Italiano Français English Deutsch Español Português Nederlands Polski Русский ISTRUZIONI DI MONTAGGIO INSTRUCTIONS DE MONTAGE ASSEMBLY INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG INSTRUCCIONES PARA EL ENSAMBLAJE INSTRUÇES DE MONTAGEM MONTAGE HANDLEIDING INSTRUKCJA MONTAŻOWA Инструкции по установке
- NICE 1
Italiano Prima di iniziare l’assemblaggio, togliere dall’imballo tutti gli elementi della scala. Sistemarli su una superficie ampia e verificarne le quantità (TAB. 1: A = Codice, B = Quantità). Assemblaggio preliminare 1. D ecidere il senso di rotazione a salire e l’angolo di rotazione (fig. 6) prima di forare i gradini L31 con punta Ø 5 mm. Assemblare e fissare gli elementi F23 nella parte inferiore dei gradini L31 utilizzando gli elementi C89, C13, B02.
3) capovolgere il corrimano e ripetere l’operazione (fig. 8). Per questa operazione si consiglia di utilizzare dei guanti di stoffa a protezione delle mani. 24. Posizionare il corrimano A02 sulle colonnine C03 cominciando dall’alto, prima che si raffreddi (fig. 7). 25. Forare il corrimano A02 in corrispondenza dei fori presenti sull’elemento terminale del paletto B53 con punta Ø 5 mm e fissare con gli elementi B54 e B55. 26. Inserire in rapida successione le colonnine C03 (H.
Français Avant de commencer l’assemblage, il faut déballer tous les éléments de l’escalier. Les placer sur une surface suffisamment grande et contrôler la quantité d’éléments (TAB. 1: A = Code, B = Quantité). Assemblage préliminaire 1. D écider le sens de rotation pour monter et l’angle de rotation (fig.6) avant de percer les marches L31 à l’aide d’un foret de Ø 5 mm. Assembler et fixer les éléments F23 dans la partie inférieure des marches L31 en utilisant les éléments C89,C13,B02.
que la flamme ne soit pas en contact direct avec la main-courante, 3) retourner la main-courante et répéter l’opération (fig. 8). Pour cette opération, il est conseillé d’utiliser des gants en tissu pour protéger les mains. 24. Positionner la main-courante A02 sur les colonnettes C03, en commençant par le haut, avant qu’elle ne se refroidisse (fig. 7). 25.
English Before starting with assembly unpack all the parts of the staircase. Arrange them on an ample surface and check the quantities (TAB. 1: A = Code, B = Quantity). Preliminary assembly 1. D ecide the ascending direction of rotation and the angle of rotation (Fig. 6) before drilling the treads L31 using a 5 mm Ø bit. Assemble and fasten the parts F23 on the lower part of the treads L31 using the parts C89, C13, B02. Consider that the convex part of the tread must remain at the front going up.
this operation. 24. Before it cools down, position the handrail A02 on the balusters C03 starting from the top (Fig. 7). 25. Drill the handrail A02 in correspondence to the holes in the end part of the baluster B53 using a 5 mm Ø bit and fix using the parts B54 and B55. 26. In quick succession, fit the balusters C03 (H.1130 mm) to the part F23 making sure that they are vertical. Tighten the part B02 and fasten the balusters to the handrail A02 using the parts B54 and B55. 27.
Deutsch Vor dem Zusammenbau alle Treppenteile aus der Verpackung nehmen. Die Teile auf einer großen Fläche auflegen und ihre Anzahl überprüfen (TAB. 1: A = Kode, B = Anzahl). Vorbereitende Arbeiten 1. D ie Drehrichtung und den Drehwinkel bestimmen (Abb. 6), bevor die Stufen L31 mit einem Bohrer Ø 5 mm angebohrt werden. Die Teile F23 mit Hilfe der Teile Elemente C89, C13 und B02 im unteren Bereich der Stufen L31 anbringen und befestigen.
23. Den Handlauf A02 erwärmen, um ihn verformbar zu machen: 1) den Handlauf auf den Deckel der Holzkiste legen; 2) den Handlauf ungefähr fünf Minuten lang mit kreisenden Bewegungen wärmen, dabei die Bewegung nicht unterbrechen und darauf achten, dass die Flamme nicht direkt mit dem Handlauf in Berührung kommt; 3) den Handlauf umdrehen und den Vorgang wiederholen (Abb. 8). Zum Schutz der Hände sollten bei diesem Vorgang Stoffhandschuhe getragen werden. 24.
