DRILL PRESSES ENGENHO DE FURAR Modelli Fox F11-951 e F11-991 Fox models F11-951 and F11-991 Modelo FOX F11-951 e F11-991 MANUALE DI ISTRUZIONI / USER MANUAL / MANUAL UTILIZADOR TRAPANO A COLONNA /
1. Testa e motore / Head and motor/ Cabeça e Motor 2. Colonna e attacco / Column and connector 3. Base / Base / Base Fig. 1 4. Piano con leva di bloccaggio / Workbench and locking lever / Bancada e alavanca bloqueio 5. Volantino di salita e discesa / Height adjustment handwheel / Volante de ajuste altura 6. Mandrino / Spindle / Fuso 6 7. Protezione / Protection / Protecção 1 7 4 8. Chiavi / Wrenches / Chaves 5 9.
O A E B C Fig. 4 F 11-951 Fig. 5 B F G A A Fig. 6 Fig. 7 M L K M F 11-951 Fig. 8 Fig.
A Fig. 10 Velocità dell’asse / Axle speed / Velocidade Eixo F F 11-951 Fig. 11 11-951 Velocità del motore / Motor speed/ Velocidade Motor B D A C Velocità (giri/min) / Speed (RPM) / Velocidade (RPM) Fig. 12 F 11-951 Fig. 13 A Fig. 14 Fig.
D A B C Fig. 16 Fig. 17 A L Fig. 18 Fig. 19 C B O A Fig. 20 Fig.
Fig. 22 F11-991 Fig. 23 F11-991 Fig.
Fig. 25 Fig. 26 F11-991 Fig. 27 F11-991 Fig.
Fig.
SOMMARIO / INDEX ITALIANO (IT) Manuale originale, Original manual 10÷27 ENGLISH (EN) Manuale tradotto dall’originale / Manual translated from the original 28÷45 PORTUGUÊS (PT) Manuale tradotto dall’originale / Manual traduzido do original 46-63 DICHIARAZIONE DI CONFORMITA / DECLARATION OF CONFORMITY / DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE 64 ESPLOSO / EXPLODED VIEW / VISTA DETALHADA 65 SCHEMA ELETTRICO / WIRING DIAGRAM / ESQUEMA ELÉCTRICO 69 9
Trapani a colonna (Modello FOX F11-951 e F11-991) SOMMARIO • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Sicurezza Regole generali di sicurezza Regole supplementari di sicurezza per i trapani a colonna Regole di sicurezza per il puntatore laser Protezione dell’ambiente Simboli Collegamento alla corrente elettrica Uso conforme alle norme Caratteristiche tecniche Informazioni sul rumore Disimballo Descrizione del trapano a colonna Assemblaggio del trapano a colonna Fissaggio del trapano a colonna Veloc
SICUREZZA ATTENZIONE: Quando si utilizzano utensili elettrici si dovrebbero sempre rispettare, oltre a quelle riportate in questo manuale, tutte le precauzioni base di sicurezza per ridurre il rischio di incendio, scossa elettrica e danni personali. Leggere attentamente tutte queste istruzioni prima di utilizzare questo prodotto e conservarle scrupolosamente.
REGOLE GENERALI DI SICUREZZA 1. Mantenete l’area di lavoro pulita. Nelle zone o nei banchi di lavoro ingombri è più alta la probabilità di incidenti. 2. Evitate un ambiente pericoloso. Non esponete gli utensili alla pioggia e non utilizzateli in ambienti umidi o bagnati, per evitare i fenomeni di elettrolocuzione. Mantenete la zona di lavoro ben illuminata. Non utilizzate l’utensile in presenza di gas o di liquidi infiammabili. 3. Collegate il dispositivo di aspirazione della polvere.
16. Non forzate l’utensile. La lavorazione sarà migliore e maggiormente sicura se l’utensile viene utilizzato al ritmo per il quale è stato concepito. 17. Utilizzate l’utensile appropriato. Non forzate un piccolo utensile a fare il lavoro di un utensile a utilizzo intensivo. 18. Fissate il pezzo. Utilizzate per quanto possibile dei morsetti a vite o una morsa per bloccare il pezzo. E’ più sicuro che servirsi delle sole mani. 19. Mantenete gli utensili in perfetto stato.
REGOLE DI SICUREZZA SUPPLEMENTARI PER I TRAPANI A COLONNA 1. NON UTILIZZATE il trapano finché non è completamente assemblato e installato secondo le direttive del presente manuale. 2. FISSATE il trapano a colonna su un supporto o su un piano. Se il supporto o il piano si spostano durante l’utilizzo, FISSATELI al pavimento. 3. AVVIATE il trapano solo dopo aver tolto qualsiasi oggetto (utensili, pezzi di scarto, ecc.). 4.
