Installation Guide

EspañolEnglish
En caso de presiones de trabajo superiores
a 5 bar (~75 psi), se recomienda utilizar
un reductor de presión. Antes de realizar el
montaje, se recomienda purgar las tuberías de
agua caliente y fría para evitar que la suciedad
y pequeñas impuridades puedan comprometer el
funcionamiento del grifo.
FIG.01 INSTALACIÓN DE LAS COLUMNAS
Insertar la columna (1.B) desde abajo en el agujero
del sanitario, provista de contratuerca (1.C),
banda perfilada (1.D) y junta (1.E). Si el espesor
de la cerámica no permite su fijación, y para dar
más estabilidad al grifo, insertar entre la junta (1. E)
y la cerámica, el espesor (1.N). Atornillar entonces
el racor (1.A) a la columna (1.B).
FIG.02 INSTALACIÓN DE LA MANILLA
Atornillar el racor (2.D) a la columna (2.F),
luego atornillar el capuchón (2.C) al racor (2.D)
interponiendo la junta (2.E). Insertar la manilla
(2.A) en posición horizontal y apretar el tornillo
sin cabeza (2.B).
FIG.01 INSTALACIÓN DE LA BOQUILLA DE
DISTRIBUCIÓN
Insertar desde arriba el bloque de la boquilla
de distribución (1.F) en el agujero del sanitario.
Introducir en el mango roscado de la boquilla
(1.F) la junta (1.G), la brida (1.H) después
apretar la boquilla con la contratuerca (1.I). Si
el espesor de la cerámica no permite su fijación,
y para dar más estabilidad a la boquilla de
distribución, insertar entre la junta (1.I) y la
cerámica, el espesor (1.L).
FIG.02 CONEXIÓN DE LOS TUBOS DE
ALIMENTACIÓN
Atornillar la cruceta (2.P) en el mango roscado
de la boquilla (2.Q), insertando la junta (2.M).
Conectar el flexible de alimentación (2.N) e
In the case of operating pressures greater than
5 bar (~75 psi) the use of a pressure reducer is
recommended. Before assembling it is advisable
to clean hot and cold water pipework to prevent
dirt and small impurities from compromising
faucet operation.
FIG.01 STEM INSTALLATION
Insert the stem (1.B) into the gap of the fixture
from below, complete with locking nut (1.C),
shaped flange (1.D) and seal (1.E). If the ceramic
thickness prevents it from being fixed or the
faucet from being stabilised, insert the shim (1.N)
between the seal (1.E) and the ceramic. Then
secure the fitting (1.A) to the stem (1.B).
FIG.02 HANDLE INSTALLATION
Connect the fitting (2.D) to the stem (2.F) and then
secure the cap (2.C) to the fitting (2.D) by placing
the seal (2.E) in between. Insert the handle (2.A)
horizontally and tighten the grub screw (2.B).
FIG.01 SPOUT INSTALLATION
Insert the spout (1.F) into the gap of the fixture
from above. Place the seal (1.G) and the flange
(1.H) onto the threaded stem of the spout (1.F),
then tighten the spout with the locking nut (1.I).
If the ceramic thickness prevents the spout from
being secured properly or making it more stable,
insert the shim (1.L) between the seal (1.I) and
the ceramic.
FIG.02 SUPPLY PIPE CONNECTION
Screw the crosspiece (2.P) to the threaded stem
of the spout (2.Q), by inserting the seal (2.M).
Connect the supply hose (2.N) to the crosspiece
(2.P) by inserting the seal (2.O) in between.
Connect the opposite end of the hose (2.N) to
the stem (2.F), by inserting the seal.
la cruceta (2.P) interponiendo la junta (2.O);
conectar el extremo opuesto del flexible (2.N) a
la columna (2.F) incluyendo la junta.
