntero del ‘’trackball’’ en el cuadro MENU y pulsar el botón izquierdo para presentar el menú principal. 2.
1 OPERACION RADAR 1.22 Estimación del Riesgo de Colisión por Descentrado de EBL Mediante el ‘’trackball’’, el origen de las EBL puede ser situado en cualquier lugar para medir de la distancia y demora entre dos blancos. Esta función resulta útilen la estimación del riesgo de colisión. Es posible leer el CPA (Punto de Aproximación Máxima) usando el VRM, como se ilustra en (a) de la figura siguiente.
1 OPERACION RADAR Con el ‘’trackball’’ 1. Presentar una EBL siguiendo los pasos 1-3 de 1.21.1 Con el ‘’trackball’’. 2. Con el cursor dentro de la presentación radar, pulsar el botón izquierdo, girar la rueda para presesentar en el cuadro guía ‘’EBL OFFSET / EXIT’’ y pulsar el botón izquierdo. 3. Mediante el ‘’trackball’’, situar la EBL descentrada en el centro del eco del blanco de interés y pulsar el botón izquierdo para fijarla. 4.
1 OPERACION RADAR 1.23 Medida de la Distancia y la Demora entre Dos Blancos Con el teclado 1. Pulsar la tecla [EBL OFFSET] . Con el ‘’trackball’’, situar el origen de la EBL Nº 1, por ejemplo, en uno de los blancos (blanco 1 en la ilustración siguiente). 2. Mediante el control rotativo EBL, situar la EBL activa en el centro del eco del otro blanco (blanco 2). 3. Con el control rotativo VRM, situar el marcador de distancia de la EBL en el borde interno del blanco 2.
1 OPERACION RADAR 1.24 Alarma de Blancos La alarma alerta al navegante, de forma visual y sonora, de que blancos (barcos, masas de tierra, etc.) entran en el área previamente definida. La zona de alarma tiene un ancho fijo de 0,5 millas en sentido radial y puede ser situada de 3,0 a 6,0 millas del barco propio (zona 1) o a cualquier distancia (zona 2). En el tipo de radar No-IMO los límites exterior e interior pueden ser situados a cualquier distancia.
1 OPERACION RADAR Nota 2: Pueden ser establecidas dos zonas de alarma; sin embargo, se dispone de la segunda solo cuando la primera está activa. Nota 3: Cuando la zona de alarma queda fuera de la escala en uso se presenta la indicación UP RNG (aumentar escala) a la derecha del cuadro ALARM. 1.24.2 Reconocimiento de la alarma Un blanco en la zona vigilada genera alarmas visual (parpadeo) y sonora (pitido).
1 OPERACION RADAR 1.24.4 Atributos de la alarma Se puede establecer el nivel de intensidad de eco para disparar la alarma; como sigue. 1. Con el ‘’trackball’’ seleccionar el cuadro MENU y pulsar el botón izquierdo. 2. Seleccionar ‘’3 [ALARM]’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo. Menú ALARM 3. Seleccionar ‘’2 GUARD ALARM MODE’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo. 4.
1 OPERACION RADAR 1.25 Descentrado de la Presentación La posición del barco propio, o el origen del barrido, puede ser desplazado para ampliar el campo de visión sin cambiar de escala. El origen del barrido se desplaza a la posición del cursor , pero no más allá del 75% de la escala en uso; si el cursor se sitúa más allá del 75% de la escala en uso, el origen se desplaza al punto límite del 75%.
1 OPERACION RADAR 1.26 Intensificación del Eco La función de intensificación funciona en las escalas 1,5-12 millas, dependiendo de la opción seleccionada: ES1, que amplia el eco en sentido de la demora para la detección a larga distancia; ES2, que amplia en sentido de la distancia; ES3, que amplia en demora y distancia.
1 OPERACION RADAR 1.27 Promediado del Eco La función de promediado del eco suprime la perturbación de mar de forma efectiva. Los ecos recibidos de blancos reales aparecen en la imagen casi en la misma posición de un giro de la antena al siguiente. Los ecos inestables, tales como los procedentes de la perturbación de mar, aparecen en posiciones aleatorias. Para distinguir los ecos de blancos reales de los de la perturbación, este radar promedia los ecos en sucesivos cuadros de imagen.
1 OPERACION RADAR 1.28 Trazas de los Ecos Es posible presentar las estelas de los ecos mediante la “persistencia” sintética de los mismos. 1.28.1 Trazas verderas o relativas Las estelas pueden ser presentadas en los modos verdadero o relativo (sólo verdaderas en movimiento verdadero). Las relativas presentan los movimientos relativos entre blancos y el barco propio.
1 OPERACION RADAR 4. Seleccionar la opción (TRUE: verdadero; REL: relativo) con la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo. 5. Pulsar el botón derecho para cerrar el menú. Nota: TRUE TRAIL aparece en rojo cuando el modo de presentación es movimiento relativo. 1.28.2 Tiempo de traza El tiempo de traza, el intervalo de ploteo de la traza, puede ser seleccionado como sigue. 1. Situar el puntero del ‘’trackball’’ en el cuadro TRAIL MODE.
1 OPERACION RADAR 1.28.4 Reposición de las trazas Las trazas de los ecos se borran y el proceso comienza de nuevo desde tiempo cero, con el intervalo de ploteo actual. 1. Seleccionar con el ‘’trackball’’ el cuadro TRAIL MODE. 2. Pulsar el botón derecho para abrir el menú TRAIL. 3. Seleccionar ‘’5 TRAIL RESTART’’ con la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo. 4. Seleccionar ‘’ON’’ u ‘’OFF’’ con la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo. ON: Se inician las trazas en la nueva escala.
1 OPERACION RADAR 1.28.6 Nivel de las trazas El nivel (intensidad) de la persistencia de las trazas de los ecos puede ser seleccionada como sigue. 1. Seleccionar con el ‘’trackball’’ el cuadro TRAIL MODE. 2. Pulsar el botón derecho para abrir el menú TRAIL. 3. Seleccionar ‘’4 TRAIL LEVEL’’ con la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo. 4. Seleccionar el nivel (número más alto mayor intensidad) con la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo. 5. Pulsar el botón derecho para cerrar el menú. 1.28.
1 OPERACION RADAR 1.29 Líneas Indice Paralelas Las Líneas Indice Paralelas son útiles para navegar manteniendo una distancia constante entre el barco y la costa u otro barco acompañante. Se dispone de dos de estos conjuntos. La orientación de las líneas y el intervalo entre ellas pueden ser variados. Líneas índice Líneas índice paralelas 1.29.1 Activación/desactivación de las líneas índice Con el teclado 1. Con el menú cerrado, pulsar la tecla [INDEX LINE]. El cuadro guía muestra ‘’DISP INDEX LINE/’’.
1 OPERACION RADAR 1.29.2 Ajuste de la orientación e intervalo de las líneas índice 1. Presentadas las líneas índice (ver 1.29.1), situar el puntero del ‘’trackball’’ en el cuadro de lectura de la orientación de las líneas (justo debajo del cuadro IL). IL 1 Orientación de las líneas índice Intervalo de las líneas índice ON 032.0°T 5.60NM Datos de la línea índice 2. Ajustar la orientación (entre 000,0 - 359,9(ºT)) girando la rueda. 3.
1 OPERACION RADAR 1.29.4 Selección del número de líneas índice El número máximo de líneas índice a presentar puede ser 1, 2, 3 ó 6. El número de líneas visible podría ser menor dependiendo del intervalo entre líneas. 1. Seleccionar el cuadro MENU con el ‘’trackball’’ y pulsar el botón izquierdo. 2. Seleccionar ‘’2 [MARK]’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo. 3. Seleccionar ‘’5 INDEX LINE’’ con la rueda; pulsar ésta o el botón izquierdo. 4.
1 OPERACION RADAR 1.30 Marca Origen Se puede marcar cualquier punto de referencia o blanco de interés usando la función de marca origen. Se pueden inscribir 20 de estas marcas: 10 estándar (con número) y una de cada uno de los 10 símbolos de marca. Esta marca ser fija geográficamente, estabilizada con relación a tierra o con relación al mar. Se requiere información de rumbo y de posición. 1.30.1 Entrada de marcas origen 1. Seleccionar el cuadro MARK con el ‘’trackball’’.
1 OPERACION RADAR 7. Con el cuadro MARK seleccionado, seleccionar girando la rueda el número de la marca (si en el paso 4 se ha elegido ‘’ORIGIN MARK(No.)’’) o el símbolo de la marca (si en el paso 4 se ha elegido ‘’ORIGIN MARK(SYM)’’) y pulsar el botón izquierdo. Se dispone de los símbolos siguientes. Marcas origen (símbolos) 8. Pulsar el botón izquierdo otra vez. El cursor salta a la presentación radar y el cuadro guía presenta ‘’MARK / EXIT’’. 9.
1 OPERACION RADAR 1.30.2 Estabilización de la marca origen 1. Situar el puntero del ‘’trackball’’ en el cuadro MARK. 2. Pulsar el botón derecho para abrir el menú MARK. * No disponible en los radares IMO Menú MARK 3. Seleccionar ‘’1 ORIGIN MARK STAB’’ girando la rueda y pulsar ésta. 4. Seleccionar la opción (GND: estabilización de tierra; SEA: estabilización de mar) con la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo. 5. Pulsar el botón derecho para cerrar el menú. 1.30.
1 OPERACION RADAR 1.31 Ampliación (Zoom) Esta función aumenta al doble el tamaño del área seleccionada. La función debe ser habilitada en el menú DATA BOX; ver 1.41. No se dispone de la función de ampliación cuando se establece ‘’LARGE’’ para los datos de blanco ARP y está activada la presentación de datos de navegación. 1. Con el cursor dentro de la presentación radar, girar la rueda para presentar ‘’ZOOM / EXIT’’ en el cuadro guía. 2. Situar el cursor, con el ‘’trackball’’, en el punto a ampliar. 3.
1 OPERACION RADAR 1.32 Marcadores 1.32.1 Marcador de proa y línea de proa El marcador de proa y la línea de proa indican el rumbo del barco en todos los modos de presentación. La línea de proa es una línea que, en el modo de presentación proa arriba, se extiende desde la posición del barco propio al 0º de la escala de demoras; cambia de orientación en función de la del barco, en los modos de Norte arriba y movimiento verdadero.
1 OPERACION RADAR 1.32.4 Símbolo del barco propio Puede establecerse la presentación, o no, del símbolo ( ) del barco propio en el menú MARK. Este símbolo se presenta a escala indicando la eslora y manga del barco; si la dimensión mayor del símbolo es menor de 6 mm, el símbolo desaparece y el barco es representado con un punto o un pequeño círculo, dependiendo de la escala en uso. Las dimensiones del barco deben ser entradas en la instalación. 1.
1 OPERACION RADAR 1.33 Preconfiguración para Usos Específicos Cada vez que cambia el entorno o las condiciones de navegación hay que proceder al ajuste del equipo, lo cual, a veces, puede resultar molesto. Esto se evita, para los casos más comunes, asignando a las teclas de función las configuraciones correspondientes previamente establecidas. El computador del radar ofrece varias opciones de configuración de imagen, adecuadas para necesidades específicas, que pueden ser asignadas a las teclas de función.
1 OPERACION RADAR Valores por defecto de las opciones de configuración de imagen PICTURE 1 PICTURE 2 PICTURE 3 PICTURE 4 NEAR FAR NEAR BUOY FAR BUOY ROUGH SEA SHIP HARBOR COAST 1 INT REJECT 2 2 2 2 2 2 2 2 2 3 2 2 P/L en 0,5 millas PICTURE 1 S1 PICTURE 2 S1 PICTURE 3 S1 PICTURE 4 S1 NEAR S1 FAR S1 NEAR BUOY S1 FAR BUOY S1 ROUGH SEA S1 SHIP S1 HARBOR S1 COAST S1 2 ECHO STRETCH OFF 2 OFF OFF OFF 2 1 2 OFF 2 OFF OFF 3 ECHO AVERAGE OFF 1 2 OFF OFF 3 1 3 2 OFF OFF OFF 8 PULSE P/L en P/L en 0,75 1,5 millas
1 OPERACION RADAR 1.33.2 Reposición de valores por defecto Si se quiere restaurar valores por defecto para una configuración de imagen concreta proceder como sigue. 1. Seleccionar el cuadro PICTURE con el ‘’trackball’’. NEAR BUOY* * Otras indicaciones: NEAR, FAR, NEAR BUOY, FAR BUOY, ROUGH SEA, SHIP, HARBOR, COAST, PICTURE 1 - PICTURE 4 Cuadro PICTURE 2. Pulsar el botón izquierdo para seleccionar la configuración requerida. 3. Pulsar el botón derecho para abrir el menú PICTURE. Menú PICTURE 4.
1 OPERACION RADAR 1.33.3 Configuraciones programables por el usuario Las configuraciones programables por el usuario aparecen en el cuadro PICTURE con las denominaciones PICTURE1-PICTURE4. Se programan como sigue. 1. Seleccionar el cuadro PICTURE con el ‘’trackball’’. 2. Pulsar el botón izquierdo para seleccionar la configuración a programar (PICTURE1, PICTURE2, PICTURE3 o PICTURE4). 3. Pulsar el botón derecho para abrir el menú PICTURE. Menú PICTURE 4.
1 OPERACION RADAR 4 * 3 2 1 * B C A Nivel de la IMAGEN 5 db 7 db 9 db * Por defecto 11 db Nivel de la SEÑAL de VIDEO Ajustes del contraste de video 7. Seleccionar ‘’9 [CONDITION]’’ girando la rueda y pulsar ésta para abrir el menú CONDITION. Menú CONDITION 8. Seleccionar ‘’2 SEA CONDITION’’ con la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo. 9. Seleccionar el valor apropiado girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo. Peor estado de la mar, número mayor, 10.
