OWNER’S MANUAL 4” Submersible Pumps Two and Three Wire, 1/2 thru 11⁄2 HP, 60 Hz 293 Wright Street, Delavan, WI 53115 Phone: 800-365-6832 Fax: 800-526-3757 www.flotecwater.
Important Safety Instructions Disconnect electrical power supply before installing or servicing pump. SAVE THESE INSTRUCTIONS - This manual contains important instructions that should be followed during installation, operation, and maintenance of the product. This is the safety alert symbol.
TABLE 1 - Recommended Fusing Data - 60 Hz., Single Phase, 3 Wire Submersible Pump Motors Ground pump and motor in accordance with the local codes and ordinances. Use a copper ground wire at least as large as wires carrying current to motor. Fuse Size Motor is supplied with a copper ground wire. Splice this ground wire to a copper conductor that matches motor wire size specified in Table 1II. See Page 5 for wire splicing instructions.
115V or 230V Line To be sure that starting relay will function and that overload will not “nuisance trip”, install control box vertically with top side up. Wire control box as shown in Figures 1A and 1B. A 3-wire pump will not operate without control box. Operation without control box will burn out 3 wire motor. Installation must include circuit and component protection which meet local code and United States National Electrical Code requirements. If main overload trips, look for: 1. Shorted Capacitor 2.
Installation G. Using #33 Scotch tape, wrap each joint tightly; cover wire for about 11⁄2” (38mm) on each side of joint. Make four passes with the tape. In other words, when finished you should have four layers of tape tightly wrapped around the wire. Press edges of tape firmly down against the wire (see Figure 6). NOTICE Since the tightly wound tape is the only means of keeping water out of the splice, the efficiency of the splice will depend on the care used in wrapping the tape.
NOTICE If Pre-charged tank is used, DO NOT install bleeder orifices. If pump and pre-charged tank are replacing a standard tank system, remove bleeder orifices before installing pump in well. 2. To prevent losing pump down the well, connect a safety rope strong enough to support pump and drop pipe (minimum 5/16” (8mm) twisted polypropylene or pronila rope) to eyelet on pump discharge. Tie off other end of safety rope securely to well seal, well cap or pitless adapter. 3.
Pre-charged Pressure Tank Hookup: 2. Mount motor control box (3-wire pump) or fused disconnect switch (2-wire pump) in a permanently weather proof place. Make sure that controls will not be subjected to extreme heat or excess moisture. 3. Make sure controls are in OFF position. 4. Connect motor leads and power supply wires to motor control box or magnetic starter (see Wiring Diagrams). DO NOT START PUMP YET. 5. Set gate valve on discharge 1/3 open; start pump (see Figure 11). 6.
Union Like This – Not Like This Splice Cables 4" Safety Rope Check Valve Pressure Gauge 40 (276 kPa) 50 (345 kPa) 60 (414 kPa) 20 (138 kPa) 30 (207 kPa) 40 (276 kPa) 38 PSI (262 kPa) 28 PSI (193 kPa) 18 PSI (124 kPa) Pre-charge Pressure See Pages 2–6 for detailed wiring instructions. NOTICE 2-Wire motors do not use a control box. Run motor wire from pressure switch directly to motor.
See Table FIGURE 13 – Standard Pressure Tank Installation Pump Tape Cable to Pipe Pipe Coupling Bleeder Orifice & Tee Check Valve Pitless Adapter Union Submersible Cable Ventilated Well Cap Control box (3 wire models) To House Service Air Pressure Control Pressure Switch Pressure Gauge 5’ (1.4M) 10’ (3.0M) 15’ (4.6M) 220 Gallon (833L) 315 Gallon (1192L) 525 Gallon (1987L) 3’ (.9M) 5’ (1.4M) 82 Gallon (310L) 120 Gallon (454L) 2’ (.