REGOLE DI SICUREZZA PER IL PUNTATORE LASER • • • • • • • Non guardate mai in direzione del puntatore laser. Non orientate il laser verso persone o animali. Non utilizzate il puntatore laser su materiali molto riflettenti. La luce riflessa è tanto pericolosa quanto quella diretta. Fate riparare il puntatore laser solamente da tecnici qualificati. Non toccate la lente del laser con degli oggetti duri. Pulite la lente del laser tramite un pennello morbido.
E’ vietato inserire le mani in questa zona, utensile in funzione. Pericolo di trascinamento/taglio. Indica il servizio sull’ utensile di un puntatore laser (vedi paragrafo REGOLE DI SICUREZZA PER IL PUNTATORE LASER). Matricola/anno costruzione COLLEGAMENTO DELL’UTENSILE ALLA CORRENTE ALLACCIAMENTO ELETTRICO Per l’alimentazione della vostra macchina è necessaria una tensione alternata a 230 V 50 Hz con conduttore di terra.
riparazione o la sostituzione del cavo di alimentazione, non collegate il conduttore di terra ad un morsetto sotto tensione. Informatevi presso un elettricista qualificato o da una persona responsabile della manutenzione se non avete compreso o avete qualche dubbio sulle istruzioni della messa a terra. Se il cavo di alimentazione è danneggiato deve essere sostituito da centri assistenza autorizzati o da personale qualificato. Non fate funzionare l’utensile se il cavo di alimentazione è danneggiato.
CARATTERISTICHE TECNICHE 1. Collegamenti elettrici Motore 2. Capacità di foratura Capacità di foratura nell’acciaio (mm) Distanza mandrino - colonna (mm) 3. Cono morse Corsa manicotto (mm) Cono morse 4. Foratura del piano Inclinazione del piano Rotazione del piano sulla base Dimensioni del piano (mm) Dimensioni del piano con estensioni (mm) Capacità del mandrino – piano di foratura (mm) Distanza tra le scanalature (mm) 5.
INFORMAZIONI SUL RUMORE Il rumore emesso e misurato conformemente alle norme EN 3744 e EN 11201 è risultato essere: - Livello di pressione acustica LpA = 64,9 dB(A) LWA = 77,9 dB(A) - Livello di potenza sonora - Incertezza della misura K = 3 I valori indicati per il rumore sono livelli di emissione e non necessariamente livelli di lavoro sicuro.
DESCRIZIONE DEL TRAPANO A COLONNA Riferirsi alla Fig. 1 e alla relativa legenda per la rappresentazione e denominazione di tutti i componenti del trapano. ASSEMBLAGGIO DEL TRAPANO A COLONNA AVVERTENZA: PER LA VOSTRA SICUREZZA, COLLEGATE IL TRAPANO ALLA RETE E FATELO FUNZIONARE SOLO DOPO AVER LETTO ATTENTAMENTE IL MANUALE E AVERLO ASSEMBLATO COMPLETAMENTE. PULIZIA Prima del montaggio conviene eliminare il rivestimento che protegge dalla corrosione le parti metalliche lavorate.
TRAPANO A COLONNA F11-991 1. Montate la colonna (A) fig. 3, alla base (B), come illustrato nella figura, tramite tre viti a testa esagonale da 20 mm di lunghezza (C) fig. 4. 2. Fate scivolare l’anello inferiore lungo la colonna (A) fig. 26, poi bloccate l’anello stringendo la vite a testa esagonale (B). Posizionate questo anello in modo che lo smusso dell’anello sia visibile sopra. 3.
VELOCITÀ DI FORATURA I fattori che determinano un miglior regime di lavoro con i trapani a colonna sono il tipo di materiale, la grandezza del foro, il tipo di punta o di fresa e la qualità del taglio desiderata. Più la punta è piccola, più la velocità necessaria deve essere alta. La velocità deve essere più alta nei materiali teneri che nei metalli duri. Utilizzate la velocità raccomandata per la punta e il materiale da forare.
AVVIO DEL TRAPANO A COLONNA L’interruttore (A) fig. 14 è situato sulla sinistra della testa del trapano a colonna. Per avviare il trapano, premete il pulsante verde dell’interruttore marcato « I » (AVVIO); per arrestarlo, premete sul pulsante rosso dell’interruttore marcato «O» (ARRESTO).