1 OPERACION RADAR 1.34 Programación de las Teclas de Función Para evitar la configuración del radar, vía menús, para alguna situación particular, a cada tecla de función (F1-F4) se le puede asignar cualquiera de las funciones del submenú CUSTOMIZE•TEST. 1.34.1 Activación de una tecla de función Para activar la función asignada a una tecla de función, pulsar la tecla.
1 OPERACION RADAR Categorias de la tecla función y opciones 5. Seleccionar ‘’2’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo. 6. Seleccionar la función girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo. 7. Pulsar el botón derecho dos veces para cerrar el menú.
1 OPERACION RADAR Descripción de los elementos de los menús Elemento [ECHO] PICTURE IR ES EAV NOISE REJ ANT SELECT PULSE LENGTH A/C SEA SELECT AUTO RAIN SELECT TUNE SELECT ANT HEIGHT SEA CONDITION 2º ECHO REJ PM SART [STD KEY] ALARM ACK STBY TX HL OFF EBL OFFSET OFF CENTER CU TM RESET INDEX LINE VECTOR TIME VECTOR MODE TARGET LIST TRAIL BRILL MARK MENU RANGE UP RANGE DOWN AC Q TARGET DATA TARGET CANCEL Descripción Selecciona la función de configuración de imagen.
1 OPERACION RADAR Descripción de los elementos de los menús (continuación) Elemento [ARP•AIS] DISP ARP DISP AIS TARGET DATA & ACQ PAST POSN INTERVAL REF MARK CPA LIMIT CPA TCPA GZ1 GZ2 TARGET LIST SORT TRIAL MANEUVER ARP•AIS FUSION AIS MESSAGE [OPERATION] ECHO COLOR BACK COLOR RING ALARM1 ALARM2 WATCH ALARM RESET ZOOM MARK DELETE CHART ALIGN DISPLAY SELECT MOB USER DEFAULT TLL Descripción Activa/desactiva ARP. Activa/desactiva AIS. ARP: Adquiere blanco ARP; muestra datos blanco ARP seleccionado.
1 OPERACION RADAR 1.35 Posición del Barco La fuente de información de posición del barco se selecciona como sigue. 1. Seleccionar el cuadro OS POSN con el ‘’trackball’’. OS POSN Caja OS POSN 2. Pulsar el botón derecho para abrir el menú OS POSN. Menú OS POSN 3. Seleccionar ‘’1 NAV AID’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo. 4. Seleccionar ‘’GPS1’’, ‘’GPS2’’ o ‘’DEAD RECKONING’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo. GPS1: Navegador GPS conectado al puerto Nav.
1 OPERACION RADAR 1.36 Supresor de Ruido El ruido blanco que puede aparecer aleatoriamente diseminado en la imagen en forma de ‘’manchitas’’ puede ser reducido como sigue. 1. Seleccionar el cuadro PICTURE con el ‘’trackball’’. 2. Pulsar el botón derecho para abrir el menú PICTURE. Menú PICTURE 3. Seleccionar ‘’4 NOISE REJ’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo. 4. Seleccionar ‘’ON’’ (activar) u ‘’OFF’’ (desactivar) girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo. 5.
1 OPERACION RADAR 1.37 Supresión de Ecos de Segunda Traza En ciertas condiciones pueden aparecer en la imagen ecos de blancos muy distantes correspondientes a una emisión anterior a la que se está recibiendo. Para activar o desactivar el supresor de estos ecos falsos proceder como sigue. Repetición tx Eco segunda traza Distancia del falso eco Escala real Ecos de segunda traza 1. Seleccionar el cuadro MENU con el ‘’trackball’’ y pulsar el botón izquierdo. 2.
1 OPERACION RADAR 1.38 Ajuste del Brillo de los Datos en Pantalla Se pueden ajustar los niveles de brillo relativo a los varios marcadores y lecturas alfanuméricas. 1. Seleccionar el cuadro BRILL con el ‘’trackball’’ y pulsar el botón derecho para abrir el menú BRILL . [BRILL1 MENU (1/2)] 1 ECHO COLOR YEL/GRN/ WHT/COLOR* 2 BKGD COLOR BLK-GRN/ BLK-RED/ BLU-CIR/ BLU/BRT-BLU 3 PANEL DIMMER 4 CHARACTER 5 CURSOR 6 ECHO 7 TRAIL 8 HL 9 RING 0 NEXT * No disponible en los radares IMO.
1 OPERACION RADAR 1.39 Función de Vigilancia Esta función hace sonar la alarma a intervalos de tiempo previamente establecidos; esto puede ayudar al observador del radar a mantener una atención regular a la imagen radar. En la esquina inferior izquierda de la pantalla aparece el cuadro WATCH en el que se presenta la cuenta atrás del tiempo del intervalo (por ejemplo ‘’12:00’’).
1 OPERACION RADAR 1.40 Datos de Navegación Mediante conexión a los sensores correspondientes puede ser presentada en la pantalla información relativa al viento, profundidad, corriente, temperatura del agua, fecha, hora y datos de waypoint. 1. Seleccionar el cuadro MENU con el ‘’trackball’’ y pulsar el botón izquierdo. 2. Seleccionar ‘’7 [NAV DATA]’’ girando la rueda y pulsar el botón izquierdo para abrir el menú NAV DATA. Menú NAV DATA 3.
1 OPERACION RADAR Descripción de menú NAV DATA Elemento Descripción Selecciona la unidad de medida de la profundidad o desactiva su presentación. Selecciona la escala de profundidad. El ecograma presenta los últimos 30 minutos de profundidad. Selecciona la profundidad a la cual presentar la marca de profundidad. Activa/desactiva la presentación de la corriente (con relación al Norte). Selecciona la unidad de medida de la velocidad del viento o desactiva su presentación.
1 OPERACION RADAR 1.41 Configuración de la Ventana de Texto La ventana de texto, que ocupa el 1/4 a la derecha de la pantalla y presenta información diversa, puede ser configurada como sigue. 1. Seleccionar el cuadro MENU con el ‘’trackball’’ y pulsar el botón izquierdo. 2. Seleccionar ‘’9 [CUSTOMIZE•TEST]’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo. Menú CUSTOMIZE-TEST 3. Seleccionar ‘’2 [DATA BOX]’’ con la rueda; pulsar ésta o el botón izquierdo. Menú DATA BOX 4.
1 OPERACION RADAR 9. Seleccionar ‘’5 ZOOM DISPLAY’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo. 10.Seleccionar el formato de presentación de la ampliación girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo. REL: Ampliación en movimiento relativo. STAB: Ampliación estabilizada. ACQ: Ampliación de blancos ARP. 11.Seleccionar ‘’6 TARGET DATA’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo. 12.
1 OPERACION RADAR 1.42 Operación Personalizada Varios elementos operativos pueden ser personalizados para adecuarlos a necesidades concretas. 1. Seleccionar el cuadro MENU con el ‘’trackball’’ y pulsar el botón izquierdo. 2. Seleccionar ‘’9 [CUSTOMIZE•TEST]’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo para abrir el menú. Menú CUSTOMIZE-TEST 3. Seleccionar ‘’7 [OPERATION]’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo. * Sólo para radares no IMO Menú OPERATION 4.
1 OPERACION RADAR Elementos del menú OPERATION Elemento 2 WHEEL DRIVE Descripción Opciones NORMAL: Datos en orden numérico e Selecciona el ciclo de datos indicación en sentido horario. cuando se usa la rueda. REVERSE: Inversamente a NORMAL. 3 KEY BEEP (solo radares No-IMO) Selecciona el volumen del pitido de tecla. 4 REMOTE KEY F#: Opera como tecla de función. Selecciona la función de las DISPLAY: La unidad de control opera el teclas F1-F4. radar conectado. 5 POP UP GUIDANCE Cuadro guía.
1 OPERACION RADAR 1.43 Alarmas Cuando el equipo detecta un error suena la alarma y aparece en rojo la indicación correspondiente. La alarma sonora se silencia pulsando la tecla [ALARM ACK] o seleccionado el cuadro ALARM ACK y pulsando el botón izquierdo. La indicación visual permanece hasta que cesa la causa de la alarma. 1.43.1 Descripción de las alarmas Descripción de las alarmas Alarma Fallo de Giro Sonido 2 pitidos Indicación Visual Para salir del estado de alarma La lectura HDG es "***.
1 OPERACION RADAR Descripción de las alarmas (continuación) Alarma Indicación SOG Sonido Indicación Visual Para salir del estado de alarma Cuando falla la medición de la velocidad con respecto al fondo (SOG) la indicación SOG cambia Sin sonido a rojo y el modo cambia automáticamente a velocidad con relación al agua (STW). Alarma de Pitido Colisión continuo Efectuar maniobra de evasión o cancelar el seguimiento del blanco ARP. COLLISION.
1 OPERACION RADAR 3. Seleccionar ‘’6 [ALARM OUT1]’’, ‘’7 [ALARM OUT2]’’ o ‘’8 [ALARM OUT3] girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo. Menú ALARM OUT1 4. Seleccionar la alarma a transferir girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo. La alarma seleccionada es subrayada. 5. Repetir 4 para otras alarmas. 6. Pulsar el botón derecho tres veces para cerrar el menú.
1 OPERACION RADAR 1.44 Selección de Antena, Información de Antena El sistema de interconmutación de este radar utiliza una red Ethernet para intercambiar señales de vídeo y control. En el menú pueden ser seleccionadas 4 antenas. 1.44.1 Selección de antena En el caso de la existencia de varias antenas se efectua la selección como sigue. 1. Seleccionar el cuadro ANTENNA, al lado izquierdo de la pantalla, con el ‘’trackball’’. ANT1 X-BAND Cuadro ANTENNA 2.
1 OPERACION RADAR 1.44.2 Información de antena Se puede presentar información en relación con la antena o antenas instaladas. Esta información no está disponible cuando está activada la interconmutación. 1. Seleccionar el cuadro ANTENNA, al lado izquierdo de la pantalla, con el ‘’trackball’’. 2. Seleccionar la antena de la que se requiere información pulsando el botón izquierdo. (No se puede seleccionar una antena que no existe o que no está alimentada.) 3.
1 OPERACION RADAR 1.45 Datos del Cursor Se puede presentar la posición del cursor en latitud/longitud o sus coordenadas X-Y y su distancia y demora con relación al barco propio. 1. Seleccionar el cuadro CURSOR DATA, al lado derecho de la pantalla, con el ‘’trackball’’. 34°40.849 N + 135°18.303 E Cuadro CURSOR DATA (posición L/L) 2. Seleccionar a presentarlos pulsando el botón izquierdo. La selección cambia según la secuencia siguiente. + 1351.2°T 13.
1 OPERACION RADAR 1.46 Monitor de Rendimiento Se requiere monitor de rendimiento del radar en barcos a partir de 300 TRP que realicen viajes internacionales. Se dispone de dos tipos: Banda X: Banda S: PM-31 (9.410 ± 45 MHz) PM-51 (3.050 ± 30 MHz) El monitor de rendimiento es un dispositivo que se incorpora en la unidad de antena. 1.46.1 Activación/desactivación del monitor de rendimiento 1. Seleccionar el cuadro MENU con el ‘’trackball’’ y pulsar el botón izquierdo. 2.
1 OPERACION RADAR 1.46.2 Comprobación del rendimiento del radar 1. Activar el monitor de rendimiento como se indica en 1.46.1. El radar se configura automáticamente como sigue: Escala: Longitud de impulso: Sector de sombra: STC: RAIN: Intensificación de eco: Promediado de eco: Contraste de video: Sintonía: Ganancia: 24 millas LONG OFF OFF OFF OFF OFF A AUTO La establecida en la instación con PM GAIN ADJ 2. Para activar el comprobador de rendimiento, ver el párrafo 1.46.
1 OPERACION RADAR 1.47 Limpiador (Wiper) Esta función cambia automáticamente el brillo de las señales débiles para facilitar la observación de la imagen. Su efecto depende del ajuste establecido y de si el promediado de eco está activado o no. Condición 1: WIPER 1 ó 2, promediado de eco OFF (desactivado) El brillo de las señales débiles, tales como el ruido, la perturbación de mar y la perturbación de lluvia, es reducido para ‘’limpiar’’ la imagen. El ajuste ‘’2’’ proporciona ma yor efecto que el ‘’1’’.
1 OPERACION RADAR 1.48 Símbolo del Barco Propio Se pueden inscribir hasta 10 de estos símbolos ( ) que aparecen numerados. 1. Seleccionar con el ‘’trackball’’ el cuadro MARK en el lado izquierdo de la pantalla. El cuadro guía presenta ‘’MARK SELECT / MARK MENU’’. MARK Ultimo tipo de marca seleccionada, y número de la marca 1 -> + - - -m, - - -m Dimensiones del barco Cuadro MARK 2. Pulsar el botón derecho para abrir el menú MARK. * No disponible en los radares IMO Menú MARK 3.
1 OPERACION RADAR 1.49 Colores y Brillo Se dispone de cuatro combinaciones de colores y brillo para adecuar la presentación a cualquier condición de luz ambiente. En la tabla siguiente se indican los colores por defecto; el brillo por defecto es 50%.
1 OPERACION RADAR 4. Seleccionar el color de los ecos girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo. La opción ‘’COLOR’’, disponible en radares No-IMO, presenta los ecos en rojo, amarillo o verde dependiendo de su intensidad, fuerte, media, débil. 5. Seleccionar ‘’2 BKGD COLOR’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo. 6. Seleccionar la combinación de colores de fondo de la presentación y zona circundante girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo. 7.
1 OPERACION RADAR 1.51 Hub de Conmutación HB-100 (opción) El HB-100 proporciona conmutación para una unidad interfaz de tarjetas y varios procesadores (máximo 7), usando una interfaz Ethernet (100BASE-T/10BASE-T). Un panel de indicadores LED proporciona diversas indicaciones, relacionadas en la tabla al pie de página. Indicadores LED Los diversos indicadores LED se encienden, parpadean o se apagan, dependiendo del estado del equipo. Al encender el aparato todos los LED se encienden y luego se apagan.
