2 3 4 5 6 7 8 17 18 9 16 10 12 11 13 15 14 20 19 GB DE FR NL NO FI IMPORTANT INFORMATION Read before use and retain for future reference WICHTIGE INFORMATIONEN Bitte vor dem Gebrauch sorgfältig durchlesen und für einen späteren Bezug an einem sicheren Ort aufbewahren INFORMATIONS IMPORTANTES A lire attentivement et bien assimiler avant tout emploi BELANGRIJKE INFORMATIE Deze informatie lezen alvorens het product in gebruik te nemen en zorgvuldig bewaren VIKTIG INFORMASJON Les gjennom før
A B 1 900 2 5 3 4 C D 3 1 1 2 2 3 E F 1 1 3 2 2 H G 5 4 4 2 1 2 1 3 2 1 3
J K L M N P Q 1 2 3 4 4 3 2 1 9 8 7 5 6 5
GB CONTENTS - XL500/550 1. Operator Presence Control 2. Choke Control Lever 3. Upper Handle 4. Cable Tie Wrap x 2 5. Handle Knob x 2 6. Washer x 2 7. Bolt x 2 8. Lower Handle 9. Hook Assembly 10. Lower Handle Retaining Clip x2 11. Lower Handle Pin x2 12. Starting Handle 13. Fuel Tank Cap 14. Oil Filler Cap 15. Fuel Tap 16. Spark Plug Lead 17. Rating Label 18. Warning Label 19. Instruction Booklet 20. Safety Manual GB CONTENTS - Wheel Frame 21. Lower Handle 22. Wheels x 2 23. Upper telescopic tubes 24.
Wheel Frame (if applicable) Zum Radgestell gehörende Teile (falls zutreffend) 21 23 22 Chariot de transport (s'il y a lieu) Wielframe (indien van toepassing) 25 Hjulramme (om relevant) 26 24 Pyörän runko (jos käytössä) Hjulram (där sådan finns) Bastidor de las ruedas (si fuera aplicable) 27 31 30 Hjulstel (hvis relevant) 29 32 33 Armação das Rodas (se aplicável) 34 28 Telaio ruote (se in dotazione) Assembly (without wheels) Fitting the Lower Handle to the Lawnmower 1.
Starting and Stopping To Start your Lawnmower 1. Move the handle to the parking position (C2). 2. Connect the spark plug lead. (J). 3. Open the fuel tap (K). 4. Move the Choke control lever to the ‘Choke’ position (L) when starting from cold, and to the ‘Run’ position (N) when starting from hot. 5. Pull and firmly hold the Operator Presence Control to the upper handle. 6. Place your right foot firmly on the deck and grasp the top of the lower handle with your left hand. Tilt the trimmer towards you (M).
Spark Plug An oily or carboned spark plug makes starting difficult and decreases the efficiency of the engine. Periodically remove the spark plug and clean and adjust when necessary. Gap setting 0.028 - 0.031". Do not remove spark plug when engine is hot. Do not sand blast the spark plug to clean it. Cleaning the Air Filter Q1 - Air Duct, Q2 - Air Cleaner Body, Q3 - Filter, Q4 - Latch Tabs, Q5 - Air Cleaner Cover Never run the engine without a filter or with a dirty filter.
Montage (ohne Räder) Montage des unteren Griffbügels an den Rasenmäher 1. Führen Sie den Haken (A2) am unteren Griff (A1) halb durch den Mittelschlitz der Führung (A3) in der vom Pfeil (A4) angegebenen Richtung. 2. Halten Sie den Haken (A2) im Mittelschlitz der Führung (A3), drehen Sie den unteren Griff (A1) im Uhrzeigersinn um 90°, so daß sich die beiden Füße des unteren Griffs in Position zwischen der Haubenhalterung (A5) befinden. 3. Stifte (B1) einsetzen und mit Befestigungsklammern (B2) sichern.
WICHTIG LUFTFILTER Bevor die Unterseite des Rasenmähers berührt werden darf, muss der Kraftstoffhahn geschlossen, gewartet werden, bis der Motor zum vollständigen Stillstand gekommen ist, die Zündkerzenzuleitung getrennt und DER RASENMÄHER AUF DIE SEITE GEKIPPT WERDEN, WOBEI SICH DER LUFTFILTER OBEN BEFINDEN MUSS. NUR IN DIESE RICHTUNG KIPPEN Einstellung der Schnitthöhe • • 1. 2. 3. 4. 5. 6. Zum Verstellen der Schnitthöhe sollten nicht mehr als 2 Distanzscheiben verwendet werden.
