PIZZA RACLETTE & GRILL PR 3130 GEBRUIKSAANWIJZING Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig vooraleer u dit toestel in gebruik neemt! Bewaar deze zorgvuldig. MODE D'EMPLOI Lisez attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser cet appareil! Conservez-le soigneusement. INSTRUCTION MANUAL Attentively read the user manual before using this appliance. Keep the manual carefully! GEBRAUCHSANLEITUNG Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung gründlich, bevor Sie das Gerät benutzen! Bitte sorgfältig aufbewahren.
Beschrijving – Description – Beschreibung 1 6 4 7 2 3 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 5 Omkeerbare bakplaat Aan/ Uit schakelaar bovenverwarming Aan/Uit schakelaar onderverwarming Thermostaat bovenverwarming Afneembare basis voor raclette pannetjes Spatels – 8 stuks Raclette pannetjes – 8 stuks Pizza uitsnijder – 1 stuk Pizzaspatels – 2 stuks De fabrikant behoudt zich het recht voor om ten allen tijde technische en andere wijzigingen aan te brengen 1. Plaque de cuisson reversible 2.
NL – GEBRUIKSAANWIJZING Proficiat! U kocht zonet een toestel van topkwaliteit, waaraan u jaren plezier zult beleven. Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig vooraleer u uw toestel in gebruik neemt. Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig! Personen die deze gebruiksaanwijzing NIET gelezen hebben, mogen dit toestel NIET gebruiken. Vergeet ook NIET de garantiebepalingen te lezen. 1.
• De bedieningsknoppen, het elektrisch snoer en de stekker NOOIT met natte handen aanraken. Het toestel en het elektrisch snoer NOOIT in water (of enige andere vloeistof) onderdompelen. Enkel reinigen met een vochtige doek. Indien het toestel toch nat of vochtig zou worden, onmiddellijk de stekker uit het stopcontact trekken. • Een beschadigd snoer kan elektrische shocks veroorzaken.
• Gebruik het toestel enkel en alleen op de netspanning zoals deze aangegeven op het typeplaatje. • Het toestel mag enkel gebruikt worden indien correct gemonteerd. • Herstellingen mogen alleen door een erkend vakman of door een erkende herstellingsdienst uitgevoerd worden. 2. VOOR HET EERSTE GEBRUIK • Controleer of de netspanning van uw toestel (230 Volt) overeenkomt met de netspanning in uw huis. • Verwijder alle verpakkingen en stickers. • Verwijder de omkeerbare bakplaat en de pannetjes/pizzaspatels.
TIP: Zet het deeg, de saus en alle ingrediënten op tafel. U kunt de pizza op de spatel bakken of rechtstreeks op de bakplaat. Doe wat bloem aan de onderkant van het pizzabodem om plakken te voorkomen en leg het op de spatel. (bereid uw pizza niet op uw bord en probeer hem dan niet op de spatel te schuiven). Beleg de bodem met tomatensaus en de overige ingrediënten waarbij u ongeveer een halve cm van de rand vrijlaat. Doe geen olijfolie op uw pizza.
De garantie vervalt automatisch in de volgende gevallen: • Bij verkeerde aansluiting, vb. te hoge elektrische spanning. • Bij verkeerd, oneigenlijk, professioneel of abnormaal gebruik. • Bij verbruik (bvb zoutsteen). • Bij onvoldoende of verkeerd onderhoud. • Bij herstelling of wijziging door NIET-gemachtigde derden. • Bij verwijderen en/of veranderen van de identificatienummers. • Bij NIET naleven van de instructies in de gebruiksaanwijzing. 7.
FR – MODE D’EMPLOI Félicitations ! Vous venez d’acheter un appareil de haute qualité qui vous garantira beaucoup de plaisir. Lisez attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et conservez-le soigneusement ! Les personnes n’ayant pas lu ce mode d’emploi ne peuvent pas utiliser cet appareil. N’oubliez PAS de lire les conditions de garantie ! 1.
• Un cordon endommagé peut causer des chocs électriques. N’utilisez JAMAIS l’appareil si la fiche ou le cordon est endommagé, si l’appareil est tombé ou s’il montre un dérèglement. Retournez immédiatement l’appareil à votre point de vente ou à un service de réparation agrée. • Retirez toujours la fiche de la prise dès que le travail est terminé. Retirez-la également lorsque l’appareil n’est pas utilisé avant de démonter l'appareil pour le nettoyer et avant de le déplacer.
ATTENTION : lors de la première utilisation il se peut que l’appareil dégage une odeur et produise un peu de fumée. C’est normal et disparait tout seul. • Débranchez l’appareil et retirez la fiche de la prise. • Laissez refroidir entièrement l’appareil. • L’appareil est prêt à l’usage. 3. COMMENCER A CUIRE • Déroulez toujours entièrement le cordon et branchez la fiche sur une prise de terre d’un réseau 230V.
4. NETTOYAGE • Retirez la fiche de la prise. • Laissez entièrement refroidir l’appareil avant d’enlever la plaque de cuisson. • Retirez les restes de cuisson de la plaque de cuisson • La plaque de cuisson, les poêlons et les spatules à pizza sont résistants au lave-vaisselle. Nous recommandons de les laver à la main dans une eau savonneuse chaude, n’utilisez JAMAIS des brosses à vaisselle dures. • Nettoyez de préférence les spatules de bois à la main dans une eau savonneuse chaude.
8. RESPONSABILITE Toutes les responsabilités, aussi bien envers le(s) utilisateur(s) qu’envers tous les tiers, qui résulteraient du non-respect de toutes les prescriptions de sécurité prescrites dans ce mode d’emploi, ne peuvent à aucune condition être inculpées au fabriquant.
