F4DWD24S1 WARMING DRAWER EN INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USE TIROIR CHAUFFE-PLAT FR INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION ET L’UTILISATION CAJÓN CALIENTA ALIMENTOS ES INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y USO
EN Dear Customer, we would like to thank you and congratulate you on your choice. This new product has been carefully designed and built using top quality materials, and meticulously tested to ensure that it meets all your culinary requirements. Please read and observe these simple instructions, which will enable you to achieve excellent results from the very first time you use it. This state-of-the-art appliance comes to you with our very best wishes.
EN Precautions Instructions for recycling - protection of the environment This guide is an integral part of the appliance. Keep these instructions with you during use of your warming drawer. Read these instructions before installing and using the appliance. Installation should be performed by qualified personnel only, in conformity with current law. This appliance is intended for domestic use only in conformity with current EEC directives.
EN 14. The inside of the appliance can reach temperatures of 170°F (77°C) depending on the selected temperature and the time of operation. If necessary use gloves to remove things from the drawer. 15. Do not lean or sit on the warming drawer when opened, this could cause damage to the telescopic guide. The maximum carrying weight of the warming drawer is 22 lbs. (10 kg). 16. Do not keep plastic containers or any flammable objects in the appliance.
EN Warming Drawer Defrosting Operation The defrosting function only uses forced ventilation without any active heating element. Open the drawer. Turn the handle in order to set the desired temperature and then press the red button. A red light will turn on and will remain on throughout use. To turn off the appliance, turn the handle to the 0 position and then press the button. The red light will turn off. Procedure - Press the ON / OFF button to activate the indoor fan.
EN Slow cooking Warnings for slow cooking Slow cooking is ideal for cooking tender meat which needs to be medium rare or rare. This cooking method means the meat will always be pink inside. This does not, however, mean that the meat is raw or undercooked. This cooking method not only keeps the juices inside, but it also makes it easy to keep the meat hot. Only use fresh meat in perfect condition. Suitable dishes to use: glass, porcelain or ceramic with a lid. Procedure 1.
EN Cleaning and Maintenance Generally speaking, cleaning is the only form of maintenance necessary. ATTENTION Before you begin cleaning, disconnect the appliance from the outlet. Disconnect the cord from the outlet and turn off the appliance. WARNING Do not use harsh detergents or abrasive products and/or scrubbing pads and sponges and sharp objects as they can stain and damage the appearance of the appliance. Never use a vacuum cleaner on the internal parts of the appliance.
EN • Assure that electrical installation is adequate and in conformance with National Electrical Code, ANSI/ NFPA 70 - latest edition**, or Canadian Electrical Code, part 1 C22.1 (latest edition)*** and all local codes and ordinances. These shall be carefully followed at all times.
EN Technical data Power Supply 120 Volts 60 Hz Amperes Watts 3,3 400 Installation notes 1. The warming drawer support surface must be a minimum 3/4” (2cm) thick plywood platform. It must support 100 pounds. The platform must be solid, level and flush with the bottom of the cabinet cut out. Electrical Location 2. Use extreme caution when moving or installing the drawer. It is very heavy. DO NOT LIFT THE WARMING DRAWER BY THE DRAWER HANDLE. 3.
EN Electrical Requirements Electrical Connection General Information This appliance must be supplied with the proper voltage and frequency and connected to an individual, properly grounded branch circuit, protected by a circuit breaker or fuse having amperage as noted on the rating plate. We recommend you have the electrical wiring and hookup of your appliance connected by a qualified electrician. After installation, have the electrician show you where your main appliance disconnect is located.
EN Do not under any circumstances cut or remove grounding prong from the appliance cord. Installation procedure Before you begin assembling the drawers of the appliance, make sure there is enough room to fit the drawer and the appliance. The precise dimensions for the installment are indicated in inches and mm. • Turn power off to the electrical outlet. N L • Insert plug into three-prong, grounded outlet (see “Power Requirements and Grounding” for electrical specification).
FR Cher Client, Vous venez d’acheter l’un de nos produits et nous vous en remercions vivement. Ce nouveau produit, minutieusement conçu et construit avec des matériaux de tout premier choix, a été soigneusement testé afin de satisfaire chacune de vos exigences en matière de cuisson. Nous vous prions de lire et de respecter ces instructions simples qui vous permettront d’obtenir d’excellents résultats dès la première utilisation. Nous vous souhaitons une bonne cuisine avec cet appareil moderne.
