F4 UC30 S1 F4UC30*1 F4 UC36 S1 F4UC36*1 F6 PH30 S1 F4PH30*1 F6 PH36 S1 F4PH36*1 HOOD EN INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USE HOTTE DE CUSINE FR INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION ET L’UTILISATION CAMPANA DE COCINA ES INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y USO
120V 60HZ, 280W 5 7/8 (150mm) 12 - (305mm) 10 1/4 - (260mm) Ø 52lb - 24 kg 21 (535mm) 5 1/8 (130mm) 29 7/8 (758mm) 2 3/8 60mm F4 UC30 S1 EN- cable length 5,0ft (1,5m) FR- longueur de câble 5,0ft (1,5m) ES- longueur de câble 5,0ft (1,5m) EN- tool required FR- outil requis ES- herramienta requerida 2
120V 60HZ, 280W 5 7/8 (150mm) 12 - (305mm) 10 1/4 - (260mm) Ø 37lb - 17 kg 21 (535mm) 5 1/8 (130mm) 36 (913mm) 2 3/8 60mm F4 UC36 S1 EN- cable length 5,0ft (1,5m) FR- longueur de câble 5,0ft (1,5m) ES- longueur de câble 5,0ft (1,5m) EN- tool required FR- outil requis ES- herramienta requerida 3
120V 60HZ, 430W 5 7/8 (150mm) 52lb - 24 kg 12 - (305mm) 18 -(460mm) 4 1/2 - (115mm) F6 PH30 S1 24 - (610mm) 5 1/8 (130mm) 29 7/8 (758 mm) EN- cable length 5,0ft (1,5m) FR- longueur de câble 5,0ft (1,5m) ES- longueur de câble 5,0ft (1,5m) EN- tool required FR- outil requis ES- herramienta requerida 4
120V 60HZ, 430W 5 7/8 (150mm) 61lb - 28 kg 12 - (305mm) 18 -(460mm) 4 1/2 - (115mm) F6 PH36 S1 24 - (610mm) 5 1/8 (130mm) 36 (913 mm) EN- cable length 5,0ft (1,5m) FR- longueur de câble 5,0ft (1,5m) ES- longueur de câble 5,0ft (1,5m) EN- tool required FR- outil requis ES- herramienta requerida 5
F4 UC30 S1 F4 UC36 S1 EN - Installation measurements (1), hood fastening (2). ES - Fijación de la campana (1), chimenea opcional (2). FR - Fixation de la hotte (1), cheminée en option (2). EN - IMPORTANT: Minimum hood install height requirements which are stipulated by the cooktop / range instructions supersede the requirements outlined in this manual. If missing from the cooktop manual, refer to the measures shown in figure (1).
EN - Suction pipe assembly (3), position metal filters (4). FR - Montage du tuyau d'aspiration (3), position les filtres métalliques (4). ES - Montaje del tubo de aspiración (3), posición los filtros metálicos (4). 3 EN - Mandatory safety screws. FR - Vis de sécurité obligatoires. ES - Tornillos de seguridad obligatorios.
F6 PH30 S1 F6 PH36 S1 EN - Installation measurements (1), hood fastening (2). ES - Fijación de la campana (1), chimenea opcional (4). FR - Fixation de la hotte (1), cheminée en optionxx (4). EN - IMPORTANT: Minimum hood install height requirements which are stipulated by the cooktop / range instructions supersede the requirements outlined in this manual. If missing from the cooktop manual, refer to the measures shown in figure (1).
EN - Suction pipe assembly (3), position metal filters (4). FR - Montage du tuyau d'aspiration (3), position les filtres métalliques (4). ES - Montaje del tubo de aspiración (3), posición los filtros metálicos (4). 3 EN - Mandatory safety screws. FR - Vis de sécurité obligatoires. ES - Tornillos de seguridad obligatorios.
SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS If the equipment is sold or transferred to another person, make sure that the booklet is also supplied so that the new user can be made aware of the hood's operation and relative warnings. After the stainless steel hood has been installed, it will need to be cleaned to remove any residues remaining from the protective coating as well as any grease and oil stains which, if not removed, can cause irreversible damage to the hood surface.