1 OPERACION RADAR Página en blanco 1-94
2 OBSERVACION DE RADAR 2.1 Generalidades Distancia Mínima Distancia mínima es la menor distancia a la cual un blanco de 10 m² aparece en la imagen separado del punto que representa la posición de la antena, en las escalas de 0,75 ó 1,5 millas. El valor de esta distancia depende principalmente de la longitud de impulso, de la altura de la antena y de la técnica de proceso de la señal. Es una buena práctica usar una escala más corta hasta donde se obtenga una definición y claridad de imagen favorables.
2 OBSERVACION DE RADAR Banda X, Banda S Con buen tiempo, la fórmula anterior es aplicable a los radares de banda X y de banda S. Sin embargo, en condiciones de fuerte precipitación, con el radar de banda S se obtiene una mejor detección que con el de banda X. Resolución del radar Deben ser consideradas las dos formas de la resolución (discriminación): la resolución en demora y la resolución en distancia.
2 OBSERVACION DE RADAR 2.2 Ecos Falsos Ocasionalmente aparecen en la imagen ecos en posiciones donde no hay ningun blanco. Pueden ser reconocidos si se entiende la razón de su aparición. Se describen a continuación los casos típicos. Ecos Múltiples Pueden aparecer ecos múltiples cuando se reciben reflexiones de un blanco sólido, como un barco grande. A veces, puede ser observado un segundo, tercero o más ecos, a distancia doble, triple y otros múltiplos de la distancia real al blanco.
2 OBSERVACION DE RADAR Imagen Virtual Un blanco relativamente grande y cercano al barco puede aparecer en la imagen en dos posiciones distintas. Una de ellas es el eco real procedente de la reflexión directa en el blanco; la otra, es un eco falso producido por el efecto de espejo de algún objeto cercano o en el propio barco. Esto podría ocurrir, por ejemplo, navegando cerca de un puente metálico.
2 OBSERVACION DE RADAR 2.3 SART (Respondedor de Búsqueda y Rescate) 2.3.1 Descripción Un respondedor de Búsqueda y Rescate puede ser activado por cualquier radar de banda X (3 cm) dentro de una distancia de aproximadamente 8 millas. Cada pulso de radar recibido provoca la transmisión de una respuesta que se desplaza repetitivamente por la banda completa de frecuencias del radar.
2 OBSERVACION DE RADAR 2.3.2 Observación de las marcas SART en la pantalla del radar Este radar dispone de una función específica para la observación SART. Esta característica desintoniza automáticamente el receptor; esto debilita o borra los ecos normales pero no afecta a las marcas SART puesto que éstas están en todas las frecuencias de la banda de 9 GHz. Cuando se reduce la distancia entre el radar y el SART, las marcas de éste se convierten en arcos grandes que emborronan gran parte de la pantalla. 1.
2 OBSERVACION DE RADAR 2.3.3 Notas en relación con la recepción SART Errores de distancia SART Cuando solo son visibles las 12 marcas correspondientes a los barridos lentos (el SART está a más de 1 milla de distancia), la posición de la primera de las marcas puede estar hasta 0,64 millas más allá de la posición verdadera del SART. Cuando ya son visibles las marcas correspondientes a los barridos rápidos, la primera de éstas no estará a más de 150 m de la posición del SART.
2 OBSERVACION DE RADAR 2.4 RACON El Racon es un respondedor de radar que emite una señal característica cuando es disparado por un radar de banda X o de banda S. Existen con varios tipos de formato de la señal; generalmente, ésta aparece en la pantalla del radar como un eco rectangular con origen justo sobre la posición del Racon o como un patrón de código Morse a partir de aquella posición.
3 OPERACION ARP 3.1 Precauciones en la Utilización • Esta función está diseñada para satisfacer los requisitos de IMO para ARPA y ATA, selección que se efectua en la instalación. Para simplicar, en este manual se usará el término genérico ‘’ARP’’ para ARPA o ATA. • La precisión de ploteo y respuesta de este ARP satisface las especificaciones IMO. La precisión de seguimiento está afectada por: - Los cambios de rumbo.
3 OPERACION ARP 3.2 Controles ARP Teclado Se utilizan en la operación ARP las teclas indicadas en la ilustración siguiente. BRILL OFF A/C RAIN A/C SEA GAIN OFF ON EBL 1 HL OFF 2 EBL OFFSET MODE ON 3 F1 F2 4 OFF CENTER 5 CU/TM RESET 6 INDEX LINE F3 F4 7 VECTOR TIME 8 VECTOR MODE 9 TARGET LIST ALARM ACK STBY TX CANCEL TRAILS 0 ENTER BRILL MARK VRM MENU + ACQ TARGET DATA RANGE TARGET CANCEL - ACQ: TARGET DATA: Adquiere manualmente un blanco.
3 OPERACION ARP 3.3 Activación, Desactivación ARP 1. Situar el puntero del ‘’trackball’’ en el cuadro ARP ACQ MODE situado al lado derecho de la pantalla (aparecerá ATA o ARPA dependiendo de la función en uso). ARPA AUTO ON Cuadro ARPA ACQ MODE 2. Seleccionar ‘’OFF’’, ‘’MAN’’ o ‘’AUTO’’, según proceda, pulsando el botón izquierdo. 3.4 Entrada de la Velocidad del Barco El ARP requiere información de la velocidad y rumbo del barco.
3 OPERACION ARP cambia a R1 en 60 segundos. R1 Blanco de referencia 5. Repetir los pasos 2-4 para inscribir otras marcas de referencia (máximo 3). Notas • Cuando el blanco de referencia se pierde o sale de la distancia de adquisición, su marca parpadea y la lectura de velocidad pasa a “**.*”. En este caso, seleccionar otro blanco. • Cuando todos los blancos son eliminados, la marca de blanco de referencia desaparece y la velocidad no es válida.
3 OPERACION ARP 3.5 Adquisición Automática Los radares FAR-2xx7 pueden adquirir un máximo de 100 blancos; el número de blancos adquiridos automática o manualmente se determina en el menú ARP TARGET, según la tabla siguiente.
3 OPERACION ARP 3.5.2 Finalización del seguimiento de blancos Cuando el ARP ha adquirido automáticamente el número de blancos límite (según lo establecido anteriormente), aparece al lado derecho de la pantalla el aviso ‘’TARGET FULL (AUTO)’’ y no es posible la adquisición de más blancos a menos que se pierda alguno; si esto ocurre, cancelar el seguimiento de blancos poco importantes o proceder a la adquisición manual. Cancelación de blancos individualmente Con el teclado 1.
3 OPERACION ARP 3.6 Adquisición Manual El número de blancos que pueden ser adquiridos manualmente se establece en el menú ARP TARGET (ver 3.5) con un máximo de 100. 3.6.1 Condiciones de adquisición manual 1. Situar el puntero del ‘’trackball’’ en el cuadro ARP ACQ MODE situado al lado derecho de la pantalla y pulsar el botón derecho para abrir el menú ARP TARGET. Menú ARP TARGET 2. Seleccionar ‘’1 ARP SELECT’’ girando la rueda y pulsar ésta. 3.
3 OPERACION ARP El blanco adquirido es marcado con un cuadrado de trazos y aparece el vector representativo de su tendencia de movimiento al cabo de 1 minuto. Si el blanco se detecta efectivamente durante 3 minutos, el símbolo de cuadrado de trazos se cambia a círculo. Si la adquisición falla, el símbolo del blanco parpadea y desaparece en breve. Símbolo ARP Significado Símbolo que aparece inmediatamente después de la adquisición.
3 OPERACION ARP 3.7 Símbolos ARP, Atributos 3.7.1 Símbolos ARP Estos símbolos son acordes con IEC 60872-1. Símbolo Estado Segui mi ento estable N otas Indi ca blanco adqui ri do en fase i ni ci al de segui mi ento. Entre 20 y 60 exploraci ones después de la adqui si ci ón (vector todavía no fi able). Indi ca segui mi ento estable (60 exploraci ones después de la adqui si ci ón). Alarma C PA Indi ca la predi cci ón de que el blanco rebasará los lími tes C PA/TC PA estableci dos.
3 OPERACION ARP Otros símbolos ARP Símbolo Ensayo de mani obra Prueba de rendi mi ento T (Intermi tente) XX (Intermi tente) Estado N otas C entro de la pantalla Aparece durante la ejecuci ón de un ensayo de mani obra. C entro de la pantalla Aparece durante la prueba de rendi mi ento. 3.7.2 Brillo de los símbolos ARP 1. Situar el puntero del ‘’trackball’’ en el cuadro BRILL situado al lado izquierdo de la pantalla y pulsar el botón derecho. 2.
3 OPERACION ARP 3.7.3 Color y tamaño de los símbolos ARP El color y tamaño de los símbolos ARP pueden ser seleccionados como sigue: 1. Situar el puntero del ‘’trackball’’ en el cuadro MENU situado al lado derecho de la pantalla y pulsar el botón izquierdo. 2. Seleccionar ‘’4 [ARP•AIS]’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo. Menú ARPzAIS 3. Seleccionar ‘’5 [ARP SYMBOL]’’ con la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo. * No disponible en los radares IMO Menú ARP SYMBOL 4.
3 OPERACION ARP 3.8 Presentación de Datos de Blanco El modo ARP proporciona la funcionalidad según los requisitos de la Resolución IMO A.823(19) e IEC 60972-1, incluyendo la presentación de distancia, demora, rumbo, velocidad y CPA/TCPA de todos los blancos ploteados.
3 OPERACION ARP Blanco en la zona de guardia Blanco seleccionado para la lectura de sus datos Blanco con rumbo de colisión 340 350 000 010 020 330 030 320 040 310 050 01 060 300 070 290 280 080 270 090 260 100 250 110 240 120 230 ARPA TARGET No. 01 BRG 25.5°T RNG 3.4NM T CSE 205.1°T T SPD 12.3KT CPA 2.9NM TCPA 12.2MIN BCR 1.7NM BCT 20MIN 130 140 220 210 150 200 190 180 170 160 BRG: Demora del blanco, relativa (R) o verdadera (T). RNG: Distancia al blanco.
3 OPERACION ARP 3.8.2 Lista de blancos La lista de blancos proporciona datos de todos los blancos ARP (y AIS) en seguimiento. Presentación de la lista de blancos 1. Situar el puntero del ‘’trackball’’ en el cuadro TARGET LIST situado al lado derecho de la pantalla. TARGET LIST Cuadro TARGET LIST 2. Pulsar el botón izquierdo para presentar la lista de blancos. El sigmo ‘’>’’ en el TCPA significa que éste es mayor de 99:59. Lista de blancos 3.
3 OPERACION ARP Ordenamiento de la lista de blancos La lista de blancos puede ser ordenada atendiendo al CPA, TCPA, BCR, BCT, distancia o velocidad. 1. Situar el puntero del ‘’trackball’’ en el cuadro TARGET LIST situado al lado derecho de la pantalla. 2. Pulsar el botón derecho para abrir el menú TARGET LIST. Menú TARGET LIST 3. Seleccionar ‘’1 SORT BY’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo. 4.
3 OPERACION ARP 3.9 Modos de Vector Los vectores de los blancos pueden ser presentados con relación a la proa del barco propio (relativos) o al Norte (verdaderos). 3.9.1 Descripción de los vectores Estabilización de Tierra y Estabilización de Mar Los vectores de los blancos pueden ser estabilizados con respecto a tierra o al mar.
3 OPERACION ARP 3.9.2 Longitud de los vectores Los vectores pueden ser presentados en movimiento relativo o verdadero. El tiempo de vector (longitud) puede ser establecido en 30 s, 1, 2, 3, 6, 12, 15 ó 30 minutos. Con el teclado 1. Pulsar la tecla [VECTOR MODE] consecutivamente para seleccionar el modo de vector relativo o verdadero (nótese que esta selección afecta también a la presentación de posiciones pasadas). 2. Pulsar la tecla [VECTOR TIME] consecutivamente para seleccionar el tiempo de vector.
3 OPERACION ARP 3.10 Presentación de Posiciones Pasadas El ARP presenta puntos, igualmente espaciados en tiempo, marcando las posiciones pasadas de cualquier blanco en seguimiento. Un nuevo punto es añadido cada minuto (o según el intervalo de tiemo establecido) hasta alcanzar el número establecido. Si un blanco cambia de velocidad, el espaciado no será regular; si cambia de rumbo, su derrota no será un línea recta.
3 OPERACION ARP 3.10.2 Atributos de la presentación de posiciones pasadas Se puede seleccionar el número de puntos por intervalo de ploteo para la presentación de posiciones pasadas; también se puede elegir el color de los puntos. 1. Situar el puntero del ‘’trackball’’ en el cuadro MENU situado al lado derecho de la pantalla y pulsar el botón izquierdo. 2. Seleccionar ‘’4 [ARP•AIS]’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo. Menú ARPzAIS 3.
3 OPERACION ARP 3.11 Deriva La dirección (Set) y velocidad (Drift) de la corriente de agua pueden ser entradas manualmente en pasos de 0,1º y de 0,1 nudos, respectivamente. Estas correcciones (Set y Drift) mejoran la precisión de los vectores y datos de los blancos. Estos valores se aplican automáticamente a todos los blancos. Si los blancos estacionarios presentan vectores, los valores “Set” y “Drift” deben ser ajustados hasta que estos vectores desaparezcan.
3 OPERACION ARP 3.12 Alarma CPA/TCPA El ARP monitoriza constantemente el CPA (Punto de Aproximación Máxima) y TCPA (tiempo para el CPA) de cada blanco en seguimiento. Cuando el CPA y el TCPA calculados para un blanco son menores que los límites establecidos, el ARP activa la alarma sonora y presenta en la pantalla el aviso COLLISION (Colisión); además el símbolo del blanco cambia a un triángulo que parpadea junto con el vector.