Reinigung des Luftfilters Q1 – Luftkanal, Q2 – Luftfiltergehäuse, Q3 – Filter, Q4 – Schnappverschlüsse, Q5 – Luftfilterabdeckung Den Motor niemals ohne Filter oder mit einem schmutzigen Filter laufen lassen, da dadurch das Leistungsvermögen des Motors beträchtlich reduziert und der Motor beschädigt wird. Ihr Rasenmäher ist mit einem Luftfilter versehen. Dieser muss wie folgt gewartet werden: • Den Filter vor jeder Verwendung überprüfen.
Montage (sans chariot) Pose du support de guidon sur la tondeuse à gazon. 1. Introduire le crochet (A2) attaché à la poignée inférieure (A1) au milieu de la fente centrale du guide (A3) dans la direction indiquée par la flèche (A4). 2. En maintenant le crochet (A2) dans la fente centrale du guide (A3) tourner la poignée inférieure (A1) dans le sens des aiguilles d’une montre à 90º pour placer les deux pieds de la poignée inférieure entre les supports du capot (A5). 3.
IMPORTANT FILTRE A AIR Avant toute intervention sur le dessous de la tondeuse, fermez le robinet à essence, laissez le moteur s'arrêter, déconnectez le câble de bougie et METTEZ LA TONDEUSE SUR LE CÔTÉ AVEC LE FILTRE A AIR VERS LE HAUT. POSEZ UNIQUEMENT CE CÔTÉ VERS LE HAUT Comment tondre une pelouse • • 1. 2. 3. 4. 5. 6. N'utilisez jamais plus de 2 rondelles de réglage de hauteur de coupe.
Nettoyage du filtre à air Q1 – Conduit d'air, Q2 – Corps du filtre à air, Q3 – Filtre, Q4 – Ergots de blocage, Q5 – Capot du filtre à air Ne faites jamais fonctionner un moteur sans filtre ou avec un filtre sale. Ceci réduirait beaucoup le rendement du moteur et l'endommagerait. La tondeuse est équipée d'un filtre à air, dont l'entretien est comme suit: • Inspectez le filtre avant chaque usage. • Nettoyez le filtre toutes les 25 heures ou plus souvent si la tondeuse est utilisée dans une zone poussiéreuse.
Montage (zonder wielen) Montage van de onderste hendel aan de gazonmaaier 1. De haak (A2) die aan de onderste hendel (A1) zit halverwege door de middelste opening van de geleide (A3) doen, in de door de pijl aangegeven richting (A4). 2. Met de haak (A2) in de middelste opening van de geleide (A3) de onderste hendel (A1) een kwart slag 90° met de klok mee draaien, om de beide uiteinden van de onderste hendel tussen de steunhaken van de kap (A5) te plaatsen. 3.
BELANGRIJK LUCHTFILTER Alvorens onderhoudswerkzaamheden aan de onderkant van de machine uit te voeren, altijd eerst het brandstofkraantje sluiten, de motor laten uitdraaien, de bougiekabel loskoppelen en DE MACHINE OP HAAR KANT LEGGEN MET HET LUCHTFILTER NAAR BOVEN GERICHT. ALLEEN OP DEZE ZIJDE LEGGEN Maaihoogte Instellen Afstellen van de maaihoogte • Gebruik nooit meer dan 2 vulringen. • Vulringen kunnen alleen worden aangebracht tussen het maaimes en de waaier. Nooit tussen het maaimes en de mesbout.
Het luchtfilter reinigen Q1 - Luchtpijp, Q2 - Luchtfilter, Q3 - Filter, Q4 - Vergrendelingslipjes, Q5 - Deksel van luchtfilter De motor nooit zonder filter of met een vuil filter laten draaien. Dit zal de efficiëntie van de motor aanzienlijk verminderen en leidt tot beschadiging van de motor. Uw grasmaaier is voorzien van een luchtfilter dat als volgt moet worden onderhouden: • Het filter voor elk gebruik controleren.