(Intended only for qualified personnel) WHEN TO TURN ON THE HOOD? Switch on the hood at least one minute before starting to cook to direct fumes and vapours towards the suction surface. After cooking, leave the hood operating until complete extraction of all vapours and odours. By means of the Timer function, it is possible to set auto switch-off function which will allow the hood to turn off automatically after 15 minutes of operation.
MAINTENANCE GREASE DRIP TRAY It is advisable to clean the tray every 15 days. Do not use corrosive, acid or alkaline detergents. For more thorough cleaning, remove the oil collection tray (see igure) and wash it with hot water and washing up liquid. Rinse it well and wait for it to be completely dry before reassembling it. They are dishwasher safe. Before cleaning or carrying out maintenance operations, disconnect the equipment by removing the plug or switching off the main switch.
Duration of warranty: For twenty-four (24) months from the original date of purchase, the Fulgor Milano warranty covers all parts and labor to repair or replace, under normal residential use, any part of the product proving to be defective in material or workmanship as a result of the original manufacturing process.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET MISES EN GARDE Si l'appareil devait être vendu ou transféré à une autre personne, s'assurer que le manuel soit remis avec celui-ci, de manière à ce que le nouvel utilisateur puisse connaître le fonctionnement de la hotte et des mises en garde relatives.
(partie réservée uniquement à un personnel qualifié) QUAND FAUT-IL ALLUMER LA HOTTE ? Allumer la hotte au moins une minute avant de commencer à cuisiner pour canaliser les fumées et les vapeurs vers la surface d'aspiration. Au terme de la cuisson, laisser la hotte en fonction jusqu'à l’aspiration complète de toutes les vapeurs et odeurs : grâce à la fonction Timer, il est possible de programmer l'arrêt automatique de la hotte au bout de 15 minutes de fonctionnement.
ENTRETIEN BAC DE RÉCUPÉRATION DE L'HUILE Il est conseillé de nettoyer le bac tous les 15 jours. Ne pas utiliser de détergents corrosifs, acides ou alcalins. Pour un nettoyage en profondeur, enlever le bac de récupération de l'huile (voir la igure) et le laver avec de l'eau bouillante et du liquide vaisselle. Le rincer soigneusement et attendre qu'il soit bien sec avant de le remonter. Le lavage au lave-vaisselle est permis.
GARANTIE Fulgor Milano pour l’électroménager La garantie Fulgor Milano couvre, pendant vingt-quatre mois à partir de la date originale d’achat, toutes les pièces et le travail mis en oeuvre pour la réparation et le remplacement de toutes parties du produit utilisées dans un contexte résidentiel normal et frappées de vices de matériau et de fabrication.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS Si el equipo debe venderse o cederse a otra persona, compruebe que se adjunte el manual, de manera que el nuevo usuario pueda estar informado sobre el funcionamiento de la campana y sobre las advertencias correspondientes.
FUNCIONAMIENTO CONEXIÓN ELÉCTRICA (parte reservada solo a personal cualificado) ¿CUÁNDO HAY QUE ENCENDER LA CAMPANA? Encienda la campana al menos un minuto antes de comenzar a cocinar para transportar los humos y vapores hacia la superficie de aspiración. Cuando finalice la cocción, deje en funcionamiento la campana hasta que se aspiren todos los vapores y los olores; con la función Temporizador, es posible configurar el apagado automático de la campana después de 15 minutos de funcionamiento.
MANTENIMIENTO BANDEJA DE RECOGIDA DEL ACEITE Se recomienda limpiar la bandeja cada 15 días. No use detergentes corrosivos, ácidos o alcalinos. Para una limpieza más profunda, quite la bandeja de recogida del aceite (consulte la igura) y lávela con agua caliente y detergente para platos. Enjuáguela con cuidado y espere a que Antes de realizar cualquier tipo de limpieza o de mantenimiento, desconecte el equipo desenchufándolo o usando el interruptor general.
Fulgor Milano GARANTÍA para Electrodomésticos La garantía Fulgor Milano cubre, durante un plazo de veinticuatro meses à partir de la fecha original de compra, todas las piezas y el trabajo que se realice para la reparación y el reemplazamiento de todas las piezas del producto utilizadas en un contexto residencial normal y que manifiesten vicios en los materiales y en la fabricación.
NOTE - NOTES 22
NOTE - NOTES 23
DOC COD. 09FL5830 - 06-17 110033006 Ed.