3 OPERACION ARP 3.12.2 Reconocimiento de la alarma CPA/TCPA Para atender y silenciar la alarma sonora CPA/TCPA, pulsar la tecla [ALARM ACK] en el teclado o seleccionar el cuadro ALARM ACK con el ‘’trackball’’ y pulsar el botón izquierdo. La palabra COLLISION (Colisión), el símbolo triangular y el vector intermitentes permanecen en la pantalla hasta que la situación de riesgo cesa o, intencionadamente, se cancela el seguimiento del blanco implicado.
3 OPERACION ARP 3.13 Zona de Guardia Cuando un blanco transita la zona de guardia establecida por el observador, suena la alarma y en el fondo de la pantalla aparece en rojo la indicación ‘’GUARD’’. El blanco causante de la alarma aparece claramente señalado por un triángulo invertido intermitente. La zona de guardia también funciona como un área de adquisición automática cuando esta función está activa; los blancos que entren en esta zona serán adquiridos automáticamente. 3.13.
3 OPERACION ARP Cuando un blanco ARP o AIS viola la zona de guardia aparece en rojo la indicación ‘’GUARD’’. El blanco causante de la alarma aparece claramente señalado por un triángulo invertido; además, se activa automáticamente la presentación AIS. Nota 1: Si se quiere establecer una zona de guardia de 360º alrededor del barco, situar el punto B aproximadamente en la misma dirección (±3º) que el punto A.
3 OPERACION ARP 3.13.4 Referencia de la zona de guardia La zona de guardia puede ser referenciada a la proa o al Norte; como sigue: 1. Situar el puntero del ‘’trackball’’ en el cuadro MENU y pulsar el botón izquierdo. 2. Seleccionar ‘’4 [ARP•AIS]’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo. Menú ARPzAIS 3. Seleccionar ‘’2 GUARD ZONE STAB’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo. 4.
3 OPERACION ARP 3.14 Alertas Existen seis situaciones principales para las cuales el ARP genera alarmas visuales y sonoras. • Alarma de Colisión • Alarma de Zona de Guardia • Alarma de Blanco Perdido • Alarma de Adquisición Manual Completa • Alarma de Adquisicón Automática Completa • Alarma de Fallo del Sistema Alarma de Colisión (CPA/TCPA) Se genera alarma visual y sonora cuando el CPA y el TCPA calculados para un blanco son menores que los valores límite establecidos.
3 OPERACION ARP Blancos adquiridos automáticamente Aparece en la pantalla la indicación ‘’TARGET-FULL(AUTO)’’ y suena un pitido corto cuando se alcanza la capacidad de adquisición automática, establecida en el menú. Alarma de Fallo del Sistema Cuando la tarjeta SPU no recibe señal del radar o de los equipos externos, suena la alarma y en pantalla aparece el aviso “ARP SYSTEM ERROR” (Fallo del Sistema) asociado con una indicación que denota el equipo que falla, según se indica en la tabla siguiente.
3 OPERACION ARP 3.15 Ensayo de Maniobra Simula, sin interrumpir la actualización de la información de los blancos, el efecto que sobre la situación general tendría una maniobra del barco. Esta función no funciona con ATA. 3.15.1 Tipos de ensayo de maniobra El ensayo puede ser de dos tipos: dinámico o estático. Ensayo dinámico El ensayo de maniobra dinámico presenta la predicción de las posiciones de los blancos en seguimiento y del barco propio.
3 OPERACION ARP Ensayo estático El ensayo estático presenta solamente la situación final de la simulación. Con los mismos valores de velocidad, rumbo y tiempo de demora que en el ejemplo de ensayo dinámico anterior, en la pantalla aparecería inmediatamente el barco propio en la posición OS7, el blanco A en la posición A7 y el blanco B en la B7, omitiéndose las posiciones intermedias. Así, el ensayo de maniobra estático es útil cuando se desea conocer inmediatamente el resultado de la maniobra.
3 OPERACION ARP 4. Seleccionar ‘’2 TRIAL’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo. 5. Seleccionar ‘’STATIC’’ o ‘’DYNAMIC’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo. 6. Seleccionar ‘’3 TRIAL SPEED RATE’’ girando la rueda. Establecer la velocidad de ensayo girando la rueda para elegir el número y pulsarla para cambiarlo. 7. Seleccionar ‘’4 TRIAL TURN RATE’’ girando la rueda. Establecer la relación de giro de ensayo girando la rueda para elegir el número y pulsarla para cambiarlo.
3 OPERACION ARP 13.Usar la rueda para seleccionar el cuadro TRIAL SET y pulsar ésta o el botón izquierdo para presentar TRIAL WORK. El ensayo se presenta en tres minutos con la letra “T” en el fondo de la pantalla. Si un blanco en seguimiento presenta rumbo de colisión o su CPA/TCPA rebasa los límites establecidos, su símbolo cambia a triángulo intermitente. Si esto ocurre, cambiar la velocidad, rumbo o tiempo de demora del ensayo para obtener una maniobra segura.
3 OPERACION ARP 3.16 Prueba de Rendimiento ARP Un programa de prueba verifica el funcionamiento del ARP. Nótese que durante la prueba se interrumpe la operación normal y en el fondo de la presentación radar aparece la indicación “XX”. La prueba puede ser cancelada en cualquier momento. 1. Situar el puntero del ‘’trackball’’ en el cuadro MENU y pulsar el botón izquierdo. 2. Seleccionar ‘’9 [CUSTOMIZE•TEST]’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo. Menú CUSTOMIZE•TEST 3.
3 OPERACION ARP 5. Seleccionar ‘’2 ARP TEST START’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo. Durante la prueba la indicación ‘’XX’’ se mantiene intermitente. La presentación de todos los vectores tarda aproximadamente 3 minutos. La prueba no requiere ecos ni entradas de giro ni de corredera. Son simulados automáticamente 3 blancos (descritos en la tabla siguiente) con diferentes velocidades y rumbos. Estos blancos pueden ser tratados como los blancos ARP ordinarios. 6.
3 OPERACION ARP 3.17 Criterio de Selección de Blancos para Seguimiento El procesador de vídeo del ARP Furuno detecta los blancos en medio del ruido y disdiscrimina los ecos en base a su tamaño. Un blanco cuyas dimensiones de eco son mayores que las del barco más grande, en cualquier sentido, es normalmente una masa de tierra y es presentado como vídeo de radar normal.
3 OPERACION ARP Todos los ecos más pequeños son considerados de tamaño barco y la parte media de su borde anterior se usa para determinar las coordenadas de distancia y demora de cada uno de ellos en cada exploración. Estos datos de distancia/demora son emparejados con los previos y analizada su conformidad exploración a exploración. Determinando que se trata de un blanco real, se produce la adquisición automática y se inicia el seguimiento.
3 OPERACION ARP 3.18 Factores que Afectan a las Funciones del ARP Perturbación de mar Si el control de antiperturbacion del radar está bien ajustado, no hay efecto significativo porque la perturbación distante, no reducida por este control, es eliminada por el análisis de correlación y comparación de datos exploración a exploración. Lluvia y nieve Esta perturbación puede ser adquirida y seguida como los blancos; ajustar el control A/C RAIN.
3 OPERACION ARP Sectores ciegos y de sombra Las distintas partes de la estructura del barco, como chimeneas, mástiles, etc., pueden reducir la intensidad del haz de transmisión del radar, o interrumpirlo, en determinadas direcciones ocasionando la no detección de los blancos situados en esas demoras. El sistema ARP perderá el seguimiento de estos blancos mientras permanezcan en la zona de sombra; serán nuevamente adquiridos y seguidos cuando vuelvan a aparecer en la imagen de radar.
3 OPERACION ARP Página en blanco 3-38
4 OPERACION AIS El AIS (Sistema de Identificación Automática) FA-100 de Furuno intercambia, con otros barcos equipados con el sistema, la información requerida por las enmiendas SOLAS 1994; esta información se presenta en forma de texto. Sin embargo, conectando el FA-100 a este radar, la información AIS es presentada gráficamente junto con la de radar y ARP. El radar acepta datos de posición basados en el datum geodésico WGS-84. Establecer este datum en el sistema de posicionamiento electrónico (GPS, etc.
4 OPERACION AIS 4.2 Habilitación/Inhabilitación AIS 1. Situar el puntero del ‘’trackball’’ en el cuadro MENU y pulsar el botón izquierdo. 2. Seleccionar ‘’4 [ARP•AIS]’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo. Menú ARP!AIS 3. Seleccionar ‘’8 AIS FUNCTION’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo. 4. Seleccionar ‘’OFF’’ u ‘’ON’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo. 5. Pulsar el botón derecho dos veces para cerrar el menú.
4 OPERACION AIS 4.3 Activación/Desactivación de la Presentación AIS 1. Situar el puntero del ‘’trackball’’ en el cuadro AIS DISP. Cuadro AIS DISP 2. Pulsar el botón izquierdo para presentar AIS ON o AIS OFF, según proceda. ON: Todos los blancos recibidos del respondedor AIS son presentados con símbolos. OFF: Los símbolos AIS desaparecen. Activada la presentación, los blancos AIS son señalados con símbolos; como sigue.
4 OPERACION AIS 4.4 Preparación para un Viaje Debe ser entrada la información correspondiente a los cinco elementos del menú VOYAGE DATA antes de iniciar un viaje. 1. Situar el puntero del ‘’trackball’’ en el cuadro AIS DISP. 2. Pulsar el botón derecho para abrir el menú AIS TARGET. Menú AIS TARGET 3. Seleccionar ‘’6 [VOYAGE DATA]’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo. Menú VOYAGE DATA 4. Seleccionar ‘’2 NAVIGATION STATUS’’ girando la rueda y pulsar el botón izquierdo.
4 OPERACION AIS 5. Seleccionar el número correspondiente al estado de navegación girando la rueda y pulsar ésta. 00: Navegando usando máquinas (por defecto) 01: Atracado 02: No existe control 03: Maniobrabilidad restringida 04: Obligado por el calado 05: Amarrado 06: Varado 07: Pescando 08: Navegando a vela 09: Reservado para embarcación de alta velocidad (HSC) 10: Reservado para embarcación con alerones (WIG, por ejemplo hydrofoil) 11-15: Reservado para uso futuro 6.
4 OPERACION AIS 4.5 Activación de Blancos Cuando se activa un blanco AIS en reposo se presenta un vector que indica su rumbo y velocidad. 4.5.1 Activación de un blanco específico Con el Teclado 1. Con el ‘’trackball’’, situar el cursor en el blanco AIS que se quiere activar. 2. Pulsar la tecla [ACQ] para activar el blanco. Con el Trackball 1. Con el cursor dentro de la presentación radar, girar la rueda para presentar ‘’TARGET DATA & ACQ / CURSOR MENU’’ en el cuadro guía. 2.
4 OPERACION AIS 4.6 Reposo de Blancos 4.6.1 Reposo de un blanco específico En caso de congestión de la presentación se puede ‘’dormir’’ algún blanco AIS para que no interfiera con la identificación de otros blancos. Nótese que los blancos activados automáticamente no pueden ser ‘’dormidos’’. 1. Con el cursor dentro de la presentación radar, girar la rueda para presentar ‘’TARGET CANCEL / EXIT’’ en el cuadro guía. 2. Con el ‘’trackball’’, situar el cursor en el blanco AIS que se quiere ‘’dormir’’. 3.
4 OPERACION AIS 4.7 Presentación de Datos del Blanco Se presenta en pantalla la información relativa al blanco AIS seleccionado. 4.7.1 Datos Básicos Con el Teclado 1. Con el ‘’trackball’’, situar el cursor en el símbolo del blanco AIS del que se requiere información. 2. Pulsar la tecla [TARGET DATA]. Con el Trackball 1. Con el cursor dentro de la presentación radar, girar la rueda para presentar ‘’TARGET DATA & ACQ / CURSOR MENU’’ en el cuadro guía. 2.
4 OPERACION AIS 4.7.2 Datos Detallados 1. Con el ‘’trackball’’, situar el cursor en el blanco AIS del que se requiere información, en el cuadro de datos a la derecha de la pantalla. 2. Pulsar el botón izquierdo. Nombre del barco Indicativo Latitud Longitud Dispositivo que facilita la posición Precisión posición (HIGH, LOW) Estado de navegación No. MMSI No. IMO Eslora Manga Calado Destino Hora de Llegada Estimada Programa no.
4 OPERACION AIS 4.8 Atributos de los Símbolos AIS 4.8.1 Brillo 1. Situar el puntero del ‘’trackball’’ en el cuadro BRILL, situado al lado izquierdo de la pantalla y pulsar el botón derecho. 2. Seleccionar ‘’0 NEXT’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo. Menu BRILL, página 2 3. Seleccionar ‘’7 AIS SYMBOL’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo. 4. Ajustar el brillo girando la rueda. 5. Pulsar el botón derecho dos veces para para cerrar el menú.
4 OPERACION AIS 4.8.2 Color y tamaño El color y tamaño de los símbolos AIS pueden ser seleccionados como sigue: 1. Situar el puntero del ‘’trackball’’ en el cuadro MENU situado al lado derecho de la pantalla y pulsar el botón izquierdo. 2. Seleccionar ‘’4 [ARP•AIS]’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo. 3. Seleccionar ‘’6 [AIS SYMBOL]’’ con la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo. :* No disponible en radares IMO Menú AIS SYMBOL 4.
4 OPERACION AIS 4.9 Presentación de Posiciones Pasadas Se presentan puntos, igualmente espaciados en tiempo, marcando las posiciones pasadas de los blancos AIS activados. Un nuevo punto es añadido según el intervalo de tiempo establecido hasta alcanzar el número establecido. Si un blanco cambia de velocidad, el espaciado no será regular; si cambia de rumbo, su derrota no será una línea recta.