Montering (uten hjul) Montering av nedre håndtak til plenklipperen 1. Før kroken (A2) festet til nedre håndtak (A1) halvveis gjennom senterslissen på styringen (A3) i pilens retning (A4). 2. Mens kroken (A2) holdes i senterslissen til styringen (A3) dreies nedre håndtak (A1) 90° med urviserne for å sette begge føttene til nedre håndtak i stilling mellom brakettene (A5). 3. Sett i stiftene (B1) og fest med klemmene (B2).
VIKTIG LUFTRENSER Før det utføres service eller vedlikehold på undersiden av maskinen, lukk bensinkranen, la motoren gå til den stopper, koble fra tennpluggkabelen og VIPP MASKINEN OVER PÅ SIDEN MED LUFTRENSEREN ØVERST. VIPP KUN DENNE VEIEN Slik justerer du klippehøyden • • 1. 2. 3. 4. 5. 6. Bruk aldri mer enn 2 skiver for å justere klippehøyden.
Rengjøring av luftfilteret Q1 – Luftkanal Q2 – Luftrenserdel Q3 – Filter Q4 – Låsetapper Q5 – Luftrenserdeksel Motoren må aldri kjøres uten filter eller med skittent filter. Dette vil i stor grad redusere motorens effektivitet og føre til motorskade. Din gressklipper er utstyrt med en luftrenser. Følgende vedlikehold anbefales: • Sjekk filteret hver gang du skal bruke det. • Rengjør etter 25 timer eller oftere når det brukes i støvete områder. • Bytt ut filteret etter 200 timer. 1.
Kokoaminen (ilman pyöriä) Työntöaisan alaosan kiinnitysleikkuriin 1. Syötä alempaan kahvaan (A1) kiinnitetty koukkuosa (A2) ohjaimen (A3) keskireiän kautta puoliväliin nuolen (A4) osoittamaan suuntaan. 2. Pidä koukkuosa (A2) ohjaimen keskikolossa ja käännä alempaa kahvaa (A1) myötäpäivään 90o siten, että molemmat alemman kahvan jalukset asettuvat paikoilleen kupukannattimien väliin. 3. Asenna tapit (B1) ja kiinnitä pidikkeiden (B2) avulla.
TÄRKEÄÄ ILMANPUHDISTAJA Ennen kuin ryhdyt huoltamaan koneen alapuolta, sulje polttoainehana ja anna moottorin käydä kunnes se pysähtyy, irrota sytytystulpan letku ja KALLISTA KONE KYLJELLEEN, NIIN ETTÄ ILMANPUHDISTAJA ON YLIMPÄNÄ. KALLISTA AINOASTAAN TÄSSÄ SUUNNASSA Leikkauskorkeuden säätö • • 1. 2. 3. 4. 5. 6. Älä koskaan käytä 2 useampaa leikkuukorkeusvälikettä.
Ilmansuodattimen puhdistaminen Q1 - Ilmakanava, Q2 - Ilmanpuhdistimen runko, Q3 - Suodatin, Q4 - Kiinnittimet, Q5 - Ilmanpuhdistimen suojakansi Älä koskaan käynnistä moottoria ilman suodatinta tai suodattimen ollessa likainen. Tämä heikentää moottorin suorituskykyä ja vahingoittaa sitä. Tässä ruohonleikkurissa on ilmanpuhdistin. Ilmanpuhdistimen kunnossapito: • Tarkista suodatin aina ennen jokaista käyttöä. • Puhdista 25 tunnin välein tai useammin pölyisissä olosuhteissa.
Montering (utan hjul) Montering av handtagets överdel på underdelen INNAN handtagets överdel montera på underdelen ska underdelen stabiliseras genom att man lyfter haken (C1) till ”parkeringsläget” (C2). 1. Se till att spaken för choken sitter på vänstra sidan sedd bakifrån. 2. Passa in övre och nedre handtagen mot varandra (D). Sätt dit skruvarna (D1), brickorna (D2) och drag åt med rattarna (D3) på handtaget. 3.
VIKTIGT LUFTRENARE Innan någon service utförs på maskinens undersida, stäng bränslekranen, låt motorn gå tills den stannar, koppla bort kablen till tändstiftet och LÄGG MASKINEN PÅ SIDAN MED LUFTRENAREN ÖVERST LUTA ENDAST ÅT DETTA HÅLLET Justering av klippningshöjden • • 1. 2. 3. 4. 5. 6. Använd aldrig fler än 2 distansbrickor för klipphöjden. Distansbrickorna får bara monteras mellan kniven och fläkten, aldrig mellan kniven och skruven (P).