USO DEL PUNTATORE LASER La vostra macchina è dotata di un puntatore laser che permette di indicare il centro della foratura sul materiale da lavorare; questa regolazione va fatta per un determinato spessore del legno e per un’altezza del piano di lavoro fig. 18. Spostando il piano di appoggio o cambiando lo spessore del legno da forare si deve ripetere la messa a punto. 1. Posizionate e fissate il legno da forare sul piano o nella morsa 2. Accendente il puntatore laser premendo sull’interruttore (C) fig.
• IMPORTANTE: Quando il pezzo da forare è abbastanza lungo deve essere posizionato sul piano, con una delle estremità contro la colonna, come illustrato nelle fig. 21 e fissato con dei morsetti o bloccato con una morsa. FORATURA DEI METALLI Selezionate la velocità raccomandata per la punta che state usando, come tipo e diametro, e il materiale da forare. Utilizzate una morsa per mantenere il pezzo da forare nella sua posizione.
Mantenere scorrevole l’albero porta mandrino pulendolo e lubrificandolo periodicamente, come pure la colonna. Pulire periodicamente le aperture di ventilazione del motore. Verificare periodicamente l’integrità del cavo di alimentazione. Verificare periodicamente la tirata della cinghia.
ASSISTENZA Tutti gli utensili e accessori Fox sono costruiti e controllati utilizzando le più moderne e sicure tecniche produttive. Se nonostante queste attenzioni un utensile dovesse guastarsi la riparazione deve essere fatta da un centro riparazioni autorizzato FEMI. L’elenco dei centri assistenza è reperibile presso i vari punti vendita o inviando una richiesta all’ indirizzo di posta elettronica info@fox-machines.com.
Drill presses (FOX models F11-951 and F11-991) INDEX • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Safety instructions General safety instructions Specific safety instructions for drill presses Safety instructions for the laser pointing device Environment protection Symbols Electrical connections Recommended use Technical specifications Noise conditions Removal of package Drill press description Drill press assembly Drill press fixing Drilling speed Speed selection and belt tensioning Starting the dril
SAFETY INSTRUCTIONS CAUTION: Besides following the instructions mentioned in this manual, when using electric equipment you must always observe all safety precautions to prevent risk of fire, electric shock and personal injury. Read this instruction manual before use and keep it carefully. Working with an electric machine can be dangerous if you do not follow suitable safety measures. As for any electric machine with moving parts, the use of a tool entails some risks.
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS 1. Keep the work surface clean. If the work area or surface is busy the probability of injuries is higher. 2. Do not use the machine in dangerous environment conditions. In order to prevent electric shock, do not expose the machine to rain and do not use it in a damp area. Keep the work area illuminated. Do not use the machine near gas or inflammable substances. 3. Connect the dust collection device.
18. Block the piece. If possible, use C-clamps or a holder to fix the piece. It is safer than using only your hands. 19. Keep the tools in perfect conditions. Keep the tools sharp and clean to obtain better and safer results. Follow the instructions to grease and change the accessories. Check regularly the electric cable and change it if it is damaged. Keep the handles and the handgrips dry, clean, unoiled and ungreased. 20.
SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS FOR DRILL PRESSES 1.DO NOT use the drill press until it is completely assembled and installed according to the instructions of this manual. 2.FIX the drill press on a supporting or flat surface. If the supporting or the flat surface move during use, FIX them to the ground. 3.START the drill press after removing all objects (tools, discards, etc..). 4.DO NOT start the drill press when the bit is in contact with the workpiece. 5.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR THE LASER POINTING DEVICE • • • • • • • Never look towards the laser pointing device. Do not direct the pointing device towards people or animals. Do not use the pointing device on very reflective surfaces. The reflected light is as dangerous as direct light. Get the pointing device repaired only by qualified technicians. Do not touch the pointing device’s lens with hard objects. Clean the pointing device’s lens with a soft and dry brush.
It is forbidden to put your hands in this area. Danger of dragging/cutting. Indicates that this machine is equipped with a laser pointing device (see par. SAFETY INSTRUCTIONS FOR THE POINTING DEVICE). Serial number / year of production ELECTRICAL CONNECTIONS ELECTRICAL CONNECTIONS Use 230 V 50 Hz alternate voltage equipped with a earthing conductor to supply your machine.