4 OPERACION AIS 4.9.2 Atributos de la presentación de posiciones pasadas Se puede seleccionar el número de puntos por intervalo de ploteo para la presentación de posiciones pasadas; también se puede elegir el color de los puntos. 1. Situar el puntero del ‘’trackball’’ en el cuadro MENU situado al lado derecho de la pantalla y pulsar el botón izquierdo. 2. Seleccionar ‘’4 [ARP•AIS]’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo. 3.
4 OPERACION AIS 4.10 Blanco Perdido Un blanco es considerado perdido cuando no genera datos durante seis minutos o cinco intervalos de informe, lo más corto. Si ocurre esto el blanco es señalado con el símbolo de blanco perdido (intermitente) y aparece la indicación ‘’LOST’’. Pulsar la tecla [ALARM ACK] o seleccionar con el ‘’trackball’’ el cuadro ALARM ACK y pulsar el botón izquierdo.
4 OPERACION AIS 4.11 Ajuste ROT Se puede establecer el límite inferior de la relación de giro (ROT) en el que la línea de rumbo de los blancos AIS apuntará en la dirección del giro del barco. 1. Situar el puntero del ‘’trackball’’ en el cuadro MENU situado al lado derecho de la pantalla y pulsar el botón izquierdo. 2. Seleccionar ‘’4 [ARP•AIS]’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo. 3. Seleccionar ‘’6 [AIS SYMBOL]’’ con la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo.
4 OPERACION AIS 4.12 Fusión de Blancos ARP y AIS Un barco equipado con AIS puede ser presentado en la pantalla del radar mediante dos símbolos: El correspondiente a la posición AIS, proporcionada por el GPS del blanco, y el de la posición detectada por el radar. Para evitar esta presentación dual para un mismo blanco físico se ha incorporado la función ‘’fusión’’.
4 OPERACION AIS SPEED: Diferencia de velocidad entre el blanco AIS y el blanco ARP. (0,0-9,9 nudos). COURSE: Diferencia de rumbo entre el blanco AIS y el blanco ARP. (0,0-9,9º). 8. Pulsar el botón derecho tres veces para para cerrar el menú. Cuando se mantiene el criterio de fusión se borra el símbolo ARP y sólo se presenta el símbolo AIS acompañado del número del blanco ARP; se presenta en la esquina inferior derecha de la pantalla la indicación ‘’ARPA FUSION’’.
4 OPERACION AIS 4.13 Datos del Barco Propio Los datos estáticos del barco propio (tipo de barco, distintivo de llamada, nombre y posición de las antenas GPS) pueden ser visualizados como sigue. 1. Situar el puntero del ‘’trackball’’ en el cuadro AIS DISP situado al lado derecho de la pantalla. 2. Pulsar el botón derecho para abrir el menú AIS TARGET. 3. Seleccionar ‘’7 [STATIC DATA]’’ con la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo. Menú STATIC DATA 4. Pulsar el botón derecho para cerrar el menú.
4 OPERACION AIS 4.14 Mensajes Se pueden transmitir y recibir mensajes, vía un enlace de VHF, a un destinatario específico (MMSI) o a todos los barcos en el área. Los mensajes cortos relativos a la segu ridad son sólo un medio adicional de difundir esta información, no sustituyen a los requisitos GMDSS. 4.14.1 Creación, archivo de un mensaje Se describe a continuación como crear y archivar un mensaje. Pueden ser almacenados hasta nueve mensajes. 1.
4 OPERACION AIS 9. Seleccionar ‘’5 CHANNEL’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo. 10.Seleccionar el canal de transmisión (A, B, A or B, A and B) girando la rueda y pulsar ésta. 11. Seleccionar ‘’8 EDIT’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo. Aparece en pantalla un teclado para escribir el mensaje. Mini teclado 12.Seleccionar el caracter con el ‘’trackball’’ y pulsar la rueda; repetir hasta completar el texto del mensaje.
4 OPERACION AIS 4.14.3 Visualización de los mensajes AIS Cuando se recibe un mensaje AIS se presenta el icono correspondiente. Si se ha establecido la presentación automática de los mensajes, ésta se efectua a la recepción de los mismos. El sistema puede almacenar hasta 20 mensajes; agotada esta capacidad se borra el mensaje más antiguo para almacenar el más reciente. Visualización manual de los mensajes AIS recibidos 1.
4 OPERACION AIS Ejemplo de mensaje AIS recibido (máx. 180 caracteres) 5. Pulsar el botón derecho varias veces para cerrar. Presentación automática de los mensajes AIS 1. Situar el puntero del ‘’trackball’’ en el cuadro AIS DISP situado al lado derecho de la pantalla. 2. Pulsar el botón derecho para abrir el menú AIS TARGET. 3. Seleccionar ‘’3 AUTO DISP MESSAGES’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo. 4. Seleccionar ‘’ON’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo. 5.
4 OPERACION AIS 4.15 Mensajes del Sistema AIS Los mensajes del sistema AIS se presentan en la esquina inferior derecha de la pantalla. Se relacionan estos mensajes, y sus significados, en la tabla siguiente. Mensaje Significado Blanco ARPA fundido con blanco AIS. La indicación desaparece cuando ya no se cumplen los criterios de fusión (ver ARPA FUSION 4.12). Cuando se presenta el mensaje ''RECEIVE'' no se presenta ARPA FUSION.
4 OPERACION AIS Página en blanco 4-24
5 OPERACION VIDEO PLOTER 5.1 Generalidades El vídeo ploter ejecuta las funciones siguientes. • Ploteo de las derrotas del propio y otros barcos. • Inscripción de waypoints, líneas de navegación y marcas. • Registro de datos en tarjetas de memoria (se requiere una interfaz opcional). Se usan dos tipos de tarjetas de memoria. Las tajetas RAM para el almacenamiento de datos de derrota del propio y otros barcos y marcas; las tarjetas ROM contienen cartas digitalizadas.
5 OPERACION VIDEO PLOTER Ejemplo de presentacion video ploter Marca del norte Zona de separación 340 350 000 010 Marca de proa 020 330 030 320 Blanco que está siendo seguido 300 040 310 Waypoint 050 Línea Nav W012 060 070 290 280 Blanco AIS activado Contorno seguridad del propio barco Línea de proa 080 090 270 260 Ruta planificada 100 250 110 240 120 W011 230 Vector del propio barco Línea costera aproximada 130 140 220 El lado peligroso de Waypoint 210 nuestro propio contorn
5 OPERACION VIDEO PLOTER 5.4 Mapa Radar Un mapa radar es una combinación de líneas y símbolos mediante la cual el usuario puede definir y entrar información de navegación y planificar rutas. El mapa radar puede contener hasta 3.000 puntos y puede ser memorizado para facilitar su utilización repetida. El mapa puede ser creado en tiempo real mientras se utiliza el radar o en cualquier otro momento, incluso para un lugar distinto de la posición actual del barco.
5 OPERACION VIDEO PLOTER 5.4.2 Inscripción de marcas y líneas 1. Situar el puntero del ‘’trackball’’ en el cuadro MARK. MARK > Tipo de marca -> + Cuadro MARK 2. Pulsar el botón derecho para abrir el menú MARK. *: No disponible en radar IMO. Menú MARK 3. Seleccionar ‘’2 MARK KIND’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo. 4. Seleccionar ‘’MAP MARK’’ girando la rueda y pulsar el botón izquierdo.
5 OPERACION VIDEO PLOTER • Para salir, pulsar el botón derecho con el cuadro guía presentando ‘’MARK / EXIT’’.
5 OPERACION VIDEO PLOTER 5.5 Borrado de Marcas y Líneas en el Mapa Radar Un mapa radar puede contener hasta 3.000 puntos de marcas y líneas; alcanzada esta cantidad será necesario borrar alguno de los existentes. 5.5.1 Borrado individual de marcas y líneas 1. Con el cursor dentro de la presentación radar, girar la rueda para presentar ‘’MARK DELETE / EXIT’’ en el cuadro guía. 2. Con el ‘’trackball’’, situar el cursor en la marca o línea del mapa que se quiere borrar. 3.
5 OPERACION VIDEO PLOTER 5.5.2 Borrado de todas las marcas y líneas Borradas las marcas y líneas no podrán ser restauradas. 1. Situar el puntero del ‘’trackball’’ en el cuadro MENU situado al lado derecho de la pantalla y pulsar el botón izquierdo. 2. Seleccionar ‘’5 [PLOTTER]’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo. 3. Seleccionar ‘’8 [DATA ERASE]’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo. *: No disponible en radar IMO. Menú DATA ERASE 4.
5 OPERACION VIDEO PLOTER 5.6 Correcciones del Mapa Radar 5.6.1 Alineación del mapa Cuando existe un error de posición entre la imagen radar y el mapa radar, proceder como sigue. 1. Con el cursor dentro de la presentación radar, girar la rueda para presentar ‘’CHART ALIGN L=OFF / EXIT’’ en el cuadro guía. 2. Con el ‘’trackball’’, alinear el mapa de radar con la imagen radar. 3. Pulsar el botón izquierdo. Al lado derecho de la pantalla aparece ‘’MAN ALIGNED’’.
5 OPERACION VIDEO PLOTER 4. Seleccionar ‘’ON’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo. Aparece ‘’ALIGN’’ (en rojo) cerca de la posición del cursor en el área de texto. (Para anular la corrección seleccionar ‘’OFF’’; si se está usando la función AIS elegir ‘’ON’’.) 5. Pulsar el botón derecho dos veces para cerrar el menú. 5.7 Tarjetas de Carta Las cartas pueden ser superpuestas a la imagen radar en los radares No-IMO, si disponen de la interfaz opcional CU-200.
5 OPERACION VIDEO PLOTER 5.7.2 Corrección de la posición de la carta En algún caso la carta puede no estar alineada con la imagen radar; esto puede ser debido a error del sistema de posicionamiento (GPS, Loran, etc.) o coordenadas distintas entre éste y el radar. La carta puede ser alineada como sigue. 1. Con el cursor dentro de la presentación radar, girar la rueda para presentar ‘’CHART ALIGN L=OFF / EXIT’’ en el cuadro guía. 2. Con el ‘’trackball’’, alinear la carta de radar con la imagen radar. 3.
5 OPERACION VIDEO PLOTER 5.7.4 Color de la tierra de la carta 1. Situar el puntero del ‘’trackball’’ en el cuadro MENU situado al lado derecho de la pantalla y pulsar el botón izquierdo. 2. Seleccionar ‘’5 [PLOTTER]’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo. *: No disponible en radar IMO. Menú PLOTTER 3. Seleccionar ‘’2 CHART COLOR’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo. 4. Seleccionar el color y pulsar la rueda o el botón izquierdo. 5.
5 OPERACION VIDEO PLOTER 5.8 Gráficos en la Presentación Vídeo Ploter 1. Situar el puntero del ‘’trackball’’ en el cuadro MENU situado al lado derecho de la pantalla y pulsar el botón izquierdo. 2. Seleccionar ‘’5 [PLOTTER]’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo. 3. Seleccionar ‘’9 [DISPLAY]’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo. Seleccionar el elemento girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo.
5 OPERACION VIDEO PLOTER 5.9 Derrota 5.9.1 Ploteo de la derrota del barco propio Se dispone en total de 6.000 puntos de memoria para la derrota del barco propio, marcas y líneas. Llena la memoria, se borran los datos más antiguos para registrar los más recientes. El intervalo de ploteo puede se establecido en cada caso al objeto de economizar memoria. En la tabla siguiente se relaciona el valor del intervalo de ploteo con el tiempo de registro de la derrota del barco propio. Intervalo Máx.
5 OPERACION VIDEO PLOTER 5.9.2 Ploteo de la derrota de otros barcos Pueden ser registradas las derrotas de 10 blancos. La capacidad de la memoria es de 20.000 puntos; esta cantidad puede ser distribuida igualmente entre los 10 blancos, esto es, 2.000 puntos para cada blanco. Llena la memoria, se borran los datos más antiguos para registrar los más recientes. El intervalo de ploteo puede se establecido en cada caso al objeto de economizar memoria.
5 OPERACION VIDEO PLOTER 5.9.3 Borrado del trazado Cuando varios trazados de derrota congestionan la imagen dificultando su observación, pueden ser borrados totalmente o en parte. 1. Situar el puntero del ‘’trackball’’ en el cuadro MENU situado al lado derecho de la pantalla y pulsar el botón izquierdo. 2. Seleccionar ‘’5 [PLOTTER]’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo. 3. Seleccionar ‘’8 [DATA ERASE]’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo. *: No disponible en radar IMO.
5 OPERACION VIDEO PLOTER 5.10 Marcas y Líneas Se pueden inscribir marcas en la presentación para señalar puntos notables, por ejemplo una boya o un naufragio. Se dispone de memoria para 6.000 puntos de marcas, líneas y derrota del barco propio. 5.10.1 Incripción de marcas y líneas 1. Situar el puntero del ‘’trackball’’ en el cuadro MARK situado al lado izquierdo de la pantalla. MARK > Tipo de marca -> + Cuadro MARK 2. Pulsar el botón derecho para abrir el menú MARK. *: No disponible en radar IMO.
5 OPERACION VIDEO PLOTER 7. Pulsar el botón izquierdo otra vez. El cursor salta a la presentación radar y el cuadro guía presenta ‘’MARK / EXIT’’. 8. Con el ‘’trackball’’, situar el cursor en el punto de inscripción (la distancia y demora al cursor se presenta debajo del cuadro MARK) y pulsar el botón izquierdo. • Para continuar la inscripción de marcas repetir el paso 8.
5 OPERACION VIDEO PLOTER 5.11 Borrado de Marcas y Líneas Se dispone de memoria para 6.000 puntos de marcas, líneas y derrota del barco propio; alcanzada esta cantidad será necesario borrar alguno de los existentes. 5.11.1 Borrado individual 1. Con el cursor dentro de la presentación radar, girar la rueda para presentar ‘’MARK DELETE / EXIT’’ en el cuadro guía. 2. Con el ‘’trackball’’, situar el cursor en la marca o línea que se quiere borrar. 3. Pulsar el botón izquierdo para ejecutar el borrado.