Rengöring av luftfilter Q1 – Luftkanal Q2 – Luftrenarens kropp Q3 – Filter Q4 – Låstungor Q5 – Luftrenarens lock Kör aldrig motorn utan filter eller med ett smutsigt filter. Detta kommer att ha stor inverkan på motorns effektivitet och orsaka skador på motorn. Din gräsklippare är försedd med en luftrenare som skall underhållas enligt följande: • Kontrollera filtret för varje användning • Rengör regelbundet efter 25 timmars användning eller oftare om gräsklipparen körs i dammiga områden.
Samling (uden hjul) Montering af det nederste håndtag på plæneklipperen. 1. Før krogen (A2), der er forbundet til det nederste håndtag (A1), halvvejs gennem det midterste hul på styreskinnen (A3) i pilens (A4) retning. 2. Hold krogen (A2) i det midterste hul på styreskinnen (A3), og drej det nederste håndtag (A1) 90° i urets retning, så begge det nederste håndtags ben placeres mellem hver af kappekonsollerne (A5). 3. Sæt tapperne (B1) i, og hold dem på plads med holdeklemmerne (B2).
VIGTIGT LUFTRENSER Før der udføres reparationer eller vedligeholdelse på produktet, skal brændstofhanen lukkes. Lad motoren køre, indtil den stopper, tag tændledningen ud, og VIP PLÆNEKLIPPEREN OM PÅ SIDEN MED LUFTRENSEREN OPAD. MÅ KUN VIPPES DENNE VEJ Justering af klippehøjden Justering af klippehøjden • Der må højst benyttes 2 afstandsskiver. • Afstandsskiverne kan kun monteres mellem kniven og blæsehjulet, og aldrig mellem kniven og bolten. (P) 1.
Rengøring af luftfilteret Q1 - Luftaftræk, Q2 - Luftrenserkasse, Q3 - Filter, Q4 - Holdetap, Q5 - Luftrenserdæksel Lad aldrig motoren køre uden filter, eller hvis filteret er snavset. Dette vil reducere motorens effektivitet voldsomt og føre til beskadigelse af motoren. Plæneklipperen er udstyret med en luftrenser, der skal vedligeholdes, som følger: • Efterse filteret før hver brug. • Rengør filteret efter 25 timers brug eller oftere, hvis det anvendes i støvede områder. • Udskift filteret hver 200. time.
Montaje (sin ruedas) Montaje del manillar inferior del cortacésped 1. Colocar el gancho (A2) unido a la manija inferior (A1) hasta la mitad de la ranura central de la guía (A3) en la dirección indicada por la flecha (A4). 2. Manteniendo el gancho (A2) en la ranura central de la guía (A3) girar la manija inferior (A1) 90 ° en el sentido de las agujas del reloj para colocar ambas patas de la manija inferior en su posición correcta entre los soportes (A5). 3.
IMPORTANTE Antes de realizar el servicio de la parte inferior de su máquina, cierre el tapón de combustible, deje que la máquina funcione hasta que se pare, desconecte el cable de la bujía de encendido e INCLINE LA MÁQUINA SOBRE UN LATERAL CON EL FILTRO DE AIRE EN LO ALTO. FILTRO DE AIRE INCLINE SÓLO SEGÚN SE INDICA Ajuste de Alto de Corte • • 1. 2. 3. 4. 5. 6. Nunca deberá usar más de 2 espaciadores de altura de corte.
Limpieza del filtro de aire Q1 – Conducto de aire Q2 – Cuerpo del filtro de aire Q3 – Filtro Q4 – Apéndices de enganche Q5 – Tapa del filtro de aire Nunca deje funcionar el motor sin filtro o con un filtro sucio, se reduciría mucho la eficacia del motor y se producirían daños al motor. Este cortacésped lleva instalado un filtro de aire, cuyo mantenimiento es como sigue:• Compruebe el filtro después de cada uso. • Limpie el filtro cada 25 horas o más frecuentemente cuando se usa en zonas polvorientas.
Montagem (sem rodas) Montagem do manípulo inferior da máquina 1. Introduza o gancho (A2) preso à pega inferior (A1) até à metade na ranhura central do guia (A3) na direcção indicada pala seta (A4). 2. Mantendo o gancho (A2) na ranhura central do guia (A3) rode a pega inferior (A1) 90° para a direita para colocar ambas as pernas da pega inferior na posição entre os suportes da capota (A5). 3. Introduza os pinos (B1) e prenda-os com os clips de fixação (B2).