Troubleshooting Guide Symptom Possible Cause(s) Corrective Action Motor will not start but fuses do not blow No voltage. No voltage at fuse box. No voltage at pressure switch. No voltage at control box. Cable or splices bad. Control box incorrectly wired. Replace blown fuses. Replace faulty pressure switch. Rewire supply to control box. Consult licensed electrician or serviceman. Reconnect control box correctly (see wiring diagrams, Pages 6 through 8).
Troubleshooting Guide (Cont.) Symptom Possible Cause(s) Corrective Action Little or no water delivered Bleeder orifice check valve Examine valve. stuck or installed back- wards (standard tank only). If stuck, free valve; if installed backwards, reverse it. Low water level. Determine lowest water level in well while pump is running and compare to pump depth setting. Lower pump further into well (but at least 5’ (1.6M) above bottom of well).
Retain Original Receipt For Warranty Eligibility Limited Warranty This Limited Warranty is effective June 1, 2011 and replaces all undated warranties and warranties dated before June 1, 2011. FLOTEC warrants to the original consumer purchaser (“Purchaser” or “You”) that its products are free from defects in material and workmanship for a period of twelve (12) months from the date of the original consumer purchase.
Francais Di rectives de sécurité importantes Couper le courant d’alimentation avant d’installer la pompe ou d’intervenir sur la pompe. Conservez ces directives – Ce manuel renferme d’importantes directives qu’il faut suivre durant l’installation et l’entretien de la pompe. Ce symbole indique qu’il faut être prudent.
Tableau 1 - Fusibles recommandés - Moteur des pompes submersibles à 3 fils fonctionnant sur le courant monophasé de 60 Hz Épisser ce fil de mise à la terre sur un fil en cuivre dont le diamètre correspond à ceux des fils du moteur spécifiés dans le Tableau 1II. Se reporter à la page 9 pour les instructions concernant l’épissure de câbles. Avant de brancher le câble d’alimentation en courant, mettre en permanence à la terre la pompe, le moteur et la boîte de commande.
Pour être sûr que le relais de démarrage fonctionnera et que les surcharges ne provoqueront pas des «déclenchements intempestifs», installer la boîte de commande en orientant son dessus vers le haut. Câbler la boîte de commande comme il est indiqué aux Fig. 1A et Fig. 1B. La pompe ne fonctionnera pas sans une boîte de commande. Sur les boîtes de luxe, un interrupteur ou un fil volant doit être branché entre les bornes «SW» et «L2».
Installation G. Avec du ruban isolant électrique Scotch n° 33, bien envelopper chaque connexion; recouvrir le fil sur environ 11⁄2 pouce (38 mm) au-delà de la connexion. Mettre quatre épaisseurs de ruban. Autrement dit, lorsque l’on aura fini, on devra avoir quatre épaisseurs de ruban fermement enroulées autour des fils. Appuyer fermement le ruban sur les fils (se reporter à la Figure 6).
3. Trousse pour les épissures mécaniques avec isolateurs plastiques (pour les fils de calibre 2, 3 et 5,5 mm2 ou 14, 12 et 10 AWG) : A. Couper les fils du moteur. Décaler les longueurs des fils de façon que le 2e fil soit 101,6 mm (4 pouces) plus long que le 1er fil et que le 3e fil soit 101,6 mm (4 pouces) plus long que le deuxième. B. Couper les extrémités du câble. Assortir la couleur et la longueur des fils du câble avec celle des fils du moteur. C.
Branchement sur un réservoir sous pression préchargé 2. Poser la boîte de commande du moteur (pompe à 3 fils) ou un sectionneur à fusibles (pompe à 2 fils) dans un endroit qui sera toujours étanche. S’assurer que les commandes ne seront jamais soumises à une chaleur ni à une humidité extrêmes. 3. S’assurer que toutes les commandes sont sur ARR T. 4.
