Installation Guide
EspañolEnglish
En caso de presiones de funcionamiento
superiores a 5 BARES (~75 PSI), se aconseja
el uso de un reductor de presión.
Antes de efectuar el montaje, se aconseja
purgar las tuberías del agua caliente y fría para
evitar que suciedad y pequeñas impurezas
afecten el funcionamiento del grifo.
FIG. 01
Colocar el grifo en el orificio del lavabo,
interponer la junta (1.C) entre cuerpo (1.A) y
cerámica. Introducir la junta (1.E) y la brida
(1.F) en el vástago roscado (1.B) y fijar el grifo
mediante la tuerca (1.G). Si fuera necesario
aumentar la estabilidad del grifo, utilizar
la brida (1.D) como se indica en la figura.
Conectar los tubos flexibles de alimentación
(1.H): el izquierdo al suministro del agua
caliente, el derecho al suministro del agua fría.
FIG. 02
Colocar la junta blanca (2.C), introducir el cono
de descarga (2.B) en el orificio de descarga
(si es necesario, añadir también silicona entre
cono y cerámica), colocar la junta cónica (2.D)
y el anillo antifricción (2.E), luego apretar todo
con la tuerca (2.F). Asegurarse de la presencia
de la junta (2.G) y atornillar el cuerpo del
desagüe (2.H), poner la varilla de mando
horizontal (2.M), comprobar la presencia de la
junta (2.I), apretar el casquillo (2.L). Introducir
en el específico alojamiento del grifo la varilla
de mando del desagüe (2.O), posicionar la
brida (2.N) y regular oportunamente la carrera
del tapón (2.A).
FIG. 03
Es oportuno limpiar periódicamente el aireador
para evitar la acumulación de residuos y
caliza que con el tiempo causa una gradual
disminución del caudal. Destornillar el anillo
externo (3.C) y limpiar el filtro (3.B) de las
impurezas; montar nuevamente realizando
In case of pressures over 5 BAR (~75 PSI), we
recommend to use a pressure reducer.
Before proceeding with the assembly, purge
the hot and cold pipes so as to avoid the
accumulation of dirt and impurities that could
affect the function of the mixer.
FIG. 01
Position the tap over the washbasin drain hole,
insert the washer (1.C) between the body (1.A)
and the ceramic surface. Insert the washer (1.E)
and the flange (1.F) on the threaded rod (1.B)
and secure the tap by tightening the nut (1.G).
Should it be necessary to increase the stability
of the tap, use the flange (1.D) as shown in
the figure. Connect the water supply flex pipes
(1.H): the left pipe to the hot water and the right
pipe to the cold water outlets.
FIG. 02
Position the white gasket (2.C), fit the drain trap
(2.B) to the drain hole. (If needed add some
silicone between the trap and the ceramic
surface). Position the cone shaped gasket (2.D)
and the antifriction o-ring (2.E), then secure
by tightening the nut (2.F) Make sure that the
washer (2.G) is properly inserted and then
screw the drain unit (2.H) in place, insert the
horizontal control bar (2.M), make sure the
washer (2.I) is properly inserted, tighten the cap
(2.L). Fit the drain control bar (2.O) into the seat
of the tap, position the bracket (2.N) and adjust
the movement of the drain plug (2.A).
FIG. 03
We recommend to periodically clean the
aerator to avoid accumulation of lime residues
and impurities, which in time could gradually
reduce the water flow. Unscrew the outer ring
(3.C) and clean the filter (3.B) by removing any
las mismas operaciones en sentido inverso y
prestando atención para colocar correctamente
la junta (3.A).
FIG. 04
Extraer la placa (4.C), aflojar el tornillo
prisionero de fijación (4.B) y retirar la manija
(4.A) destornillar el capuchón (4.D), la
abrazadera de fijación (4.E) y extraer el
cartucho (4.F).
Para el montaje, efectuar las operaciones en
sentido inverso prestando especial atención
a la limpieza de las superficies en las que
se encuentran las juntas de estanqueidad.
Apretar la abrazadera (4.E) para garantizar
la estanqueidad y al mismo tiempo permitir un
movimiento suave de la manija.
FIG. 05
Levantar la palanca (5A) para activar la
válvula que permite el flujo del agua. Continuar
levantando la palanca (5A) para aumentar el
caudal. Girar la palanca en sentido antihorario
para activar sólo el flujo de agua fría. Girar la
palanca en sentido horario para activar sólo el
flujo de agua caliente.
MANTENIMIENTO DE LAS SUPERFICIES
Durante la limpieza, la superficie del grifo
debe estar fría (el calor acelera el desgaste
de la superficie misma). Asegurarse de que
los productos para la limpieza no contengan
ácidos o sustancias corrosivas. El grifo debe
ser secado diariamente con un paño suave.
Evitar absolutamente esponjas de acero,
esponjas abrasivas u otros productos similares.
Inmediatamente después de la limpieza,
enjuagar bien los residuos de detergente con
agua fría. Los daños a los grifos debidos a un
tratamiento no adecuado no están cubiertos
por la garantía.
impurity or lime residue. Reassemble in reverse
order making sure to position the washer (3.A)
correctly.
FIG. 04
Remove the plate (4.C), loosen the grub screw
(4.B),remove the lever (4.A) and unscrew the
cap (4.D), the locking collar (4.E) and then
remove the cartridge (4.F).
Reassemble in reverse order making sure to
clean the washer surfaces. Tighten the locking
collar (4.E) so as to ensure a proper tightness
and enable the lever to move smoothly.
FIG. 05
Pull the lever (5.A) upwards to activate the valve
and start the water flow. Repeatedly pulling the
lever (5.A) will increase the water flow. Rotate
the lever counter-clockwise to decrease the
water temperature to cold flow only. Rotate
the lever clockwise to increase the water
temperature to hot flow only.
MAINTENANCE OF THE SURFACES
Before cleaning, make sure the tap is cold
(heat wears the surface of the tap down). Do
not use products containing acids or corrosive
substances. Wipe the tap daily with a soft
cloth. Do not use steel wool or metal pads,
abrasive sponges or similar products. Right
after cleaning rinse off the detergent residues
with cold water. Damages to the taps caused
by incorrect treatment are not covered by the
warranty.
FIG. 01
FIG. 02
FIG. 03
FIG. 04
FIG. 05
Water Supply Recommended Maximum Minimum
Hot Water Temperature
65 C° (~150F) 80 C° (~175F) 15 C° (~60F)
Working Pressure
3 BAR (~45PSI) 5 BAR (~75PSI) 0.5 BAR (~7PSI)
Alimentación Recomendada Máxima Mínima
Temperatura agua
caliente
65 C° (~150F) 80 C° (~175F) 15 C° (~60F)
Presión de
funcionamiento
3 BARES (~45PSI) 5 BARES (~75PSI) 0.5 BARES (~7PSI)
INSTALLATION INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Based on its policy of steady development Fortis reserves the right to change the characteristics
of the products without notice and therefore the images and data contained in this catalogue may vary.
Por su política de continuo desarrollo, Fortis se reserva el derecho de modificar las características de los productos sin ningún aviso
previo; por tanto, las imágenes y los datos contenidos en el presente catálogo deben considerarse a título indicativo.
Istruz. art. 8921100.indd 4-6 28/04/10 11:37