Español Antes de comenzar el ensamblaje, desembale todos los elementos de la escalera. Colóquelos sobre una superficie amplia y verifique la cantidad de estos (TAB. 1: A = Código, B = Cantidad). Ensamblaje preliminar 1. D ecida el sentido de rotación para subir y el ángulo de rotación (fig. 6) antes de perforar los peldaños L31 con una broca de Ø 5 mm. Ensamble y fije los elementos F23 en la parte inferior de los peldaños L31 utilizando los elementos C89, C13 y B02.
no esté en contacto directo con el pasamanos. 3) déle la vuelta al pasamanos y repita la operación (fig. 8). Para esta operación se recomienda utilizar guantes de protección para las manos. 24. Coloque el pasamanos A02 sobre los barrotes C03 empezando desde arriba, antes de que se enfríen (fig. 7). 25. Perfore el pasamanos A02 donde coincida con las aberturas presentes en el elemento final del barrote B53 con la broca de Ø 5 mm y fije con los elementos B54 y B55. 26.
Português Antes de começar a montagem, retirar da embalagem todos os elementos da escada. Dispô-los numa superfície ampla e verificar as respectivas quantidades (TAB. 1: A = Código, B = Quantidade). Montagem preliminar 1. D ecidir o sentido de rotação na subida e o ângulo de rotação (fig. 6) antes de furar os degraus L31 com broca de Ø 5 mm. Montar e fixar os elementos F23 na parte inferior dos degraus L31 utilizando os elementos C89, C13, B02.
chama não entre em contacto directo com o corrimão; 3) virar o corrimão e repetir a operação (fig. 8). Para esta operação aconselha-se a utilização de luvas de tecido para proteger as mãos. 24. Colocar o corrimão A02 nas colunas C03 começando de cima, antes que arrefeça (fig. 7). 25. Furar o corrimão A02 na correspondência dos furos presentes no elemento terminal da coluna B53 com broca Ø 5 mm e fixar com os elementos B54 e B55. 26. Colocar rapidamente e de forma seguida as colunas C03 (H.
Nederlands Neem - alvorens te gaan samenstellen - de onderdelen van de trap uit de verpakking. Leg de onderdelen uit over een groot oppervlak en controleer de aantallen (Tabel 1: A = code, B = aantal). Voorbereidende werkzaamheden 1. Bepaal de draairichting en de draaihoek (afb. 6) alvorens de treden L31 met een boor Ø 5 mm voor te boren. Breng onderdeel F23 met behulp van elementen C89, C13 en B02 onder de treden aan en bevestig het onderdeel.
25. Boor met een boor Ø 5 mm leuning A02 voor en wel overeenstemmend met de boringen in het eindstuk van leuningpost B53 en bevestig de leuning met behulp van elementen B54 en B55. 26. Plaats de balustradespijlen C03 (h = 1130 mm) snel in element F23 en let erop dat ze loodrecht staan. Trek element B02 vast en bevestig de balustradespijlen met de elementen B54 en B55 aan de leuning. 27. Snij het overtollige deel van leuning A02 in overeenstemming met de eerste balustradespijl C03 van de trap af. 28.
Polski Przed rozpoczęciem montażu rozpakować wszystkie elementy schodów. Ułożyć je na obszernej powierzchni i sprawdzić czy są wszystkie (TAB. 1: A = Kod, B= Ilość). Montaż wstępny 1. P rzed wywierceniem w stopniach L31 otworów Ø 5 mm należy wybrać kierunek skrętu podczas wchodzenia (rys. 6). Przy pomocy elementów C89, C13 i B02 złożyć i zamocować elementy F23 na dole stopni. Należy pamiętać, że wypukła część stopnia powinna znajdować się po stronie, która podczas wchodzenia na górę znajduje się z przodu.
stykał się bezpośrednio z pochwytem; 3) odwrócić pochwyt i powtórzyć czynność (rys. 8). Zalecamy wykonać tę czynność w materiałowych rękawicach ochronnych. 24. Zanim pochwyt A02 ostygnie założyć go na tralki C03 rozpoczynając od góry (rys. 7). 25. W pochwycie A02 wywiercić otwory Ø 5 mm rozmieszczone zgodnie z otworami na końcówce tralki B53 i zamocować przy pomocy elementów B54 i B55. 26. Do elementu F23 szybko założyć kolejno tralki C03 (H 1130 mm) pamiętając, aby były ustawione pionowo.
Русский Перед началом монтажа распаковать все детали лестницы. Разместить их на просторной поверхности и проверить комплектность (ТАБЛ. 1: А = Код, В = Количество). Предварительный монтаж 1. В ыбрать направление вращения при подъеме и угол поворота (рис. 6), а затем просверлить в ступенях L31 отверстия сверлом Ø 5 мм. Собрать и закрепить детали F23 в нижней части ступеней L31 с помощью деталей С89, С13, В02. Учесть, что выпуклая сторона ступени должна оставаться спереди.
2) нагревать его около пяти минут, выполняя непрерывные круговые движения так, чтобы пламя не находилось в непосредственном контакте с поручнем; 3) перевернуть поручень и повторить операцию (рис. 8). При выполнении данной операции рекомендуется использовать тканевые рукавицы для защиты рук. 24. Прежде чем поручень А02 остынет, расположить его на столбиках С03, начиная сверху (рис. 7). 25.