If the supply cable is damaged it must be changed by qualified people. Do not switch on the machine if the supply cable is damaged. This tool is provided with a plug which must connected to a suitable socket. EXTENSION LEADS Only use three conductors extension leads, with a plug with two plugs and a earthing contact and sockets with two holes and a earth corresponding to the plug of the tool.
TECHNICAL SPECIFICATIONS 1. Electrical connections Motor 2. Drilling capacity Drilling capacity in steel (mm) Distance spindle - column (mm) 3. Morse cone Joining lenght Morse cone 4. Workbench drilling Workbench angle Rotation of the workbench on the base Workbench dimensions (mm) Workbench dimensions with extensions (mm) Spindle capacity – workbench (mm) Distance between the grooves (mm) 5.
NOISE CONDITIONS The noise emitted, measured in conformity with the standards EN 3744 and EN 11201 is: - Sound pressure level LpA = 64,9 dB(A) - Sound power level LWA = 77,9 dB(A) - Uncertainty of measurement K = 3 dB. Noise levels are emission levels and do not necessarily indicate safe working conditions. Even if there is a connection between emission levels and exposure levels, the first ones cannot be used to determine safely if other precautions are necessary.
DRILL PRESS DESCRIPTION See Fig. 1 and its label to check all parts of the drill press. DRILL PRESS ASSEMBLY CAUTION: FOR YOUR SAFETY, CONNECT THE DRILL PRESS TO THE POWER SUPPLY AND SWITCH IT ON AFTER READING THIS INSTRUCTION MANUAL AND AFTER ASSEMBLING IT COMPLETELY. CLEANING Before assembly it is preferable to remove the coating that protects from the corrosion of processed metal parts. This coating can be removed by means of a cloth and a little bit of gas oil or kerosene.
F11-991 DRILL PRESS 1. Assemble the column (A) fig. 3, to the base (B), as illustrated in the figure, with two hexagonal headed screws which are 20 mm long (C) fig. 4. 2. Make the inferior ring slide along the column (A) fig. 26, then lock the ring by tightening the hexagonal screw (B). Place this ring in order that the bevel of the ring can be visible from above. 3. Slide the rack in the support of the workbench (C) in order that pinion’s teeth are in contact with rack’s teeth (A) fig. 23 4.
DRILLING SPEED The factors that entail better results with the drill presses are the type of material, hole’s size, the type of bit or miller and the cutting quality desired. The smaller the bit is, the faster the necessary speed must be. Speed must be higher when processing soft materials than hard metals.
STARTING THE DRILL PRESS The switch (A) fig. 14 is located on the left of drill press’ head. To start the machine, push the green button “I” of the switch (ON); to stop it, push the red button “O” of the switch (OFF).
USE OF THE POINTING DEVICE Your machine is provided with a pointing device that allows you to identify the drilling centre on the material to be cut, this adjustment must be performed according to workpiece’s width and workbench’s height fig. 18. You have to adjust it every time you move the base or change wood workpiece’s width. 1. Place and fix the wood workpiece on the bench and in the vice. 2. Switch the laser pointing device on by pushing the switch (C) fig. 20. 3.
METAL DRILLING Select the recommended speed for the type and size of bit you are using and the material to be cut. Use a vice to keep the workpiece in its position. Do not hold it with your bare hands, the sharp edges of the bit can drag the workpiece at any time, especially when finishing drilling. The user could be injured by the workpiece dragged from his hands. Moreover, the bit could break when the workpiece hits the column.
MALFUNCTIONS The drill press does not start: - The electric current is missing in the socket to which the supply cable is connected.
AFTER-SALES SERVICE All the tools and accessories are made and checked by using the safest and most modern productive methods. However, if a tool get damaged, it must be repaired by a FEMI authorized after sales centre. You can call the phone number or by sending a request to the e-mail address info@fox-machines.
Engenho de Furar ( Modelo Fox F11-951 e F11-991) INDICE • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Instruções de Segurança Instruções Gerais de Segurança Instruções especificas de segurança para engenhos de furar Instruções de Segurança para apontadores de laser Protecção Ambiental Simbolos Ligações Eléctricas Recomendações de Uso Especificações Técnicas Condições de ruido Remoção da Embalagem Descrição da máquina de furar Montagem da máquina de furar Fixação da máquina de furar Velocidade de fura
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ATENÇÃO: Além de seguir as instruções mencionadas neste manual, quando se utiliza equipamentos eléctricos deve sempre observar todas as precauções de segurança para evitar risco de incêndio, choque eléctrico e ferimentos pessoais. Ler este manual de instruções antes de usar a máquina e manter em boas condições. Trabalhar com uma máquina eléctrica pode ser perigoso se não seguir medidas adequadas de segurança.
INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA 1. Manter a superfície de trabalho limpa. Se a área de trabalho ou de superfície está ocupada a probabilidade de lesões é maior. 2. Não utilize a máquina em condições perigosas do ambiente. A fim de evitar choques eléctricos, não exponha o aparelho à chuva e não o use numa zona de humidade. Manter a área de trabalho iluminada. Não utilize a máquina perto de gás ou substâncias inflamáveis. 3. Ligue o dispositivo de aspiração do pó.
20. Desligue a ferramenta da electricidade, se não usar, antes de manutenção e mudança dos acessórios e ferramentas, como pás, brocas, moinhos, etc 21. Remova ferramentas de bloqueio e ajuste da bancada. Crie o hábito de verificar se as ferramentas de bloqueio e ajuste foram retiradas antes do ligar a máquina. 22. Verifique todas as ferramentas para saber se não existem danos.
INSTRUÇÕES ESPECIFICAS DE SEGURANÇA PARA ENGENHOS DE FURAR 20. NÃO USAR a máquina de furar até estar completamente montada e instalada de acordo com as instruções deste manual. 21. FIXAR a máquina num suporte ou superfície ... Se o suporte ou superfície … se mover durante o uso, FIXÁR ao chão. 22. LIGAR a máquina de furar depois de retirar todos os objectos (ferramentas, acessórios, etc..). 23. NÃO ligar a máquina de furar quando o bit estiver em contacto com a peça de trabalho. 24.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA APONTADORES DE LASER Nunca olhar para o dispositivo apontador laser. • Não direccionar o dispositivo apontador para pessoas ou animais. • Não utilize o dispositivo apontador sobre superfícies muito reflexivas. A luz reflectida é tão perigosa como luz directa. • Mandar reparar o dispositivo apontador apenas a técnicos qualificados. • Não toque na lente do dispositivo apontador com objectos duros. • Limpe a lente do dispositivo apontador com um pincel macio e seco.
Usar mecanismos de protecção pessoal (óculos, máscara de pó e auriculares) É proibido colocar as mãos nesta área. Perigo de entalamento / corte Indica que a máquina está equipada com um mecanismo de apontar laser (ver INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA MECANISMO DE APONTAR LASER). Numero Série / Ano de produção LIGAÇÕES ELÉCTRICAS LIGAÇÕES ELÉCTRICAS Utilizar voltagem alternada 230 V 50 Hz equipada com um condutor terra para a sua máquina.
Não modificar a ficha da máquina. Se não entrar na tomada, pedir a um electricista qualificado para trocar a ficha. Se o condutor terra não estiver bem ligado pode ocorrer o risco de choque eléctrico. O condutor que tem um isolamento verde (com ou sem a linha amarela) é o condutor terra. Se precisar reparar ou trocar o cabo de energia, não ligar o condutor terra a um terminal de baixa tensão. Se o cabo de energia estiver danificado deve ser trocado por pessoal qualificado.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 1. Ligações Eléctricas Motor 2. Capacidade Furação Capacidade Furação em aço (mm) Distância fuso - coluna (mm) 3. Cone Morse Cumprimento ligação Cone Morse 4. Furação Mesa Ângulo da mesa Rotação da base da mesa Dimensões mesa (mm) Dimensões da mesa com ligações (mm) Capacidade do fuso – mesa (mm) Distância entre ranhuras (mm) 5. Medidas Altura (mm) Profundidade(mm) Largura (mm) Peso Total (kg) Diâmetro Acoplamento Distância máx. cone morse – mesa furação 6.
CONDIÇÕES DE RUIDO O ruído emitido, medido em conformidade com as normas EN 3744 e EN 11201 é: - Nível Pressão Som LpA = 64,9 dB(A) - Nível de energia o som LWA = 77,9 dB(A) - Falha de medição K = 3 dB. Os níveis de ruído são níveis de emissão e não indicam necessariamente condições de trabalho adequadas. Mesmo que exista uma ligação entre os níveis de emissão e os níveis de exposição, os primeiros não podem ser usados para determinar com segurança se são necessárias outras precauções.
DESCRIÇÃO DO ENGENHO DE FURAR Ver Fig. 1 e a sua etiqueta para verificar todas as peças da máquina de furar. MONTAGEM DA MÁQUINA DE FURAR ATENÇÃO: PARA SUA SEGURANÇA, LIGUE A MÁQUINA DE FURAR A FONTE DE ALIMENTAÇÃO E LIGUE-A APÓS A LEITURA DESTE MANUAL E APÓS A MONTAGEM COMPLETA. Limpeza Antes da montagem, é preferível para remover o revestimento que protege da corrosão das peças metálicas processadas. Este revestimento pode ser removido com um pano e um pouco de gás de petróleo ou querosene.