Boîte isolée po RaccordUnion union Épissure Like This – du Notcâble Like–This Comme ceciCables – Pas comme ceci Splice 4 4" sécurité Câble deRope Safety Clapet de Check non retour Valve Electrical Disconnect Box 18 lb/po2 (124 kPa) 40 (276 kPa) 50 (345 kPa) 60 (414 kPa) 20 (138 kPa) 30 (207 kPa) 40 (276 kPa) Se reporter aux pages 13–17 pour les instructions détaillées concernant le câblage. REMARQUE : Une boîte de commande n’est pas utilisée avec les moteurs à 2 fils.
2 pi (0,6 m) Voir le tableau Raccords FIGURE 13 – Installation d’un réservoir sous pression standard Pompe Câble attaché sur le tuyau avec du ruban Raccord de tuyauterie Orifices de purge et tés Clapet de non retour Coulisseau de raccordement Câble submersible Couvercle de puits mis à l’air libre Boîte de commande (modèles à 3 fils) Pressostat Vers la maison Régulateur de volume d’air Manomètre 15 pi (4,6 m) 525 gallons (1 987 L) 5 pi (1,4 m) 10 pi (3,0 m) 220 gallons (833 L) 315 gal
Guide de recherche des pannes Problèmes Vèrifier Mesures correctives Le moteur ne démarre pas. Les fusibles ne sont pas sautés Pas de tension. La tension ne parvient pas à la boîte à fusibles. La tension ne parvient pas au pressostat. La tension ne parvient pas à la boîte de commande. Mauvais câble ou mauvaises épissures. La boîte de commande est mal câblée.
Guide de recherche des pannes - (suite) Problèmes Vèrifier Mesures correctives Très peu de débit ou pas de débit d’eau Le clapet de non retour de Examiner le clapet. l’orifice de purge est grippé ou a été posé à l’envers (réservoir standard seulement). Si le clapet est grippé, le dégripper; s’il est posé à l’envers, le mettre à l’endroit. Niveau d’eau bas.
Conserver le reçu de caisse original aux fins d’admissibilité à la garantie Garantie limitée La présente garantie limitée est entrée en vigueur le 1er juin 2011 et remplace toute garantie non datée ou antérieure à cette date. FLOTEC garantit à l’acheteur/au consommateur d’origine (l’Acheteur) que ses produits sont exempts de tout vice de matériau et de fabrication. Cette garantie est valable pendant douze (12) mois à partir de la date d’achat d’origine.
Español In strucciones importantes de seguridad Asegúrese de que la tensión de línea y la frecuencia del suministro de corriente corresponda con la tensión y la frecuencia que aparecen en la placa de fábrica del motor. Guarde estas instrucciones - Este manual contiene instrucciones importantes que se deben seguir durante la instalación y el mantenimiento del bombas de sumidero. 3. In`stale la bomba conforme a todos los requisitos de fontanería y de los códigos para bombas y pozos. 4.
Tabla 1 - Información sobre fusibles recomendados - motores de bombas sumergibles estándar de 60 Hz, monofásicos y trifilares y motores de bombas sumergibles de marcha por compensador, trifilares Empalme el hilo de conexión a tierra al conductor de cobre que corresponda al tamaño del hilo del motor especificado en la Tabla 1II. Consulte la página 28 para las instrucciones de empalme del hilo.
Línea de or 115V Ground 115V 230V Tierra 230Vo Line Fused Conmutador disconnect aswitch fusibles Para asegurarse de que el relé de arranque funcione y que la sobrecarga no se “disparará inútilmente”, instale la caja de control verticalmente con la parte superior hacia arriba. Conecte los cables de la caja de control según se ilustra en las Figuras 1A y 1B. La bomba no funcionará sin la caja de control. Las cajas de lujo requieren un conmutador o un conductor de empalme entre los bornes “SW” y L2”.