TAB 1 A B 12 13 14 A02 1 1 1 A03 6 6 6 A18 1 1 1 A20 1 1 1 B01 1 1 1 B02 46 49 52 B03 1 1 1 B04 1 1 1 B05 1 1 1 B08 2 2 2 B12 7 7 7 B17 1 1 1 B46 2 2 2 B47 1 1 1 B54 31 33 35 B55 31 33 35 B82 22 24 26 BE3 30 32 34 C03 H.1230 12 13 14 C03 H.1130 11 12 13 C03 H.
Italiano Per determinare la quantità necessaria dei dischi distanziatori D45 utilizzare la TAB.2 (H=altezza, A=alzate) Esempio: per un’altezza misurata da pavimento a pavimento di 291 cm e una scala con 13 gradini occorre: 1. In corrispondenza dell’altezza 291 cm, nella colonna H, leggere la quantità dei dischi distanziatori necessari, n° 62 nella colonna A/13. 2.
Español Para determinar a quantidade necessária de discos separadores D45 utilizar a TAB.2 (H=altura, A=espelho,) Exemplo: para uma altura de pavimento a pavimento de 291 cm e uma escada com 13 degraus é necessário: 1. Na correspondência da altura de 291 cm, na coluna H, ler a quantidade dos discos separadores necessários, 62 discos na coluna A/13. 2.
TAB 2 H. cm A 12 D45 H. cm 240 241 0 2 242 243 A 13 D45 H.
FIG.
FIG.
FIG. 2 FIG. 3 FIG. 4 FIG.
FIG.
FIG. 7 FIG. 8 FIG. 10 FIG.
Italiano DATI IDENTIFICATIVI DEL PRODOTTO Français DONNÉES D’IDENTIFICATION DU PRODUIT English PRODUCT DETAILS Deutsch PRODUKTEIGENSCHAFTEN Español DATOS DE IDENTIFICACIÓN Português DADOS DE IDENTIFICAÇÃO Nederlands Producteigenschappenz Polski DANE IDENTYFIKACYJNE PRODUKTU Русский идентификационные данные товара
6 5 3 2 1 4 33 - NICE 1 7
I) dati identificativi del prodotto F) données d’identification du produit denominazione commerciale: NICE 1 tipologia: scala a chiocciola a pianta tonda denomination commerciale: NICE 1 typologie: escalier helicoïdal à plan rond materiaux utilisés materiali impiegati STRUTTURA STRUCTURE descrizione composta da distanziali (1) in metallo e spessori (2) in plastica impilati e compressi sul palo (3) centrale modulare materiali distanziali: Fe 370 spessori: nylon palo: Fe 370 zincato finitura distanzial
GB) product identification data D) Kenndaten des Produkts trade name: NICE 1 type: spiral round staircase Handelsbezeichnung: NICE 1 Typ: Runde Spindeltreppe verwendete Materialien materials used STRUKTUR STRUCTURE Beschreibung description besteht aus Distanzhülsen (1) aus Metall und composed of metal spacers (1) and plastic spacer rings (2) aufeinander gelegten und an die modulierte stacked and compressed on the modular central pole (3) Zentralspindel (3) angepressten Distanzringen (2) aus Kunststo
E) datos de identificación del producto P) denominación comercial: NICE 1 tipologìa: escalera de caracol de planta redonda denominação comercial: NICE 1 tipo: escada em caracol de planta redonda dados de identificação do produto materiales empleados materiais empregados ESTRUCTURA descripción compuesta por distanciadores (1) de metal y espaciadores (2) de plàstico apilados e incluidos en el palo (3) central modular materiales distanciadores: Fe 370 espaciadores: nylon palo: Fe 370 cincado acabado dis
PL) NL) Identificatie van het product dane identyfikacyjne produktu nazwa handlowa: NICE 1 typologia: schody kręte na planie koła handelsaanduiding: NICE 1 type: ronde spiltrap użyte materiały gebruikte materialen STRUKTURA CONSTRUCTIE beschrijving bestaat uit afstandsbussen (1) van metaal en afstandsringen (2) van kunststof, die op elkaar gelegd op de modulaire centrale spil (3) worden geperst materialien afstandsbussen: Fe 370 afstandsringen: nylon spil: Fe 370 vuurverzinkt uitvoering afstandsbusse
RU) идентификационные данные товара коммерческое название: NICE 1 тип: винтовая лестница с круглым основанием используемые материалы КАРКАС описание скаркас состоит из металлических распорок (1) и пластиковых прокладок (2), которые надеваются на центральную модульную опору (3) и сжимаются материалы распорки: Fe 370 прокладки: нейлон опора: Fe 370, оцинкованная отделка распорок: окрашены методом напыления эпоксидного порошка СТУПЕНИ описание круговые деревянные ступени (4), надетые на центральную опору
D.U.