MANTENIMIENTO Y RECOMENDACIONES
TÉCNICAS PRÁCTICAS
FIG.03 SUSTITUCIÓN DE LA ROSCA
Si fuera necesario sustituir la rosca (3.H) hay que
desmontar el tornillo sin cabeza (3.B) y extraer
la manilla (3.A). Destornillar el capuchón (3.C)
del racor (3.D) y destornillar este último de la
rosca (3.H). Destornillar el tornillo (3.F), extraer
el racor escariado (3.G). Destornillar la rosca
(3.H) con la llave correspondiente, sustituirla si
es necesario y comprobar que las superficies de
hermeticidad de las juntas estén limpias. Volver
a montar efectuando las operaciones inversas,
prestando atención de colocar correctamente la
junta (3.E) debajo del capuchón (3.C).
FIG.04 ACCIONAMIENTO DE LAS MANILLAS
Operando sobre las manillas (4.A) y (4.B) se
puede regular el flujo y la temperatura del agua;
girando la manilla (4.B) se regula el caudal
del agua fría, girando la manilla (4.A) por el
contrario, se regula la caliente. Mientras más se
alejan de la posición de cierre, más aumenta el
caudal.
MANTENIMIENTO DE LAS SUPERFICIES
Durante la limpieza, la superficie del grifo debe
estar fría (el calor acelera el deterioro de la
superficie misma). Comprobar que los productos
de limpieza no contienen ácidos o sustancias
corrosivas. El grifo debe secarse a diario con
un paño suave. Evitar absolutamente estropajos,
esponjas abrasivas o similares. Justo después
de la limpieza, enjuagar bien los residuos de
detergente con agua fría. Los daños a los grifos,
consiguientes a un tratamiento inapropiado,
están excluidos de la garantía.
MAINTENANCE AND TECHNICAL HINTS AND
TIPS
FIG.03 SCREW-DOWN VALVE REPLACEMENT
If it becomes necessary to replace the screw-down
valve (3.H), unscrew the grub screw (3.B) and
remove the handle (3.A). Remove the cap (3.C)
from the fitting (3.D) and loosen the fitting from the
screw-down valve (3.H). Loosen the screw (3.F)
and pull out the broached fitting (3.G). Remove
the screw-down valve (3.H) using the wrench
provided; replace it if necessary and ensure seal
surfaces are clean. Remount in reverse order,
making sure the seal (3.E) is positioned correctly
below the cap (3.C).
FIG.04 HANDLE OPERATION
Water flow and temperature can be regulated
using the handles (4.A & 4.B): turn handle 4.B to
regulate cold water flow and 4.A to regulate hot
water flow. Flow rate is increased by turning the
handles further from the OFF position.
LOOKING AFTER THE SURFACE
The surface of the faucet should be cold during
cleaning (heat accelerates wear and tear on the
surface itself). Ensure cleaning products do not
contain acids or corrosive substances. The faucet
should be dried daily with a soft cloth. Avoid
using steel wool, abrasive sponges or similar
items. Immediately after cleaning rinse detergent
off with cold water. Damage to faucets resulting
from inappropriate treatment is not covered by
the warranty.
FIG. 01
FIG. 03
FIG. 04FIG. 02
Water Supply Recommended Maximum Minimum
Hot Water Temperature
65 C° (~150F) 80 C° (~175F) 15 C° (~60F)
Working Pressure
3 BAR (~45PSI) 5 BAR (~75PSI) 0.5 BAR (~7PSI)
Alimentación Recomendada Máxima Mínima
Temperatura agua
caliente
65 C° (~150F) 80 C° (~175F) 15 C° (~60F)
Presión de
funcionamiento
3 BARES (~45PSI) 5 BARES (~75PSI) 0.5 BARES (~7PSI)
INSTALLATION INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Based on its policy of steady development Fortis reserves the right to change the characteristics
of the products without notice and therefore the images and data contained in this catalogue may vary.
Por su política de continuo desarrollo, Fortis se reserva el derecho de modificar las características de los productos sin ningún aviso
previo; por tanto, las imágenes y los datos contenidos en el presente catálogo deben considerarse a título indicativo.