IMPORTANTE Antes de efectuar qualquer trabalho de manutenção da parte inferior da sua máquina, feche a torneira de combustível, deixe o motor a funcionar até parar, desligue o cabo da vela de ignição e DEITE A MÁQUINA DE LADO COM O FILTRO DE AR VOLTADO PARA CIMA. FILTRO DE AR DEITE A MÁQINA APENAS DESTE MODO Ajustar a Altura do Corte • • 1. 2. 3. 4. 5. 6. Nunca use mais que 2 espaçadores de altura de corte.
Limpeza do Filtro de Ar Q1 – Conduta de Ar Q2 – Carcaça do Filtro de Ar Q3 – Filtro Q4 – Linguetas de Engate Q5 – Tampa do Filtro de Ar Nunca deixe o motor a funcionar sem o filtro ou com um filtro sujo. Isto reduz muito o rendimento do motor, danificando-o. A sua máquina de cortar relva está equipada com um filtro de ar, cuja manutenção se faz do seguinte modo: • Verifique o filtro antes de cada utilização. • Limpe de 25 em 25 horas ou com mais frequência se utilizado em áreas poeirentas.
Assemblaggio (senza ruote) Montaggio del manico inferiore sul rasaerba 1. Inserire fino a metà il gancio (A2) fissato all’impugnatura inferiore (A1) attraverso la scanalatura centrale della guida (A3) nella direzione indicata dalla freccia (A4). 2. Mantenendo il gancio (A2) nella scanalatura centrale della guida (A3), girare l’impugnatura inferiore (A1) in senso orario di 90° per posizionare entrambe le linguette dell’impugnatura inferiore tra le staffe del coprimotore (A5). 3.
IMPORTANTE Prima di eseguire qualsiasi manutenzione sul sottoscocca del tosaerba, chiudere il rubinetto del carburante, lasciare che il motore giri fino a spegnersi, scollegare il cavo della candela e INCLINARE IL TOSAERBA DI LATO CON IL FILTRO DELL’ARIA VERSO L’ALTO. FILTRO DELL’ARIA INCLINARE SOLO DA QUESTO LATO Regolazione dell’altezza di taglio • • 1. 2. 3. 4. 5. 6. Non utilizzare mai più di 2 distanziali per la regolazione dell'altezza di taglio.
Pulizia del filtro dell’aria Q1 – Condotto aria, Q2 – Corpo filtro aria, Q3 - Filtro Q4 – Linguette di chiusura, Q5 – Coperchio filtro aria Non far mai funzionare il motore senza filtro o con un filtro sporco. Facendolo si riduce notevolmente l’efficacia del motore che potrebbe anche subire danni. Il vostro tosaerba è dotato di filtro dell’aria la cui manutenzione deve essere eseguita come descritto di seguito: • Controllare il filtro prima di ciascun impiego.
EC DECLARATION OF CONFORMITY I, the undersigned M. Bowden of Electrolux Outdoor I, the undersigned M. Bowden of Electrolux Outdoor I, the undersigned M. Bowden of Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP Certify that a AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. Certify that the AYCLIFFE, Co. Durham.
EC FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Jag, undertecknad M. Bowden of Electrolux Outdoor Jag, undertecknad M. Bowden, Electrolux Outdoor Jag, undertecknad M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co Durham, DL5 6UP, betygar att ett AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP.
BELGIQUE/BELGIË ČESKÁ REPUBLIKA DANMARK DEUTSCHLAND ESTONIA FRANCE FINLAND SUOMI ITALIA IRELAND MAGYARORSZÁG NORGE NEDERLAND ÖSTERREICH POLSKA SLOVENIJA SLOVENSKO SCHWEIZ/SUISSE/SUIZZERA SVERIGE UNITED KINGDOM Flymo Belgique/België Tel: 02 363 0311, Fax: 02 363 0391 Electrolux, spol. s.r.o., oz Electrolux Outdoor Products, Na Křečku 365, 109 00 Praha 10 - Horní Měcholupy. Tel: 274008905, Info-linka: 800/110 220 Internet: www.partner-flymo.cz E-mail: info@husqvarna.