OWNER’S MANUAL 12V DC Mini Vac Pump Kit Water is Our Business NOTICE D’UTILISATION 293 Wright Street, Delavan, WI 53115 Phone: 1-800-365-6832 Fax: 1-800-526-3757 Web Site: flotecwater.
Warranty 2 Retain Original Receipt For Warranty Eligibility Limited Warranty This Limited Warranty is effective June 1, 2011 and replaces all undated warranties and warranties dated before June 1, 2011. FLOTEC warrants to the original consumer purchaser (“Purchaser” or “You”) that its products are free from defects in material and workmanship for a period of twelve (12) months from the date of the original consumer purchase.
Safety 3 Important Safety Instructions SAVE THESE INSTRUCTIONS - This manual contains important instructions that should be followed during installation, operation, and maintenance of the product. Save this manual for future reference. This is the safety alert symbol. When you see this symbol on your pump or in this manual, look for one of the following signal words and be alert to the potential for personal injury! indicates a hazard which, if not avoided, will result in death or serious injury.
Installation 4 1/2” or larger outlet hose Red Handled Clamp to the Positive Battery Terminal Black Handled Clamp to the Negative Battery Terminal 1/2” or larger reinforced inlet hose Water OUT Figure 1 - Wiring Connections 13. Use insulated crimp type connectors. 14. Protect the electrical wires from sharp objects, hot surfaces, oil, and chemicals. Avoid kinking the wires. Replace or repair damaged or worn wires immediately. 15. Do not touch an operating motor. Motors can operate at high temperatures.
Operation • Maintenance 7. Connect the motor lead wires as indicated in Table I and as shown in Figure 1. Pump will start immediately when connected to power. NOTICE In order for the pump to run in the proper direction, the wires must be connected correctly. 8. Power Supply: Pump is designed for use with a 12 Volt DC battery. Operation requires a minimum 12 Volt power supply. Connect the ... To ... 1. Red handled battery clamp Positive (+) battery terminal 2.
Maintenance 6 Impeller Replacement: 9. While installing the impeller, twist it in a clockwise direction (impeller blades will be bent). See Figure 7. For impeller replacement refer to Figure 5. Twist the Impeller in a clockwise direction when installing it on the shaft. Cam Ring Outer Wear Plate Cover Plate Impeller O-Ring Inner Wear Plate (Turn over inner wear plate if scored) Figure - 7 Turn the impeller clockwise during installation. Cover Screws Figure 5 - Impeller replacement. 1. 2. 3. 4.
Troubleshooting Symptom Pump stops without warning. Pump won’t prime. Pump leaks. Pump runs, pumps little or no water. 7 Probable Cause(s) Corrective Action Pump has overheated and thermal overload has tripped. Wait for overload to reset; pump will automatically restart. Discharge hose too long or discharge lift higher than 28’. Use shorter hose or reduce lift height. Suction hose not full. Fill suction hose. Suction hose too long or too small. Use 1/2” suction hose, 6’ long or less.
Repair Parts 8 14B 15 14A 13 12 16 11 10 9 8 7 4 6 5 4 3 2 1 Ref. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14A 14B 15 16 Description Screw, Cover Cover Plate O-Ring Wearplate Impeller Cam Ring Seal, U-Cup Washer Housing Body Screw Water Slinger Motor Cord Set Fuse Holder Fuse (Bussmann ABC-30) Pud-L-Scoop® ** Screen, Suction Qty. 4 1 1 2 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 Part Number † * 992-695 U17-1148 344-001 FP000349A S8-146 † Included in Pump Head Assembly (A267) * If the motor fails, replace the pump.
Garantie 9 Conserver le reçu de caisse original aux fins d’admissibilité à la garantie Garantie limitée La présente garantie limitée est entrée en vigueur le 1er juin 2011 et remplace toute garantie non datée ou antérieure à cette date. FLOTEC garantit à l’acheteur/au consommateur d’origine (l’Acheteur) que ses produits sont exempts de tout vice de matériau et de fabrication. Cette garantie est valable pendant douze (12) mois à partir de la date d’achat d’origine.
Sécurité 10 Di rectives de sécurité importantes Conservez ces directives – Ce manuel renferme d’importantes directives qu’il faut suivre durant l’installation et l’entretien de la pompe. Ce symbole indique qu’il faut être prudent. Lorsque ce symbole apparaît sur la pompe ou dans cette Notice, rechercher une des mises en garde qui suivent, car elles indiquent un potentiel de blessures corporelles! Le mot signal indique un danger qui, s’il n’est pas évité, causera la mort ou des blessures graves.
Installation 11 Tuyau souple de refoulement de 1,3 cm (1/2 po) ou plus gros Pince crocodile à poignée rouge sur la borne positive de la batterie Tuyau souple d’aspiration renforcé de 1,3 cm (1/2 po) ou plus gros Pince crocodile à poignée noire sur la borne négative de la batterie SORTIE de l’eau Figure 1 – Branchements des câbles. 13. N’utiliser que des connecteurs isolés à sertir. 14.