MÁQUINA DE FURAR F11-991 12. Monte a coluna (A) fig. 3, na base (B), como ilustrado na figura, com dois parafusos sextavados de 20 mm (C) fig. 4. 13. Fazer o anel inferior deslizar ao longo da coluna (A) fig. 26, depois bloquear o anel apertando o parafuso sextavado (B). Colocar o anel de modo a que o cone do anel se veja na parte de cima. 14. Deslizar a cremalheira no suporte da mesa (C) para que os dentes do carreto fiquem em contacto com os dentes da cremalheira (A) fig. 23 15.
VELOCIDADE FURAÇÃO Os factores que implicam melhores resultados com a máquina de furar são o tipo de material, tamanho dos furos, o tipo de broca ou fresa e a qualidade de corte desejada. Quanto menor for a broca, mais rápida deve ser a velocidade. A velocidade deve ser maior em materiais macios que em materiais duros. Usar a velocidade recomendada para a broca que vai usar e o material que vai cortar.
estiver fechada, a máquina não liga, uma vez que o micro interruptor de segurança não é activado. LIGAR A MÁQUINA DE FURAR O interruptor (A) fig. 14 está localizado na parte esquerda da cabeça da máquina de furar. Para ligar a máquina, pressionar o botão verde “I” do interruptor (ON); para parar, pressionar o botão vermelho “O” do interruptor (OFF).
USO DO MESCANISMO APONTADOR A sua máquina é fornecida com um mecanismo apontador que permite identificar o centro de furação do material, este ajuste deve ser efectuado de acordo com a largura da peça e altura da mesa - fig. 18. Tem de ajustar de cada vez que mexer a base ou trocar a largura da peça de trabalho. 5. Colocar e fixar a peça de madeira na mesa e no torno. 6. Ligar o mecanismo apontador laser no interruptor de pressionar (C) fig. 20. 7. Baixar a broca até fazer um pequeno sinal na peça. 8.
uma ponta contra a coluna, como indicado na fig. 21 e fixado com grampos ou bloqueado num torno. FURAR METAL Seleccionar a velocidade recomendada para o tipo e dimensão da broca que está a utilizar e o material que está a furar. Usar um torno para manter a peça na sua posição. Não tentar segurar apenas com as mãos, as pontas afiadas da broca podem arrastar a peça em qualquer altura, especialmente quando está a acabar o furo. O utilizador pode ficar ferido por a peça ser arrastada das suas mãos.
AVARIAS A máquina de furar não arranca: • Não há corrente eléctrica na tomada onde o cabo está ligado. • O cabo de alimentação pode estar danificado.
SERVIÇO PÓS-VENDA Todas as ferramentas e os acessórios são fabricados e testados utilizando os mais seguros e mais modernos métodos produtivos. No entanto, se uma máquina ficar danificada, deve ser reparada num centro autorizado pós-venda.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ secondo la Direttiva Europea 2006/42/CE Allegato II.A FEMI SpA Via del Lavoro, 4 40023 Castel Guelfo - (BO) ITALY dichiara che la macchina: TRAPANO A COLONNA (F11-951/F11-991) prodotta nel: (vedi etichetta riportata) è conforme alle disposizioni della Direttiva 2006/42/CE e alle disposizioni di attuazione; inoltre è conforme alle seguenti disposizioni e relative attuazioni: 2014/30/UE, 2014/35/UE, 2012/19/UE,2011/65/UE.
F11-951 65
F11-951 N. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 Art.
F11-991 67
F11-991 N. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 Art.
SCHEMI ELETTRICI / WIRING DIAGRAMS / ESQUEMA ELÉCTRICO F11-951 F11-991 69
IT - DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ CE PT - DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE Questo prodotto è conforme anche alle direttive 2011/65/UE, 2012/19/UE, (2004/108 e 2006/95 fino al 19 Aprile 2016), 2014/30/UE e 2014/35/UE dal 20 Aprile 2016. Este producto também está em conformidades com as diretivas da CE 2011/65/UE, 2012/19/UE, (2004/108 e 2006/95 até 19 de abril de 2016) e tambén 2014/30/UE e 2014/35/UE a partir de 20 de abril de 2016.