5 OPERACION VIDEO PLOTER 5.11.2 Borrado total 1. Situar el puntero del ‘’trackball’’ en el cuadro MENU situado al lado derecho de la pantalla y pulsar el botón izquierdo. 2. Seleccionar ‘’5 [PLOTTER]’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo. 3. Seleccionar ‘’8 [DATA ERASE]’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo. *: No disponible en radar IMO. Menú DATA ERASE 4. Seleccionar ‘’4 MARK ALL ERASE’’ girando a la rueda. 5. Pulsar la rueda o el botón izquierdo. 6.
5 OPERACION VIDEO PLOTER 5.12 Waypoints En navegación se denomina waypoint a una situación concreta de una travesía que puede ser el inicio, un punto intermedio o el destino. Se pueden almacenar hasta 200 waypoints numerados de 001 a 200. Estos waypoints pueden ser definidos mediante el cursor o por Latitud y longitud. 5.12.1 Entrada de waypoints Mediante el cursor 1. Situar el puntero del ‘’trackball’’ en el cuadro MARK situado al lado izquierdo de la pantalla.
5 OPERACION VIDEO PLOTER 5. Pulsar el botón derecho para cerrar el menú. El cuadro guía presenta ‘’MARK SELECT / MARK MENU’’. 6. Con el cuadro MARK seleccionado, elegir el número del waypoint girando la rueda y pulsar el botón izquierdo. El cursor salta a la presentación radar y el cuadro guía presenta ‘’MARK / EXIT’’. 7. Con el ‘’trackball’’, situar el cursor en el punto de inscripción del waypoint (la distancia y demora al cursor se presenta debajo del cuadro MARK) y pulsar el botón izquierdo.
5 OPERACION VIDEO PLOTER 3. Seleccionar ‘’6 [WPT SET]’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo. Menú WPT SET 4. Seleccionar ‘’2 WPT NO. SELECT’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo. 5. Seleccionar el número de waypoint girando la rueda y pulsar ésta. 6. Si se quiere, nombrar el waypoint como se indica a continuación; sino, seguir en el paso 7. 1) Seleccionar ‘’3 WPT NAME’’ con la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo.
5 OPERACION VIDEO PLOTER 5.12.2 Edición, borrado de waypoints en el menú 1. Situar el puntero del ‘’trackball’’ en el cuadro MENU situado al lado derecho de la pantalla y pulsar el botón izquierdo. 2. Seleccionar ‘’8 [NAV LINE•WPT]’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo. 3. Seleccionar ‘’6 [WPT SET]’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo. Menú WPT SET 4. Seleccionar ‘’2 WPT NO. SELECT’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo. 5.
5 OPERACION VIDEO PLOTER 5.12.3 Borrado de waypoints Los waypoints pueden ser borrados individual o colectivamente. Nótese que un waypoint no puede ser borrado si forma parte de una línea de navegación. Borrado individual 1. Con el cursor dentro de la presentación radar, girar la rueda para presentar ‘’MARK DELETE / EXIT’’ en el cuadro guía. 2. Con el ‘’trackball’’, situar el cursor en el waypoint que se quiere borrar. En la marca del waypoint aparece intermitente ‘’+’’. 3.
5 OPERACION VIDEO PLOTER 5.12.4 Lista de waypoints En la lista de waypoints se registran los datos de posición de todos los waypoints establecidos. Cada página de la lista contiene ocho waypoints. Para presentar la lista de waypoints: 1. Situar el puntero del ‘’trackball’’ en el cuadro MENU situado al lado derecho de la pantalla y pulsar el botón izquierdo. 2. Seleccionar ‘’8 [NAV LINE•WPT]’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo. 3.
5 OPERACION VIDEO PLOTER 5.12.5 Presentación de nombre y número de waypoint Se puede activar o desactivar la presentación del número y nombre de los waypoints. 1. Situar el puntero del ‘’trackball’’ en el cuadro MENU situado al lado derecho de la pantalla y pulsar el botón izquierdo. 2. Seleccionar ‘’8 [NAV LINE•WPT]’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo. 3. Seleccionar ‘’0 NEXT’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo. Menú NAV LINE•WPT, página 2 4.
5 OPERACION VIDEO PLOTER 5.13 Líneas de Nav Pueden ser registradas hasta 30 líneas de navegación con hasta 30 waypoints cada una. 5.13.1 Entrada de líneas Nav Para establecer una línea de navegación, definir primero los waypoints apropiados; después proceder como sigue. 1. Situar el puntero del ‘’trackball’’ en el cuadro MENU situado al lado derecho de la pantalla y pulsar el botón izquierdo. 2. Seleccionar ‘’8 [NAV LINE•WPT]’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo. 3.
5 OPERACION VIDEO PLOTER 9. Seleccionar los waypoints con la rueda: girándola para elegir el waypoint y pulsándola para confirmarlo. 10.Para establecer otra línea, seleccionar ‘’0 BACK’’ para volver al menú NAV LINE SET y repetir los pasos 4-9. 11. Pulsar el botón derecho varias veces para cerrar el menú. 5.13.2 Edición de líneas Nav Antes de editar una línea de navegación es necesario desactivarla (ver 5.13.6). 1.
5 OPERACION VIDEO PLOTER 5.13.3 Lista de líneas Nav La lista de líneas de navegación, que contiene las líneas registradas, se presenta como sigue. 1. Situar el puntero del ‘’trackball’’ en el cuadro MENU situado al lado derecho de la pantalla y pulsar el botón izquierdo. 2. Seleccionar ‘’8 [NAV LINE•WPT]’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo. 3. Seleccionar ‘’9 [NAV LINE LIST]’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo. Lista de líneas 4.
5 OPERACION VIDEO PLOTER 5.13.4 Borrado de líneas Nav Las líneas de navegación pueden ser borradas individual o colectivamente. Nótese que una línea de navegación no puede ser borrada si está en uso. Borrado individual 1. Situar el puntero del ‘’trackball’’ en el cuadro MENU situado al lado derecho de la pantalla y pulsar el botón izquierdo. 2. Seleccionar ‘’8 [NAV LINE•WPT]’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo. 3.
5 OPERACION VIDEO PLOTER Borrado colectivo 1. Situar el puntero del ‘’trackball’’ en el cuadro MENU situado al lado derecho de la pantalla y pulsar el botón izquierdo. 2. Seleccionar ‘’5 [PLOTTER]’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo. 3. Seleccionar ‘’8 [DATA ERASE]’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo. *: No disponible en radar IMO. Menú DATA ERASE 4. Seleccionar ‘’6 NAV LINE ALL ERASE’’ girando la rueda. 5. Pulsar la rueda o el botón izquierdo. 6.
5 OPERACION VIDEO PLOTER 3. Seleccionar ‘’2 NAV LINE DATA’’ con la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo. 4. Seleccionar ‘’INTERNAL DATA’’ con la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo. 5. Seleccionar ‘’5 NAV LINE WIDTH’’ con la rueda. 6. Usar la rueda para establecer el ancho (0,0 a 9,9 millas) de la línea de navegación; dos líneas rojas señalan el ancho establecido. 7.
5 OPERACION VIDEO PLOTER 5.13.6 Presentación de líneas Nav, marca de waypoint Presentación de líneas de navegación internas 1. Situar el puntero del ‘’trackball’’ en el cuadro MENU y pulsar el botón izquierdo. 2. Seleccionar ‘’8 [NAV LINE•WPT]’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo. 3. Seleccionar ‘’2 NAV LINE DATA’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo. 4. Seleccionar ‘’INTERNAL DATA’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo. 5.
5 OPERACION VIDEO PLOTER Marca de waypoint La marca de waypoint muestra la localización del punto de destino establecido en el navegador. Esta marca puede ser presentada en la imagen del radar como sigue. 330 340 350 000 010 020 030 320 Marca Waypoint 040 310 050 060 300 070 290 280 080 270 090 260 100 250 110 240 120 230 130 140 220 210 200 190 180 170 160 150 Marca de waypoint 1. Situar el puntero del ‘’trackball’’ en el cuadro MENU y pulsar el botón izquierdo. 2.
5 OPERACION VIDEO PLOTER 5.14 Registro de Datos Para registrar o reproducir datos usando tarjetas de memoria se requiere la unidad opcional CU-200; ésta dispone de dos ranuras para tarjeta y se pueden conectar dos unidades. 5.14.1 Inicialización de las tarjetas de memoria (RAM) Antes de usar una tarjeta de memoria ésta debe ser formateada, proceso que la prepara para su utilización en el sistema.
5 OPERACION VIDEO PLOTER 5. Seleccionar la ranura donde se insertó la tarjeta girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo. Seleccionar la ranura según la clave: A=1, B=2, para la primera unidad CU-200; si existe una segunda unidad: C=1, D=2. Como se ilustra en la figura siguiente. 2 1 + A B 2 1 + + C Una Unidad D + 2ª Unidad 6. Seleccionar ‘’0 NEXT’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo. Menú CARD, página 2 7.
5 OPERACION VIDEO PLOTER Menú CARD 4. Seleccionar ‘’2 DRIVE SELECT’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo. 5. Seleccionar la ranura donde se insertó la tarjeta girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo. 6. Seleccionar los datos a registrar (elementos 4-9 del menú) girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo. Por ejemplo ‘’4 [WR MARK]’’ (marcas); se presenta algo similar a lo siguiente.
5 OPERACION VIDEO PLOTER 5.15 Reproducción de Datos La información registrada en una tarjeta de memoria (derrotas, marcas, etc.) puede ser reproducida en la pantalla. 1. Insertar una tarjeta de memoria en la ranura de la unidad CU-200. 2. Situar el puntero del ‘’trackball’’ en el cuadro MENU y pulsar el botón izquierdo. 3. Seleccionar ‘’6 [CARD]’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo. Menú CARD 4. Seleccionar ‘’2 DRIVE SELECT’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo. 5.
5 OPERACION VIDEO PLOTER 5.16 Borrado de Archivos 1. Situar el puntero del ‘’trackball’’ en el cuadro MENU y pulsar el botón izquierdo. 2. Seleccionar ‘’6 [CARD]’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo. 3. Seleccionar ‘’2 DRIVE SELECT’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo. 4. Seleccionar la ranura donde se insertó la tarjeta girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo. 5. Seleccionar ‘’0 NEXT’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo.
5 OPERACION VIDEO PLOTER Página en blanco 5-40
6 MANTENIMIENTO, INCIDENCIAS Las comprobaciones y el mantenimiento periódicos son importantes para mantener cualquier sistema electrónico en buen estado de funcionamiento y prolongar al máximo su vida útil. Se describen a continuación los procedimientos adecuados a este fin. ! WARNING No abrir el equipo. Riesgo de electrocución. En el interior del equipo existe tensión de valor peligroso. Sólo personal especializado.
6 MANTENIMIENTO, INCIDENCIAS 6.1 Mantenimiento Periódico Debe ser establecido un programa de mantenimiento regular que incluya al menos las comprobaciones descritas en la tabla siguiente. Período Cuando sea necesario Elemento 6 meses a 1 año 6-2 Observaciones Pantalla LCD Con el tiempo, la pantalla acumula una capa de suciedad que oscurece la imagen. Limpiar la pantalla LCD cuidadosamente para evitar arañazos; usar un pañuelo de papel y un limpiador de LCD para disolver la suciedad.
6 MANTENIMIENTO, INCIDENCIAS 6.2 Duración Estimada de las Partes Principales Parte Tipo Duración Estimada Motor de antena D8G-516 (banda X, 24 rpm) D8G-571 (banda X, 42 rpm) RM-7398 (banda S, 21/26 rpm) RM-7435 (banda S, 21/26 rpm) RM-9519 (banda S, 45 rpm) RM-9520 (banda S, 45 rpm) RM-9521 (banda S, 45 rpm) Más de 10.000 horas MAF 1425B, MG 4010 (banda X, 12 kW) MG 5436 (banda X, 25 kW) MG 5223F (banda S, 30 kW) 2.000-3.000 horas Magnetrón 6.
6 MANTENIMIENTO, INCIDENCIAS 6.4 Sustitución de la Pila de la Tarjeta GC Una pila instalada en la tarjeta GC (tarjeta de Giroscópica), en el procesador, mantiene los datos cuando se apaga el equipo. La duración estimada de esta pila es de aproximadamente 5 años; cuando su tensión baja, aparece NG en el resultado de la prueba de diagnóstico para la tarjeta GC. Ponerse en contacto con un distribuidor de Furuno para proceder a su sustitución. Tarjeta GC 6.5 Pila tipo C ódi go CR 1/2 8.
6 MANTENIMIENTO, INCIDENCIAS 6.6 Incidencias: Primer Nivel Se describe en esta sección como resolver problemas operacionales. Si no se puede restaurar la operación normal, no intentar hacer comprobaciones en el interior de las unidades; esto es competencia de técnicos especializados. Problema Pitido de tecla inaudible No se actualiza la imagen Hay marcas, indicaciones y ruido pero no ecos C au sa Pitido desactivado (sólo tipo No-IMO) Remedio Activar en menú OPERATION; ver 1.42.
6 MANTENIMIENTO, INCIDENCIAS 6.7 Incidencias: Segundo Nivel Se describe en esta sección como resolver problemas de hardware y software, lo cual debe ser ejectudo por personal técnico cualificado. Nota: El equipo de radar contiene módulos complejos cuya reparación a nivel de componentes no es posible por parte del usuario. Problema Causa probable o punto de prueba Remedio Se enciende pero no funciona 1 Fusibles fundidos 2 Tensión aliment.
6 MANTENIMIENTO, INCIDENCIAS Problema Hay marcas, leyendas y ruido pero no ecos Causa probable o punto de prueba 1 Fusible TX 2 Magnetrón 3 Modulador 4 Tarjeta SPU La imagen no se actualiza Remedio 1 Sustituirlo; si se funde otra vez, el modulador o circuitos asociados pueden estar averíados 2 Comprobar la corriente de magnetrón. Sustituir el magnetrón.
