Installation Guide

EspañolEnglish
INSTALLATION INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
En caso de presiones de funcionamiento
superiores a 5 BARES (~75 PSI), se aconseja el
uso de un reductor de presión.
Antes de efectuar el montaje, se aconseja purgar
las tuberías del agua caliente y fría para evitar
que suciedad y pequeñas impurezas afecten el
funcionamiento del grifo.
FIG. 01
En primer lugar, colocar a pared el monomando
(1.A), conectar la alimentación del agua caliente
con la entrada izquierda, la alimentación del
agua fría con la entrada derecha y el tubo que
lleva a la boca de erogación con la salida,
manteniendo un empotramiento tal que permita
el alojamiento del florón de acabado.
FIG. 02
Retirar el capuchón de protección (2.H) y montar
la maneta (2.C) para comprobar el correcto
funcionamiento del mezclador, así como la
perfecta estanqueidad de todas sus partes.
Retirar la maneta (2.C) y terminar el acabado
de la pared, colocando en el cuerpo del
monomando la placa (2.G) y la arandela
deslizante (2.E) con el O-ring (2.F).
Atornillar el capuchón y terminar la instalación
montando la maneta (2.C), bloquearla mediante
el tornillo prisionero de fijación (2.B), en fin
introducir la placa ornamental (2.A).
FIG. 03
Atornillar el racor (3.E) en el tubo conectado a la
salida del monomando, interponiendo la placa
(3.C). Aplicar la boca de erogación (3.A) al
racor (3.C) haciéndola apoyar en la placa (3.D),
luego apretar los tornillos prisioneros (3.B) para
fijar todo el conjunto.
FIG. 04
Extraer la placa (4.A), aflojar el tornillo prisionero
de fijación (4.B) y retirar la maneta (4.C).
In case of pressures over 5 BAR (~75 PSI), we
recommend to use a pressure reducer.
Before proceeding with the assembly, purge
the hot and cold water pipes so as to avoid the
accumulation of dirt and impurities that could
affect the function of the faucet.
FIG. 01
First, fit the single lever mixer (1.A) on the wall,
connect the hot water supply to the left inlet, the
cold water supply to the right inlet and the pipe
connecting the spout to the outlet with a wall
niche deep enough to install the finishing rosette.
FIG. 02
Remove the protection cover (2.H) and install the
handle (2.C) so as to check the correct operation
of the mixer and the proper sealing of all its
components.
Remove the handle (3.C) and finish the wall
coating, fitting the plate (2.G) and the sliding
washer (2.E) with the o-ring (2.F) on the body of
the single lever mixer.
Screw on the protection cover and complete
the installation by fitting the handle (2.C) and
lock it with the grub screw (2.B), then insert the
decoration cap (2.A).
FIG. 03
Screw the joint (3.E) on the pipe connected to
the outlet of the single lever mixer and fit the plate
(3.C). Connect the spout (3.A) to the joint (3.C)
till it is flush to the plate (3.D), then tighten the
grub screws (3.B) to fasten the assembly.
Destornillar el capuchón (4.D), la abrazadera de
sujeción (4.E) y extraer el cartucho (4.F).
Para el montaje, efectuar las operaciones en
sentido inverso, prestando especial atención
a la limpieza de las superficies en las que
se encuentran las juntas de estanqueidad.
Apretar la abrazadera (4.E) para garantizar
la estanqueidad y al mismo tiempo permitir un
movimiento suave de la maneta.
FIG. 05
Es oportuno limpiar periódicamente el aireador
para evitar la acumulación de residuos y caliza
que con el tiempo causa una gradual disminución
del caudal. Destornillar el anillo externo (5.C) y
eliminar las impurezas del filtro (5.B); montar
nuevamente realizando las mismas operaciones
en sentido inverso y prestando atención para
colocar correctamente la junta (5.A).
FIG. 06
Levantar la palanca (6A) para activar la
válvula que permite el flujo del agua. Continuar
levantando la palanca (6A) para aumentar
el caudal. Girar la palanca (6B) en sentido
antihorario para activar sólo el flujo de agua fría.
Girar la palanca en sentido horario para activar
sólo el flujo de agua caliente.
MANTENIMIENTO DE LAS SUPERFICIES
Durante la limpieza la superficie del grifo
debe estar fría (el calor acelera el desgaste
de la superficie misma). Asegurarse de que
los productos para la limpieza no contengan
ácidos o sustancias corrosivas. El grifo debe
ser secado diariamente con un paño suave.
Evitar absolutamente esponjas de acero,
esponjas abrasivas u otros productos similares.
Inmediatamente después de la limpieza,
enjuagar bien los residuos de detergente con
agua fría. Los daños a los grifos debidos a un
tratamiento no adecuado no están cubiertos por
la garantía.
FIG. 04
Remove the cap (4.A), loosen the grub screw
(4.B) and pull out the handle (4.C). Screw off
the protection cover (4.D), the lock nut (4.E) and
remove the cartridge (4.F).
Reassemble in reverse order carefully cleaning the
support sealing surfaces of the gaskets. Tighten
the lock nut (4.E) so as ensure the proper sealing
and enable a smooth operation of the handle.
FIG. 05
We recommend to periodically clean the aerator
so as to prevent the accumulation in time of debris
and limestone which may gradually reduce the
flow. To disassemble the aerator loosen the
external ring (5.C) and clean the filter (5.B).
Reassemble in reverse order making sure to
correctly position the gasket (5.A).
FIG. 06
Pull the lever (6.A) upwards to activate the valve
and start the water flow. Repeatedly pulling the
lever (6.A) will increase the water flow. Rotate
the lever counter-clockwise to decrease the water
temperature to cold flow only. Rotate the lever
clockwise to increase the water temperature to
hot flow only.
MAINTENANCE OF THE SURFACES
Before cleaning, make sure the faucet is cold
(heat wears the surface of the faucet down). Do
not use products containing acids or corrosive
substances. Wipe the faucet daily with a soft
cloth. Do not use steel wool or metal pads,
abrasive sponges or similar products. Right after
cleaning rinse off the detergent residues with
cold water. Damages to the faucets caused
by incorrect treatment are not covered by the
warranty.
FIG. 01
FIG. 02
Water Supply Recommended Maximum Minimum
Hot Water Temperature
65 C° (~150F) 80 C° (~175F) 15 C° (~60F)
Working Pressure
3 BAR (~45PSI) 5 BAR (~75PSI) 0.5 BAR (~7PSI)
Alimentación Recomendada Máxima Mínima
Temperatura agua
caliente
65 C° (~150F) 80 C° (~175F) 15 C° (~60F)
Presión de
funcionamiento
3 BARES (~45PSI) 5 BARES (~75PSI) 0.5 BARES (~7PSI)
FIG. 04
FIG. 05
FIG. 03
FIG. 06
Based on its policy of steady development Fortis reserves the right to change the characteristics
of the products without notice and therefore the images and data contained in this catalogue may vary.
Por su política de continuo desarrollo, Fortis se reserva el derecho de modificar las características de los productos sin ningún aviso
previo; por tanto, las imágenes y los datos contenidos en el presente catálogo deben considerarse a título indicativo.
Istruz. art. 8420800.indd 4-6 28/04/10 11:49