FR Precautions d’emploi Le présent manuel fait partie intégrante de l’appareil. Prenez-en soin et conservez-le à portée de main pendant toute la durée de vie du tiroir chauffe-vaisselle. Avant d’utiliser l’appareil, on recommande de lire le présent manuel et toutes les informations qu’il contient. L’installation doit être confiée à du personnel qualifié, conformément aux normes appropriées. Cet appareil est conçu pour un usage domestique et il est conforme aux directives CE actuellement en vigueur.
FR surfaces chaudes. 10. Ne pas placer l’appareil sur ou à proximité d’une plaque électrique, d’un brûleur à gaz ou d’un four chaud. 11. Faire très attention quand on déplace un appareil contenant de l’huile chaude ou tout autre liquide chaud. 12. Toujours fixer la fiche à l’appareil en premier puis brancher le cordon dans la prise électrique murale. Pour débrancher, désactiver toute commende (“off”) puis retirer la fiche de la prise murale. 13.
FR Tiroir chauffe-vaisselle Décongélation Réglages La fonction de décongélation utilise uniquement la ventilation forcée sans aucun élément chauffant actif. Ouvrez le tiroir. Tournez le bouton en sélectionnant la température souhaitée, puis enfoncez le bouton rouge. Le voyant rouge du bouton s’allumera et restera allumé pendant toute la durée du fonctionnement. Pour mettre l’appareil hors tension, tournez la poignée sur 0 et enfoncez le bouton. Le voyant rouge s’éteindra.
FR Désactivation Mettre le bouton en position OFF. Extraire les plats du tiroir à l’aide d’un chiffon ou de maniques. Remarque: Ne jamais transférer la vaisselle chaude directement du plan de cuisson chaud à la base en verre du tiroir thermique. Le fond en verre peut être endommagé. Cuisson lente La fonction de cuisson lente est idéale pour cuire la viande tendre qui doit s’avérer peu cuite ou saignant. Grâce à ce mode de cuisson, la viande est encore rose à l’intérieur.
FR Nettoyage et entretien Le nettoyage représente généralement le seul type d’entretien nécessaire. ATTENTION Avant de commencer le nettoyage, débranchez l’appareil du réseau. Retirez la fiche des prises ou désactivez le circuit d’alimentation de l’appareil. AVERTISSEMENT N’utilisez pas détergents agressifs, de produits abrasifs, d’éponges abrasives ni d’objets pointus, car ils risquent de tacher l’appareil. N’utilisez jamais de jets de vapeur pour le nettoyage des parties internes de l’appareil.
FR Assirez-vous de bien observer tous les AVERTISSEMENTS. Ces instructions d’installation sont conÇues pour l’utilisation d’un installateur qualifié. • Veuillez vous assurer que l’installation électrique est adéquate et conforme à la Réglementation Électrique Nationale ANSI/NFPA 70 – dernière édition** ou à la Réglementation Électrique du Canada, C22.1 – 1982 et C22.2 N° 01982 (ou dernière édition)*** et à tous les règlements et ordonnances en vigueur localement. Il faut toujours les suivre soigneusement.
FR Donnees techniques Alimentation 120 Volts 60 Hz Ampères Watts 3,3 400 Remeques d’installation 1. La surface de support du tiroir chauffant doit être une plateforme en contreplaqué d’au moins 3/4” (2cm) d’épaisseur. Elle doit supporter 100 pounds (45 kg). La plate-forme doit être solide, plane avec le fond du meuble découpé. Emplacement électrique 2. Rester extrêmement attentif quand on déplace ou on installe le tiroir. Celui-ci est particulièrement lourd.
FR Exigences électriques Branchement Electrique Information Général Le voltage et la fréquence de cet appareil doivent être conformes à ceux du réseau; en outre, il doit être correctement relié à la terre et protégé par un disjoncteur général ou un fusible ayant un ampérage comme spécifié sur la plaque signalétique. Nous vous recommandons de faire exécuter le branchement électrique de votre appareil par un électricien compétent.
FR Ne jamais en aucun cas couper ou enlever la mise à la terre du câble électrique de la appareil. Procédure d’installation Avant de commencer le montage des tiroirs de l’appareil, s’assurer qu’il y a suffisamment d’espace pour installer le tiroir et l’appareil. Les dimensions précises pour l’installation sont indiquées en pouces et en mm. • Couper l’alimentation à la prise électrique.
ES Estimado cliente, Le agradecemos sinceramente y nos complace que haya escogido uno de nuestros productos. Este nuevo producto, cuidadosamente diseñado y construido con materiales de primera calidad, se ha verificado cuidadosamente para poder satisfacer todas sus exigencias de una perfecta cocción. Por lo tanto, le rogamos que lea y respete estas sencillas instrucciones que le permitirán conseguir resultados excelentes ya desde su primera utilización. Con este moderno aparato le deseamos lo mejor.