6 MANTENIMIENTO, INCIDENCIAS Problema Causa probable o punto de prueba Remedio Supresor de interferen- 1 Tarjeta SPU cias inoperativo (no hay indicación de supresión) 1 Sustituir Intensificación de eco inoperativa (no hay indicación ES1, ES2, ES3) 1 Tarjeta SPU 1 Sustituir No hay anillos de distancia 1 Ajustar el brillo de los anillos 1 Si el problema continua, sustituir la en el menú BRILL tarjeta 2 Tarjeta SPU 2 Sustituir Mala discriminación en distancia 1 El control de antiperturbación de mar
6 MANTENIMIENTO, INCIDENCIAS 6.8 Diagnosis La unidad dispone de un programa de prueba que verifica el funcionamiento de sus circuitos principales. Nótese que durante la prueba se pierde la imagen radar. Proceder como sigue para ejecutar la prueba. 1. Situar el puntero del ‘’trackball’’ en el cuadro MENU y pulsar el botón izquierdo. 2. Seleccionar ‘’9 [CUSTOMIZE•TEST]’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo. Menú CUSTOMIZE•TEST 3.
6 MANTENIMIENTO, INCIDENCIAS PROGRAM No. SPU 0359204-01.** RFC 0359202-01.** KEY 0359203-01.** REMOTE1 0359203-01.** REMOTE2 # CARD 0359209-01.** ROM OK OK OK OK RAM OK OK OK OK DIP SW 0000 OK OK 0000 PROCESSOR UNIT MONITOR -12V -11.6 3.3V 3.3 5V 4.9 12V 11.6 SCANNER MOTOR 20.7 RF UNIT MONITOR TEMPERATURE TUNE IND HV R. MONITOR MAG. CURRENT HEATER 12V -12V 5V 32V TUNE OUT TRIGGER FREQ ANT SPEED 0 0 0 0 27.3 0.2 174.3 1.6 1.5 4.0 11.9 -11.8 4.8 38.2 0.0 2273 21.
6 MANTENIMIENTO, INCIDENCIAS 7. Pulsar la tecla [F1] para cambiar la presentación. Cesa la alarma y se presentan las sentencias de entrada al radar, clasificadas como GPS1 y GPS2 (posición), SPEED (velocidad), HEADING (rumbo) y NAV DATA (datos de navegación). Por ejemplo: GGA GLL RMC RMB VTG ZDA DTM BWR BWC GGA GLL RMC RMB VTG ZDA DMT BWR BWC VBW VHW VDR HDT
6 MANTENIMIENTO, INCIDENCIAS 6.9 Mensajes del Sistema Se describen en la tabla siguiente los mensajes de error que puede generar el istema.
6 MANTENIMIENTO, INCIDENCIAS Mensaje Otras alarmas CHK INT-SW DEPTH HEADING SET Alarma Continua Continua Ninguna XTE Continua WATCH Continua ARRIVAL Continua KEY Continua RF Continua Operación en curso TUNE Ninguna INITIALIZE PM Ninguna USER DEFAULT Ninguna SART Ninguna WR CARD DATA Ninguna RD CARD DATA Ninguna FORMAT CARD Ninguna DELETE CARD Ninguna DATA POWER ON Ninguna RESTART Significado Datum erróneo (sólo WGS84) Pérdida de la imagen de la antena seleccionada Reposición de la giro con la tecla MO
6 MANTENIMIENTO, INCIDENCIAS Página en blanco 6-14
APENDICE 1. Arbol de Menús Menu principal ( se accede con la tecla MENU o con el cuadro MENU) Tecla MENU o Cuadro MENU 1 ECHO 1 BACK 2 2ND ECHO REJ (OFF, ON) 3 TUNE INITIALIZE 4 PM (OFF, ON) 5 SART (OFF, ON) 6 WIPER (OFF, 1, 2) 2 MARK 1 BACK 2 OWN SHIP MARK (OFF, ON) 3 STERN MARK (OFF, ON) 4 INDEX LINE BEARING (REL, TRUE) 5 INDEX LINE (1, 2, 3, 6) * Aparece cuando 6 INDEX LINE MODE (VERTICAL, HORIZONTAL)* 5 INDEX LINE 7 [INS MARK] 1 BACK es ajustada a un 2 USER CHART (OFF, ON) valor distinto a "1".
APENDICE (Continua de la página anterior) 4 ARPA AIS 1 BACK 2 GUARD ZONE STAB (STAB HDG, STAB NORTH) 3 GUARD POLYGON (OFF, STAB GND, STAB HDG, STAB NORTH) 4 [TRIAL MANEUVER] 1 BACK 2 TRIAL (OFF, STATIC, DYNAMIC) 3 TRIAL SPEED RATE (0.0 kt, 0.00 kt/s, two sets) 4 TRIAL TURN RATE (0.0 kt, 0.
APENDICE (Continua de la página anterior) 9 [DISPLAY] 6 CARD 1 BACK 2 GRID (OFF, ON) 3 OWN TRACK (OFF, ON) 4 TARGET TRACK (OFF, ON) 5 MARK (OFF, ON) 6 LAND DENSITY (OFF, ON) 7 PLACE NAME (OFF, ON) 8 COAST LINE (OFF, ON) 9 CONTOUR LINE (OFF, ON) 1 BACK 0 NEXT 2 NAV LINE(MAP) (OFF, ON) 3 DANGER HIGHLIGHT (OFF, ON) 4 PROHIBITED AREA (OFF, ON) 5 BUOY (OFF, ON) 1 BACK 2 DRIVE SELECT (Los drives disponibles son mostrados) 3 [READ CARD] 4 [WR MARK] 5 [WR NAV LINE WPT] 6 [WR OWN TRACK] *: No disponible en 7 [WR
APENDICE (Continua de la página anterior) 7 [WPT LIST] 8 [NAV LINE SET] 9 [NAV LINE LIST] 0 NEXT 9 CUSTOMIZE TEST 1 BACK 2 [DATA BOX] 1 BACK 2 NAV LINE NO. SELECT 3 NAV LINE NAME 4 NAV LINE ENTRY 5 CLEAR DATA 1 BACK 2 SKIP NEXT WPT 3 TURNING LINE (OFF, ON, REVISED) 4 DISP WPT NO.
APENDICE (Continua de la página anterior) 7 [OPERATION] 1 BACK 2 WHEEL DRIVE (NORMAL, REVERSE) 3 KEY BEEP** (OFF, LO, MID, HI) 4 REMOTE (F*-/DISPLAY) 5 POPUP GUIDANCE (OFF, ON) 6 OWN SHIP VECTOR (OFF, HDG, COURSE) 8 [TEST] 1 BACK 2 [SELF TEST] 3 [ARPA TEST] ** No disponible en el radar IMO.
APENDICE [HDG MENU] 1 [SPEED MENU] [CURSOR MENU] 1 SHIP SPEED AD -10 0 2 GC -10 SETTING 000.0° Menú HDG DATA & ACQ/ TARGET CANCEL/ ACQ/ REF MARK/ EBL OFFSET/ T GPS/MANUAL/REF S 0.0kt 3 SET DRIFT OFF/ON F Menú SPEED ZOOM/ MARK DELETE/ CHART ALIGN 8 ↑ Menú CURSOR [OS POSN MENU] 1 NAV AID GPS1/GPS2/ DEAD RECKONING 2 ° 000°00.
APENDICE [BRILL1 MENU (1/2)] 1 ECHO COLOR** YEL/GRN/ WHT/COLOR* 2 BKGD COLOR** BLK-GRN/ BLK-RED/ BLU-CIR/ BLU/BRT-BLU 3 PANEL DIMMER 4 CHARACTER 5 CURSOR 6 ECHO 7 TRAIL 8 HL 9 RING 0 NEXT Menú BRILL, 1 [BRILL1 MENU (2/2)] 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 Menú BRILL, página 2 * No disponible en el radar IMO.
APENDICE 2. Interfaz Digital Sentencias de Entrada (tarjeta RF, J4) BWC*, BWR*, DBS, DBT, DPT, DTM, GGA, GLC, GLL, HDT, MTW, MWV, RMA, RMB, RMC, RTE, VBW, VDR, VHW, VTG, VWR, VWT, WPL, ZDA, ! AIVDM, ! AIVDO, $AIALR Sentencias de Salida OSD, TLL*, TTM, RSD *: No disponible en el radar IMO Recepción de datos En formato serie asíncrona de acuerdo con el estándar IEC 61162-2. Se utilizan los parámetros siguientes: Velocidad: 38.400 bps para HDT, ! AIVDM, ! AIVDO y $AIALR; otras sentencias 4.800 bps.
APENDICE BWR - Demora y distancia a waypoint (loxodrómica) $--BWR,hhmmss.ss,llll.lll,a,yyyyy.yyy,a,x.x,T,x.x,M,x.
APENDICE DTM - Datum $--DTM,ccc,a,x.x,a,x.x,a,x.x,ccc*hh | | | | | | | | | | | | | | | | | +--- 7 | | | | | | | +------ 6 | | | | | | +---------- 5 | | | | +--+------------- 4 | | +---+------------------- 3 | +------------------------- 2 +---------------------------- 1 1. 1. Datum local: W84-WGS84 Datum local: W84-WGS84 W72-WGS72 W72-WGS72 S85-SGS85 S85-SGS85 P90-PE90 P90-PE90 999-definido por el usuario 999-definido por elIOH usuario código de datum código de datum IOH 2.
APENDICE DBT - Profundidad desde el transductor $--DBT,x.x,f,x.x,M,x.x,F*hh | | | | | | | | | | | | | +--------- 4 | | | | +--+----------- 3 | | +--+----------------- 2 +--+----------------------- 1 1. Profundidad, pies 1. Profundidad, pies 2. Profundiad, metros 2. Profundiad, metros 3. Profundidad, Profundidad, brazas brazas dede verificación (Checksum) 4. Suma Suma verificación (Checksum) DPT - Profundidad $--DPT,x.x,x.x,x.
APENDICE GGA - Datos de determinación GPS $--GGA,hhmmss.ss,llll.lll,a,yyyyy.yyy,a,x,xx,x.x,x.x,M,x.x,M,x.
APENDICE GLL - Posición geográfica, latitud/longitud $--GLL,llll.lll,a,yyyyy.yyy,a,hhmmss.ss,A,a*hh | | | | | | | | | | | | | | | +------- 6 | | | | | | +--------- 5 | | | | | +----------- 4 | | | | +---------------- 3 | | +------+----------------------- 2 +---+----------------------------------- 1 1. Latitud, N/S 2. Longitud, 1. Latitud,E/W N/S 3. UTC de la posición 2. Longitud, E/W 4. Estado: A = datos válidos; V = datos no válidos 3. UTC de de la posición 5. Indicador modo (ver nota) 4.
APENDICE HDT - Rumbo verdadero $--HDT,x.x,T*hh | | | | | +--------- 2 +----+----------- 1 1. Rumbo verdadero, grados 1.2. Suma Rumbo verdadero, grados de verificación (Checksum) 2. Suma de verificación (Checksum) MTW - Temperatura del agua $--MTW,x.x,C*hh | | | | | +--------- 2 +--+----------- 1 grados C C 1.1. Temperatura, Temperatura, grados 2. Suma de verificación (Checksum) 2. Suma de verificación (Checksum) MWV - Velocidad y ángulo del viento $--MWV,x.x,a,x.
APENDICE RMB - Información de navegación mínima recomendada $--RMB,A,x.x,a,c--c,c--c,llll.lll,a,yyyyy.yyy,a,x.x,x.x,x.
APENDICE RMC - Datos GPS/TRANSIT específicos mínimos recomendados $--RMC,hhmmss.ss,A,llll.lll,a,yyyyy.yyy,a,x.x,x.x,xxxxxx,x.
APENDICE RTE - Rutas $--RTE,x.x,x.x,a,c--c,c--c,.....,c--c*hh | | | | | | | | | | | | | +--------- 7 | | | | | +------------ 6 | | | | +----------------------- 5 | | | +---------------------------- 4 | | +-------------------------------- 3 | +----------------------------------- 2 +--------------------------------------- 1 dede mensajes queque están siendo transmitidos 1.1. Número Númerototal total mensajes están siendo transmitidos mensaje 2.2.
APENDICE VHW - Velocidad con relación al agua y rumbo $--VHW,x.x,T,x.x,M,x.x,N,x.x,K*hh | | | | | | | | | | | | | | | | | +--------- 5 | | | | | | +--+----------- 4 | | | | +--+----------------- 3 | | +---+----------------------- 2 +---+----------------------------- 1 1.1. Rumbo Rumbo verdadero, grados verdadero, grados 2.2. Rumbo Rumbomagnético, magnético,grados grados 3.3. Velocidad, Velocidad, nudos nudos 4.4. Velocidad, Velocidad, km/h km/h 5.5.
APENDICE VTG - Rumbo efectivo y velocidad sobre el fondo $--VTG,x.x,T,x.x,M,x.x,N,x.x,K,a*hh | | | | | | | | | | | | | | | | | | | +------- 6 | | | | | | | | +--------- 5 | | | | | | +--+----------- 4 | | | | +--+----------------- 3 | | +--+----------------------- 2 +--+----------------------------- 1 1.1. Rumbo efectivoverdadero, verdadero, grados Rumbo efectivo grados 2.2. Rumbo efectivomagnético, magnético, grados Rumbo efectivo grados 3.3.
APENDICE VWT - Velocidad y ángulo del viento verdadero $--VWT,x.x,a,x.x,N,x.x,M,x.x,K*hh | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | +----------------------- 5 | | | | | +---+------------------------- 4 | | | +---+--------------------------------- 3 | +--+---------------------------------------------- 2 +------------------------------------------------------ 1 1.1.