GB – USER MANUAL Congratulations! You have just bought a high quality appliance, which will guarantee you years of pleasure. Attentively read the user manual before using your appliance. Carefully preserve this user manual. All persons who have not read the instruction manual are not allowed to use this appliance. Pay ATTENTION to the warranty conditions 1.
• After use always remove the plug from the socket. Also proceed this way when the appliance is not in use, before cleaning and moving. Therefore, NEVER pull the cord, but only the plug. • NEVER use separate timers or remote control systems. • Use the appliance only what it is intended for, namely baking food on the baking plate and having raclette in the pans under the grill and baking pizzas under the grill.
3. START TO BAKE • Completely unroll the power cord, and plug in the appliance in a 230 V socket. • For the baking plate: o Turn the appliance on by means of the On/Off switch from the upper plate. When the appliance is turned on, the switch illuminates. o Turn the thermostat knob on the maximum position. ATTENTION: the appliance will now get hot. Let the appliance preheat for about 20 minutes.
4. CLEANING • Pull the plug from the socket. • Let the appliance cool down entirely before removing the reversible baking plate. • Remove the remainders of the baking from the baking plate. • The baking plate, the pans, the pizza spatulas and the pizzacutter are dishwasher proof. However, we advise to clean them by hand with hot water and detergent, make sure NEVER to use stiff washing-up brushes, only a soft cloth! • The wooden spatulas are to be cleaned by hand with some hot water and detergent.
7. ENVIRONMENT Do not throw the appliance away with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an official collection point for recycling. By doing this you will help to preserve the environment. 8. LIABILITIES All liabilities, towards both consumer(s) and third parties, that could result from not observing all the safety regulations prescribed in this user manual, can under no circumstances be charged to the manufacturer.
DE - GEBRAUCHSANLEITUNG Wir gratulieren Ihnen zum Kauf dieses Geräts, an dem Sie sich jahrelang erfreuen werden. Lesen Sie die Gebrauchsanleitung gründlich, bevor Sie das Gerät benutzen. Bitte sorgfältig aufbewahren! Personen, die diese Gebrauchsanleitung nicht gelesen haben, dürfen das Gerät nicht benutzen. Bitte beachten Sie die Gewährleistungsbedingungen! 1.
• Ein beschädigtes Kabel kann Elektroschocks verursachen. NIEMALS das Gerät gebrauchen, wenn es beschädigt oder gefallen ist, wenn es eine Störung hat oder wenn das Kabel oder der Stecker beschädigt sind. Bringen Sie in all diesen Fällen das Gerät zur Verkaufsstelle oder zu einer anerkannten Reparaturstelle zurück. • Ziehen Sie IMMER den Netzstecker aus der Steckdose, nachdem Sie es benutzt haben. Tun Sie dies auch, wenn das Gerät nicht benutzt wird, wenn Sie es reinigen wollen oder bevor Sie es umstellen.
• Entfernen Sie die umkehrbare Backplatte und die Pfännchen/Pizzaspachtel. Reinigen Sie die Pfännchen/Pizzaspachteln und die umkehrbare Backplatte wie unter ‚Reinigung‘ umschrieben, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal nutzen. • Stellen Sie die Backplatte und die Pfännchen/Pizzaspachtel auf das/in das Gerät. • Schalten Sie das Gerät ein und lassen Sie es etwa 10 Minuten aufheizen. ACHTUNG: Während der ersten Benutzung kann etwas Dampf aus dem Gerät entweichen. Dabei kann auch Geruchsbelästigung entstehen.
eine längere Backzeit bewirken und dafür sorgen, dass z.B. überflüssiger Mozarella von der Pizza auf die Backplatte fließt und anbrennt. Geben Sie also nicht zu viele Zutaten auf Ihre Pizza! Die Backzeit variiert je nach Teigart, Pizza-Zutaten und der Menge der Pizzen, die gleichzeitig gebacken werden. ACHTUNG: Schalten Sie niemals die Ober- und Unterheizung gleichzeitig ohne Pfännchen oder Pizzaspachtel ein. Das Gerät könnte hierdurch überhitzt werden und dies kann die Antihaftbeschichtung beschädigen.
Die Gewährleistung erlischt automatisch bei: • Falschem Anschluss, z.B. übermäßig starken Netzspannungs-Schwankungen. • Nicht normaler oder zweckwidriger Nutzung oder Behandlung, sowie professioneller Nutzung. • Bei Verbrauch (z.B. des Salzsteins). • Fehlender oder missbräuchlicher Pflege. • Geräten, die van Personen, die von uns als Hersteller nicht autorisiert sind, geändert oder repariert wurden. • Geräten, deren Kennnummern beseitigt oder geändert wurden.
VOOR BIJKOMENDE INFORMATIE, RECEPTEN EN NUTTIGE TIPS OVER AL ONZE TOESTELLEN KAN U STEEDS TERECHT OP WWW.FRITEL.COM ! U VINDT ONS OOK OP FACEBOOK: WWW.FB.COM/FRITEL.VANRATINGEN! POUR TOUT RENSEIGNEMENT SUPPLÉMENTAIRE, DES RECETTES ET POUR DES ASTUCES PRATIQUES, SURFEZ SUR LE SITE WWW.FRITEL.COM! TROUVEZ-NOUS SUR FACEBOOK: WWW.FB.COM/FRITEL.VANRATINGEN! FOR ALL SUPPLEMENTARY INFORMATION, RECIPES AND PRACTICAL TIPS ABOUT ALL OUR APPLIANCES PLEASE VISIT OUR WEBSITE WWW.FRITEL.COM ! FIND US ON FACEBOOK: WWW.
J. van RATINGEN NV-SA Stadsheide 11 - B-3500 Hasselt – www.fritel.