Instalación (38 mm) más o menos de cada lado de la unión. Pase la cinta cuatro veces. Es decir, cuando termine, deberá tener cuatro capas de cinta bien apretada alrededor del hilo. Presione los bordes de la cinta con firmeza contra el hilo (ver Figura 6). AVISO Debido a que la cinta bien apretada alrededor del hilo es la única forma de mantener el agua alejada del empalme, la eficacia del empalme dependerá del cuidado que se tenga cuando se envuelva la cinta.
3. Juego de empalme mecánico con aisladores de plástico (para hilos de AWG 14, 12, y 10, o 2, 3, y 5,5 mm2) : A. Corte los conductores del motor. Alterne el largo del conductor y del hilo hasta que el segundo conductor sea 4 pulgadas (101,6 mm) más largo que el primero, y el tercer conductor sea 4 pulgadas (101,6 mm) más largo que el segundo. B. Haga corresponder los colores y lo largos de los hilos con los colores y lo largos de los conductores del motor. C.
Conexión del tanque de presión precargado 2. Coloque la caja de control del motor (bomba trifilar) o el conmutador a fusibles (bomba bifilar) en un lugar permanentemente impermeable. Asegúrese de que los controles no se vean expuestos a demasiado calor o humedad. 3. Asegúrese de que los controles estén en la posición apagada (OFF). 4. Conecte los conductores del motor y los hilos de suministro de corriente a la caja de control del motor o al arrancador magnético (ver Diagramas de Cableado).
Caja aislada / Unión Union No Not así Like This Like Así This – Empalmar cables Splice Cables 4" seguridad Cuerda de Safety Rope Check de Válvula retención Valve Electrical Disconnect Box 50 (345 kPa) 60 (414 kPa) 30 (207 kPa) 40 (276 kPa) 38 PSI (262 kPa) 28 PSI (193 kPa) 18 PSI (124 kPa) Ver páginas 25–29 para las instrucciones detalladas del cableado. AVISO Los motores bifilares no usan una caja de control. Haga correr el cable del motor desde el manóstato directamente al motor.
2’ (0,6 m) Ver Tabla Figura 13 – Instalación del tanque de presión estándar Bomba Adherir el cable a la tubería Pipe Acoplamient coupling o del tubo Orificio de purga y T Válvula de retención Adaptador deslizante de derivación Cable sumergible Casquete ventilado del pozo Unión Caja de control (modelos trifilares) Al servicio doméstico Conmutador a presión Control de volumen de aire Manómetro 15’ (4,6 m) 525 galón (1 987 L) 5’ (1,4 m) 220 galón (833 L) 10’ (3,0 m) 5’ (1,4 m) 120 ga
Guía de resolución de problemas PROBLEMA INSPECCIONE ACCIÓN CORRECTIVA El motor no arranca pero los fusibles no están quemados No hay tensión. No hay tensión en la caja de fusibles. No hay tensión en el conmutador a presión. No hay tensión en la caja de control. Cable o empalmes malos. La caja de control está cableada en forma incorrecta.
Guía de resolución de problemas PROBLEMA INSPECCIONE ACCIÓN CORRECTIVA Entrega poca agua o nada de agua La válvula de retención del Examine la válvula. orificio de purga está atascada o se ha instalado en posición inversa (tanques estándar solamente). Bajo nivel de agua. Determine el nivel de agua más bajo en el pozo mientras la bomba esté funcionando y compárelo con la graduación de profundidad de la bomba. Baja tensión.
Retener el recibo original a fin de determinar la elegibilidad para la garantía Garantía limitada Esta Garantía Limitada entra en vigor el 1 de junio de 2011 y sustituye toda garantía sin fecha o garantía con fecha anterior al 1 de junio de 2011. FLOTEC le garantiza al comprador consumidor original (el “Comprador” o “Usted”) de sus productos, que éstos estarán libres de defectos en materiales y en mano de obra por un período de doce (12) meses, a partir de la fecha de la compra original del consumidor.