APENDICE $AIALR - Estado de la alarma $AIALR,hhmmss.ss,xxx,A,A,c--c*hh | | | | | | | | | | | +----------------- 6 | | | | +----------------- 5 | | | +-------------------- 4 | | +---------------------- 3 | +------------------------- 2 +--------------------------------- 1 1.1. Hora Hora cambio la condición deUTC alarma, UTC deldel cambio de la de condición de alarma, 2.2. Número Número dealarma la alarma local (identificador) de la local (identificador) dede alarma (A= umbral excedido, V= no 3.3.
APENDICE !AIVDO - Mensaje del enlace de datos de VHF UAIS del barco propio !AIVDO,x,x,x,a,s--s,x*hh | | || | | | | | | | | | +--- 7 | | | | | +----- 6 | | | | +-------- 5 | | | +------------ 4 | | +-------------- 3 | +---------------- 2 +------------------ 1 total de sentencias necesarias para transferir mensaje, 1el a 9mensaje, 1 a 9 1.1. Número Número total de sentencias necesarias paraeltransferir 2. Número de sentencias del mensaje, 1 a 9 2.
APENDICE Sentencias de salida OSD - Datos del barco propio $--OSD,x.x,A,x.x,a,x.x,a,x.x,x.x,a*hh | | | | | | | | | | | | | | | | | | | +--------- 10 | | | | | | | | +----------- 9 | | | | | | | +-------------- 8 | | | | | | +------------------ 7 | | | | | +--------------------- 6 | | | | +------------------------ 5 | | | +--------------------------- 4 | | +------------------------------ 3 | +--------------------------------- 2 +------------------------------------ 1 grados verdaderos 1.1.
APENDICE RSD - Datos del sistema radar $RARSD,x.x,x.x,x.x,x.x,x.x,x.x,x.x,x.x,x.x,x.x,x.
APENDICE TLL - Latitud y longitud de blanco (Radares No-IMO, salida de la posición de la marca de suceso) $--TLL,xx,llll.lll,a,yyyyy.yyy,a,c--c,hhmmss.
APENDICE TTM - Mensaje de blanco en seguimiento $--TTM,xx,x.x,x.x,a,x.x,x.x,a,x.x,x.x,a,c--c,a,a,hhmmss.
APENDICE Interfaz Serie - Puertos de Entrada Sensor de Rumbo Relación de transmisón seleccionable de 4.800 bps a 28,4 kbps Transceptor Aislado RS485 RD-A LTC1535 RD-B GND Logica Alta: A-B> +0.2V Logica Baja: A-B< -0.2V Corredera/Navegador Foto Acoplador 470 ohm RD-A PC-400 RD-B Puerto optoacoplado para aislar el terminal I/F del terminal RD.
APENDICE Interfaz Serie - Puertos de Salida ARPA para ECDIS Drivers y receptores duales diferenciales RD-A SN751178NS RD-B Logica Alta: A-B> +0.2V Logica Baja: A-B< -0.2V Interfaz Serie - Puertos Entrada/Salida Relación de transmisón seleccionable de 4.800 bps a 28,4 kbps Puerto de entrada (RD-A, B) Transceptor Aislado RS485 RD-A LTC1535 RD-B GND Logical High: A-B> +0.2V Logical Low: A-B< -0.2V Puerto de salida (TD-A, B) Transcptor Aislado RS485 TD-A LTC1535 TD-B GND Logica Alta: A-B> +4.
APENDICE 3. Lista y Localización de Partes Unidad Procesadora RPU-014, Unidad de Control RCU-104/105, Unidad de Presentación MU-201CR/MU-231CR FURUNO Modelo Unidad FR-21x7/28x7 Series (incl. BB series) Processor Unit RPU-013 Control Unit RCU-014 Control Unit RCU-015 Display Unit MU-201CR Display Unit MU-231CR LISTA DE PARTES ELECTRICAS 2003/10 SYMBOL PRINTED CIRCUIT BOARD/ ASSY.
APENDICE Unidad Antena RSB-096/097 (para FAR-2117(-BB)/2127(-BB)/2817/2827 FURUNO Modelo Unidad FAR-2117(BB)/2127(BB)/2817(BB)/2827(BB) Antenna Unit RSB-096/097 LISTA DE PARTES ELECTRICAS 2003/10 SYMBOL NAME RF BP MD AP-30 REMARKS PRINTED CIRCUIT BOARD 03P9349 03P9347 03P9244-A 03P9244-B FAR-2117/2817 FAR-2127/2827 SCANNER CHASSIS RSB-096 RSB-097 24 rpm 42 rpm RF MODULE RTR-078 RTR-079 FAR-2117/2817 FAR-2127/2827 MIC ASSEMBLY RU-9601 RU-9603 FAR-2117/2817 FAR-2127/2827 MOTOR D8G-516 D8G-5
APENDICE Unidad Antena RSB-103/104/105 (FAR-2827W) FURUNO Modelo Unidad FAR-2827W Antenna Unit RSB-104/105 LISTA DE PARTES ELECTRICAS 2003/10 SYMBOL NAME TB BP GEN REMARKS PRINTED CIRCUIT BOARD 03P9349 03P9347 MOTOR D8G-516 Unidad Transceptor RTR-081 (FAR-2827W) FURUNO Modelo Unidad FAR-2827W Transceiver Unit RTR-081 LISTA DE PARTES ELECTRICAS 2003/10 SYMBOL NAME TB IF AMP PWR MD RFC REMARKS PRINTED CIRCUIT BOARD 03P9349 03P9335 03P9348 03P9244 03P9346 MIC ASSEMBLY RU-9603 MOTOR 109P0824H
APENDICE Unidad Antena RSB-098/099/100/101/102 (para FAR-2137S-BB)/2837S FURUNO Modelo Unidad FAR-2137S(BB), FAR-2837S(BB) Antenna Unit RSB-098/099 RSB-100/101/102 LISTA DE PARTES ELECTRICAS 2003/10 SYMBOL NAME TB IF AMP PWR MD RFC MSS MSS REMARKS PRINTED CIRCUIT BOARD 03P9349 03P9335 03P9348 03P9244 03P9346 MSS-7497 MSS-7497A 200/220V, 3φ 380/440V, 3φ SCANNER CHASSIS RSB-098 RSB-099 RSB-100 RSB-101 RSB-102 21/26 rpm 21/26 rpm 45 rpm 45 rpm 45 rpm RF MODULE RTR-080 MIC ASSEMBLY RU-9427 MOTOR R
APENDICE Unidad de Alimentación PSU-007 (para FAR-2137S-BB)/2837S FURUNO Modelo Unidad PSU-007 Power Supply Unit LISTA DE PARTES ELECTRICAS 2003/10 SYMBOL NAME REMARKS PRINTED CIRCUIT BOARD TB1 RELAY HG3_DC12V Unidad Antena RSB-104/105 (para FAR-2837SW) FURUNO Modelo Unidad FAR-2837SW Antenna Unit RSB-104/105 LISTA DE PARTES ELECTRICAS 2003/10 SYMBOL NAME TB BP GEN MSS REMARKS PRINTED CIRCUIT BOARD 03P9349 03P9347 MSS-7497 MSS-7497-A MOTOR RM-7398 RM-7345 200/220V, φ3 380/440V, φ3 RSB-10
APENDICE Unidad Transceptor RTR-082 (para FAR-2837SW) FURUNO Modelo FAR-2837SW Unidad Transceiver Unit RTR-082 LISTA DE PARTES ELECTRICAS 2003/10 SYMBOL NAME TB IF AMP PWR MD RFC PRINTED CIRCUIT BOARD 03P9349 03P9335 03P9348 03P9244 03P9346 MIC ASSEMBLY RU-9427 MOTOR 109P0824H602 TR LIMITER TL378A CIRCULATOR RC_6584S or RC4910S PULSE TRANSFORMER RT-9273 MAGNETRON MG5223F AP-34 REMARKS
APENDICE Localización de Partes Unidad de Presentación MU-231CR (especificación CA) Filtro de Ruido (espec CA: LF-205A espec CC: MXB-1206-33) Placa FIL (03P9360) Placa CC-CC 03P9359 (espec. CA) (Para espec. CC, se usa PWR Pack RKW-12-13RE.
APENDICE Unidad de Presentación MU-201CR (especificación CC) Noise Filter (espec. C: LF-205A espec. CC: MXB-1206-33) Módulo PWR RKW-12-13RE (espec. CC) (Para espec. CA spec, La placa CC-CC 03P9359 es usada.
APENDICE Unidad de Control RCU-014 Conjunto Trackball (TA4726N) Placa BUZ (03P9362) Placa PNL (03P9343) Unidad de Control RCU-014, cubierta trasera retirada Unidad de Control RCU-015 Conjunto Trackball (TA4726N) Placa PNL (03P9344) Unidad de Control RCU-015, cubierta trasera retirada AP-37
APENDICE Unidad Transceptor RTR-078/079 (para FAR-2117(-BB)/2127(-BB)/2817/2827 Circulador RC-3686 Placa RFC (03P9346) Placa RF PWR (03P9348) Diodo Limitador (RU-9099) Conjunto MIC (RU-9601 (FAR-2117/2127) RU-9603 (FAR-2817/2827)) Placa IF (03P9355) Unidad Transceptora RTR-078/079 (para FAR-2117(-BB)/2127(-BB)/2817/2827, mitad superior Placa MD (03P9244-A) Magnetrón (MG5241) Transformador de Pulso (RT-9205) Unidad Transceptora RTR-078 (para FAR-2117(-BB)/2127(-BB)/2817/2827, mitad inferior AP-38
APENDICE Placa MD (03P9244-B) Transformador de Pulso (RT-9203) Magnetrón (MG5436) Unidad Transceptora RTR-079 (para FAR-2117(-BB)/2127(-BB)/2817/2827, mitad inferior Placa BP (03P9347) Placa RF (03P9349) Motor (DG8-516) Unidad de Antena RSB-103 (para FAR-2827W) AP-39
APENDICE Unidad Transceptor RTR-081 (para FAR-2827W) Limitador TR (RU-9290) Conjunto MIC (RU-9603) AMP FI (03P9335) Placa RFC (03P9346) Circulador (RC-3686) Placa PWR (03P9348) Placa TB (03P9349) Por debajo: Placa MD (03P9244) Transformador de Pulsos (RT-9023) Magnetrón (MG5436) Circulador (RU-9290) Motor 109P0824H602 Unidad Transceptor TR-081 (para FAR-2828W), cubierta abierta AP-40
APENDICE Unidad de Antena RSB-098/099/100/101/102 (para FAR-2137S(-BB)/2837S) Detrás de la placa Placa MSS-7497 (200220 V) Placa MSS-7497-A (380/440 V) Placa TB Conjunto MIC (03P9349) (RU-9427) Detrás de la placa: Diodo Limitador (RU-9426) Circulador (RC-6584S) Motor RM-7398 (RSB-098/099, 21/26 rpm, 200/220V, 3 f) RM-7435 (RSB-098/099, 21/26 rpm, 380/440V, 3 f) RM-9519 (RSB-100/101/102, 45 rpm, 220V, 3 f, 50 Hz) RM-9520 (RSB-100/101/102, 45 rpm, 220V, 3 f, 60 Hz) RM-9521 (RSB-100/101/102, 45 rpm, 440V,
APENDICE Magnetrón (MG5223F) Placa RFC (03P9346) Placa MD (03P9244) Transformador de Pulso (RT-9773) Unidad Antena RSB-098/099/100/101/102 (para FAR-2137S-(BB)/2837S), cubierta abierta AP-42
APENDICE Unidad de Antena RSB-104/105 (para FAR-2837SW) Motor* * RM-7398 (Para RSB-104, 21 rpm, 200 V, 3φ, 50 Hz; Para RSB-104, 26 rpm, 220 V, 3φ, 60 Hz) RM-7345 (Para RSB-105, 21 rpm, 380 V, 3φ, 50 Hz; Para RSB-105, 26 rpm, 440 V, 3φ, 60 Hz) Placa TB (03P9349) Unidad de Antena RSB-104/105 (para FAR-2837SW), cubierta abierta Placa MSS MSS-7497 (200/220V, φ3) MSS-7497-A (380/440V, φ3) Placa BP GEN (03P9347) Unidad de Antena RSB-104/105 (para FAR-2837SW), cubierta abierta AP-43
APENDICE Unidad Transceptor RTR-082 (para FAR-2837W) Placa MD (03P9244) Placa RF PWR (03P9348) Placa RFC (03P9346) Placa RF (03P9349) Magnetrón (MG5223F) Detrás de la placa: Conjunto MIC (RU-9427) Circulador (RC6584S o RC4910S) Limitador TR (TL378A) Transformador de Pulso (RT-9273) Motor (109P0824H602) Placa IF (03P9335) Unidad Transceptor RTR-082 (para FAR-2837SW), cubierta abierta AP-44
APENDICE 4. Tabla de Errores de Longitud (en la escala de 96 millas) Las líneas de longitud convergen en los polos Norte y Sur. Así, 1 milla equivale a un minuto a 0º de latitud, a 2 minutos a 60º de latitud, a 3 minutos a 70º de latitud y así sucesivamente. Por esta razón, se producen errores en la longitud en la pantalla del radar. Por ejemplo, si el barco está en 60º N y 135º E y la posición del cursor indica 62º N y 139º E, la posición real del cursor está desviada al Oeste.
APENDICE (nm) q LAT 5° 0.2256 75 ° 0.4444 15° 0.6496 0.43290201 0.632803 70° 20° ° 30° 1.1248 35° ° 1.2202 1.2786 0.8350 0.9950 0.8134132 0.96923215 1.09551918 1.1884382 ° 1.2980 1.24517456 1.26402037 0.61115946 0.78556318 0.93600295 1.05790007 1.14755221 1.20224625 1.22034042 65 1716701 0.73517843 0.83067689 0.90076355 0.94332783 45 40° 0.437672 35 0.39177186 0.53339693 0.59953781 0.67725844 0.73420069 0.76865661 0.77961957 10° 0.0858064 5 0.82060477 0.85926197 0.