Installation Guide
EspañolEnglish
En caso de presiones de funcionamiento
superiores a 5 bares (~75 PSI), se aconseja el
uso de un reductor de presión. Antes de efectuar
el montaje, se aconseja purgar las tuberías del
agua caliente y fría para evitar que suciedad y
pequeñas impurezas afecten el funcionamiento
del grifo.
FIG. 01
Colocar en la pared el cuerpo del grifo y
conectar la alimentación del agua.
La profundidad de empotramiento en la pared
debe respetar (incluido el revestimiento) la
tolerancia del espesor de la protección de
plástico (1.A).
FIG. 02
Acabar el revestimiento de la pared y retirar la
protección de plástico (2.A) mediante el uso de
un destornillador.
FIG. 03
Colocar en el cuerpo (3.L) la junta (3.I), luego
introducir el capuchón (3.H). Retirar la cinta
protectora de la esponja adhesiva (3.G) y
aplicarla en la parte posterior de la placa (3.F).
Montar la placa (3.F) en el cuerpo del grifo (3.L)
y fijarla con la arandela (3.D) y la junta (3.E).
Colocar el capuchón (3.C) en el cartucho,
montar la maneta (3.A), y fijarla con el tornillo
prisionero (3.B).
In case of pressures over 5 BAR (~75 PSI), we
recommend to use a pressure reducer.
Before proceeding with the assembly, purge
the hot and cold water pipes so as to avoid the
accumulation of dirt and impurities that could
affect the function of the faucet.
FIG. 01
Fit the faucet body to the wall and connect to the
water supply.
The depth of the wall niche must correspond (wall
coating included) to the tolerance given by the
plastic cover (1.A).
FIG. 02
Complete the wall coating and remove the plastic
cover (2.A) using a screwdriver.
FIG. 03
Fit the gasket (3.I) on the faucet body (3.L) and
then insert the protection cylinder (3.H). Remove
the protective tape from the adhesive sponge
(3.G) and apply it on the back of the plate (3.F).
Fit the plate (3.F) on the faucet body (3.L) and
lock it with the flat washer (3.D) and the gasket
(3.E).
Place the cover (3.C) on the screw down, install
the handle (3.A) and fasten it with the grub screw
(3.B).
FIG. 04
En caso de que sea necesario sustituir el cartucho
(4.F), destornillar el tornillo prisionero de fijación
(4.B) y retirar la maneta (4.A). Destornillar el
capuchón (4.C), luego destornillar el cartucho
(4.D) con una llave adecuada, sustituirlo, si es
necesario, y asegurarse de que las superficies de
estanqueidad de las juntas estén limpias.
Montar nuevamente efectuando las operaciones
en sentido inverso.
FIG. 05
La figura representa el grifo montado
correctamente. La apertura del agua se efectúa
girando la maneta (5.A) 90° en sentido horario.
MANTENIMIENTO DE LAS SUPERFICIES
Durante la limpieza la superficie del grifo
debe estar fría (el calor acelera el desgaste
de la superficie misma). Asegurarse de que
los productos para la limpieza no contengan
ácidos o sustancias corrosivas. El grifo debe
ser secado diariamente con un paño suave.
Evitar absolutamente esponjas de acero,
esponjas abrasivas u otros productos similares.
Inmediatamente después de la limpieza,
enjuagar bien los residuos de detergente con
agua fría. Los daños a los grifos debidos a un
tratamiento no adecuado no están cubiertos por
la garantía.
FIG. 04
To replace the screw down (4.D) loosen the
grub screw (4.B) and remove the handle (4.A).
Screw off the protection cover (4.C), then
remove the screw down (4.D) using the proper
wrench, replace it if necessary and make sure the
support sealing surfaces of the gaskets are clean.
Reassemble in reverse order.
FIG. 05
The picture shows the faucet correctly assembled.
The water flow is activated by rotating clockwise
the handle (5.A) by 90°.
MAINTENANCE OF THE SURFACES
Before cleaning, make sure the faucet is cold (heat
wears the surface of the faucet down). Do not use
products containing acids or corrosive substances.
Wipe the faucet daily with a soft cloth. Do not use
steel wool or metal pads, abrasive sponges or
similar products. Right after cleaning rinse off the
detergent residues with cold water. Damages to
the faucets caused by incorrect treatment are not
covered by the warranty.
FIG. 01
Water Supply Recommended Maximum Minimum
Hot Water Temperature
65 C° (~150F) 80 C° (~175F) 15 C° (~60F)
Working Pressure
3 BAR (~45PSI) 5 BAR (~75PSI) 0.5 BAR (~7PSI)
Alimentación Recomendada Máxima Mínima
Temperatura agua
caliente
65 C° (~150F) 80 C° (~175F) 15 C° (~60F)
Presión de
funcionamiento
3 BARES (~45PSI) 5 BARES (~75PSI) 0.5 BARES (~7PSI)
INSTALLATION INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
FIG. 05
FIG. 03
FIG. 04
Based on its policy of steady development Fortis reserves the right to change the characteristics
of the products without notice and therefore the images and data contained in this catalogue may vary.
Por su política de continuo desarrollo, Fortis se reserva el derecho de modificar las características de los productos sin ningún aviso
previo; por tanto, las imágenes y los datos contenidos en el presente catálogo deben considerarse a título indicativo.
FIG. 02
Istruz. art. 8540000-8540200.indd 4-6 02/05/11 10:14