ES Precauciones de uso Este manual constituye parte integrante del aparato. Cuídelo y guárdelo en un lugar accesible durante toda la vida útil del cajón calientaplatos. Antes de utilizar el aparato, recomendamos leer este manual y todas las informaciones contenidas en el mismo. La instalación debe llevarse a cabo por parte de un técnico cualificado que actuará de acuerdo con las normativas aplicables. Este aparato es para uso doméstico y se ajusta a las directivas CE actualmente vigentes.
ES mesa o mostrador, o que esté en contacto con superficies calientes. 10. No coloque el artefacto sobre o cerca de un quemador a gas o eléctrico o en un horno caliente. 11. Debe tener mucho cuidado al mover un aparato que contenga aceite caliente u otros líquidos calientes. 12. Siempre conecte el enchufe al aparato primero, y luego enchúfelo al tomacorriente de la pared. Para desconectarlo, gire cualquier selector a la posición de “apagado”, luego remueva el enchufe del tomacorriente de la pared. 13.
ES Descongelación Sistema de Calentamiento El aparato está dotado de un sistema de ventilación de aire caliente. Un ventilador distribuye el calor de la resistencia de calentamiento de forma óptima dentro del cajón. El termostato permite determinar y controlar la temperatura deseada para los platos. La circulación del aire calienta los platos de manera uniforme y rápida. Una rejilla de protección impide que se toquen accidentalmente las resistencias de calentamiento y el ventilador.
ES Desactivación Advertencias para la cocción lenta Colocar la perilla en posición OFF. Sacara las vajillas del cajón utilizando un trapo o guantes específicos. - Usar sólo carne fresca y en perfectas condiciones. NOTA: Nunca transfiera las vajillas calientes directamente de la superficie de cocción caliente a la base de vidrio del cajón térmico. El fondo de vidrio puede dañarse. Cocción lenta La función de cocción lenta es ideal para cocinar carne tierna que debe resultar poco cocida o jugosa.
ES Limpieza y mantenimiento La limpieza es generalmente el único tipo de mantenimiento necesario. ATENCIÓN Antes de empezar la limpieza, desconecte el aparato de la alimentación de red. Extraiga la clavija del enchufe o desactive el circuito de alimentación del aparato. ADVERTENCIA No utilice detergentes agresivos ni productos abrasivos, esponjas abrasivas u objetos puntiagudos, ya que podrían manchar el equipo. No utilice nunca chorros de vapor para limpiar las partes internas del aparato.
ES • Debe asegurarse de que la instalación es adecuada y conforme con el Código eléctrico americano (National Electrical Code), ANSI/NFPA 70 (última edición**) o con el Código eléctrico canadiense (Canadian Electrical Code), C 22.1 – 1982 y C22.2 Nº 01982 (o la última edición)*** y con todos los códigos y ordenanzas locales. Estos deben ser cuidadosamente seguidos en todo momento.
ES Datos técnicos Suministro Eléctrico 120 Volts 60 Hz Amperes Watts 3,3 400 Notas de Instalación 1. La superficie de apoyo de la gaveta de calentamiento debe ser una plataforma de madera contrachapada de un mínimo de 3/4” (2cm) de grosor. Esta debe soportar 100 libras. La plataforma debe ser sólida, estar nivelada y alineada con la parte inferior del cortocircuito del gabinete. Ubicación eléctrica 2. Tenga cuidado extremo cuando mueva o instale la gaveta. Esta es muy pesada.
ES Requerimientos Eléctricos Conexión Eléctrica Information Général Este electrodoméstico debe suministrarse con la tensión y la frecuencia adecuadas y debe conectarse a un circuito individual con una toma de tierra, protegido por un interruptor de circuito o por fusibles, que tenga la tensión de corriente indicada en la placa de datos técnicos del aparato. Le recomendamos que contacte con un electricista cualificado para que lleve a cabo la conexión de la placa de cocción.
ES No corte o retire la tercera clavija (la toma de tierra) del cable del suministro de energía eléctrica, bajo ninguna circunstancia. Procedimiento de instalación Antes de comenzar a ensamblar las gavetas del aparato, asegúrese de que haya suficiente espacio para que encajen la gaveta y el aparato. Las dimensiones precisas para la instalación están indicadas en pulgadas y milímetros. N L Instale un bloque contra la pared trasera del gabinete.
Notes / Note / Nota 11
Notes / Note / Nota 12
DOC COD. 2.009.14.