Fonctionnement • Entretien 7. 8. Brancher les fils du moteur comme il est indiqué dans le Tableau 1 et comme il est illustré à la Figure 1. La pompe va commencer immédiatement une fois connecté au pouvoir. AVIS Pour que la pompe puisse fonctionner dans le bon sens, les fils doivent être correctement branchés. Courant d’alimentation : La pompe est conçue pour fonctionner sur une batterie de 12 volts en courant continu.
Entretien 13 Remplacement d’un impulseur : 9. Pour le remplacement de l’impulseur, se reporter à la Figure 5. Pendant la pose de l’impulseur, le tourner à droite (les ailettes de l’impulseur seront pliées.). Se reporter à la Figure 7. Tourner l’impulseur à droite lorsqu’on le pose sur l’arbre.
Diagnostic des pannes Incidents La pompe s’arrête sans avertissement. La pompe ne s’amorce pas. La pompe fuit. La pompe fonctionne, mais ne débite que très peu ou pas du tout. 14 Cause(s) possible(s) Remèdes La pompe a surchauffé et le dispositif de protection contre les surcharges thermiques s’est déclenché. Attendre qu’il se réenclenche; la pompe redémarrera automatiquement. Le tuyau de refoulement est trop long ou la hauteur de refoulement est supérieure à 28 pieds.
Pièces de rechange 15 14B 15 14A 13 12 16 11 10 9 8 7 4 6 5 4 3 2 1 Réf. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14A 14B 15 16 Désignation Vis du couvercle Plaque-couvercle Joint torique Plaque d’usure extérieure Impulseur Anneau elliptique Joint en coupelle Rondelle Corps Vis Déflecteur d’eau Moteur* Cordon électrique Porte-fusible Fusible (Bussmann ABC-30) Pud-L-Scoop® ** Malla de aspiración Qté. 4 1 1 2 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 No.
Garantía 16 Retener el recibo original a fin de determinar la elegibilidad para la garantía Garantía limitada Esta Garantía Limitada entra en vigor el 1 de junio de 2011 y sustituye toda garantía sin fecha o garantía con fecha anterior al 1 de junio de 2011.
Seguridad 17 In strucciones importantes de seguridad Información general de seguridad 1. Guarde estas instrucciones - Este manual contiene instrucciones importantes que se deben seguir durante la instalación y el mantenimiento del bombas de sumidero. Este es un símbolo de alerta sobre la seguridad. Cuando vea este símbolo en su bomba o en este manual, busque para ver si hay alguna de las siguientes palabras de señal y esté alerta a la posibilidad de lesiones personales.
Instalación 18 Manguera de salida de 1/2” o mayor Abrazadera de mango rojo al borne positivo de la batería Manguera de admisión reforzada de 1/2” o mayor Abrazadera de mango negro al borne negativo de la batería SALIDA del agua Figura 1 – Conexiones de cables 13. Use conectores aislados de tipo plegado. 14. Proteja los cables eléctricos contra objetos afilados, superficies calientes, aceite y sustancias químicas. Evite enroscar los cables.
Operación • Mantenimiento 7. 8. Conecte los cables conductores del motor según se indica en la Tabla 1 y se ilustra en la Figura 1. La bomba se iniciará inmediatamente cuando se conecta a la energía. AVISO Para que la bomba marche en la dirección correcta, se deben conectar los cables en forma correcta. Suministro de corriente: La bomba ha sido diseñada para usarse con una batería de CC de 12 voltios. La operación requiere un mínimo de alimentación de 12 voltios. Conecte la ... 19 2. 3. Al ... 1.
Mantenimiento 20 Cambio del impulsor: 9. Consulte la figura 5 para el cambio del impulsor. Gire el impulsor en el sentido de las agujas del reloj mientras lo esté instalando (las hojas del impulsor estarán dobladas). Consulte la figura 7. Gire el impulsor en el sentido de las agujas del reloj cuando lo instale en el eje.
Localización de fallas Síntoma La bomba se detiene sin advertencia. La bomba no ceba La bomba tiene fugas. La bomba funciona pero bombea poco o nada de agua. 21 Causa(s) probable(s) Medida correctiva La bomba se ha recalentado activando el dispositivo de protección contra sobrecarga térmica. Esperar hasta que el dispositivo de protección contra sobrecarga térmica se reposicione; la bomba se volverá a encender automáticamente.
Piezas de repuesto 22 14B 15 14A 13 12 16 11 10 9 8 7 4 6 5 4 3 2 1 Ref. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14A 14B 15 16 Descripción de la pieza Tornillo, cubierta Placa de cubierta Aro tórico Placa de desgaste exterior Impulsor Disco de levas Sello, copa en U Arandela Cuerpo de la caja Tornillo Deflector de agua Motor Juego de cordones Portafusible Fusible (Bussmann ABC-30) Pud-L-Scoop® ** Manguera de admisión Cant.