ELEKTRORASENMÄHER Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
1 5 4 2 3 7 8 6 9 10 11 12 16 15 A 14 13 B C 18 19 20 17 D E F 21 22
Inhaltsverzeichnis Einleitung Bestimmungsgemäßer Gebrauch............................................................................................... Seite Ausstattung..................................................................................................................... Seite Lieferumfang.................................................................................................................. Seite Technische Daten...................................................................
Einleitung In dieser Bedienungsanleitung werden folgende Piktogramme / Symbole verwendet: Bedienungsanleitung lesen! Schutzklasse II Warn- und Sicherheitshinweise beachten! Tragen Sie einen Gehörschutz, eine Atem- / Staubschutzmaske, eine Schutzbrille und Schutzhandschuhe.
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 Netzstecker Einschaltbügel Netzkabel Netzkabelzugentlastung Schraubverbindung 2 x unterer Lenkerholm Fangkorb mit Tragegriff Prallschutzklappe Schalthebel zur Schnitthöheneinstellung Vorderrad 2 x Gehäuse mit Tragegriff und Belüftungsschlitzen Halteschraube 2 x Hinterrad 2 x Abdeckung für Halteschraube 2 x (siehe Abb. A) (siehe Abb.
Allgemeine Sicherheitshinweise 1. Arbeitsplatz 3. Sicherheit von Personen a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und aufgeräumt. Unordnung und unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. b) Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brenn bare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
Allgemeine Sicherheitshinweise Gerätespezifische Sicherheitshinweise Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. 4. S orgfältiger Umgang und Gebrauch von Elektrowerkzeugen a) Ü berlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist.
Allgemeine Sicherheitshinweise Achtung! Vermeiden Sie Lebensund Verletzungsgefahr: J J J L assen Sie Kleinkinder nicht unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial! Andernfalls droht Lebensgefahr durch Ersticken! Halten Sie immer unbeteiligte Personen und Tiere vom Gerät fern! J ermeiden Sie, dass Menschen oder V Tiere von herum geschleuderten Fremdkörpern verletzt werden! Der Geräte-Bediener ist für Verletzungen an Leben, Körper, Gesundheit und Beschädigung am Eigentum anderer Personen ve
Allgemeine Sicherheitshinweise / Inbetriebnahme nicht stumpf oder beschädigt sind. Ersetzen Sie stumpfe oder beschädigte Schneidwerkzeuge im ganzen Satz, um keine Unwucht zu erzeugen. J Überprüfen Sie den Fangkorb 10 regelmäßig auf Verschleiß oder Verformungen. J Überprüfen Sie alle Muttern und Schrauben regelmäßig auf ihre Festigkeit, um einen einwandfreien Betriebszustand des Gerätes zu gewährleisten. J Vermeiden Sie jede Kollision des Gerätes mit Fremdkörpern (z.B.
Inbetriebnahme / Bedienung Entnehmen j Heben Sie die Prallschutzklappe 11 an. j Entnehmen Sie den Fangkorb 10 . Q Schnitthöhe einstellen m Gefahr! J Schalten Sie das Gerät aus! Warten Sie, bis das Sichelbalkenmesser 21 vollständig still steht! Andernfalls droht Verletzungsgefahr. j Das Gerät lässt sich in 6 Positionen auf Schnitthöhen von 20 bis 70 mm einstellen (siehe Abb. D).
Bedienung / Wartung und Reinigung j Nehmen Sie das Gerät ausschließlich unbeschädigt wieder in Betrieb. Q Gerät transportieren / aufbewahren c Gefahr! J Schalten Sie das Gerät aus! Warten Sie, bis das Sichelbalkenmesser 21 vollständig still steht. J Trennen Sie das Gerät vom Netzstrom! Andernfalls droht Lebensgefahr durch elektrischen Schlag oder Verletzungsgefahr. Transportieren j Schieben Sie das Gerät am Lenkerholmgriff 1 oder tragen Sie es am Tragegriff des Gehäuses 14 .
Fehler beheben / Entsorgung / Informationen Q Fehler beheben Q Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. c Gefahr! J Verwenden Sie Schutzhandschuhe! Fehler Ursache Beheben Das Gerät arbeitet nicht. Die Netzstromversorgung ist fehlerhaft. Überprüfen Sie den Anschluss des Gerätes. Lassen Sie den Netzstrom von einem Elektrofachmann überprüfen. Das Verlängerungskabel oder das Netzkabel 6 ist beschädigt.
Informationen Q onformitätserklärung / K Hersteller Wir, Kompernaß GmbH, Burgstr.
16
Table des matières Introduction Utilisation conforme au but prévu ............................................................................... Page 18 Equipement FSM R1...................................................................................................... Page 19 Accessoires fournis........................................................................................................ Page 19 Caractéristiques techniques ....................................................................
Introduction Ce mode d‘emploi utilise les pictogrammes et symboles suivants : Lire le mode d‘emploi ! Outil électrique de la classe de protection II ; double isolationa Respecter les avertissements et les consignes de sécurité ! Porter des lunettes protectrices, un casque auditif, un masque antipoussières et des gants de protection.
Introduction / Consignes de sécurité générales Q Equipement FSM R1 Q 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Poignée de mancheron de guidage Mancheron de guidage supérieur Touche de sécurité Fiche de contact Etrier de mise en marche Câble électrique Délestage de traction du câble électrique Raccord à vis 2 x Mancheron de guidage inférieur Corbeille de retenue avec poignée de transport Clapet de protection contre le rebondissement Levier d’interrupteur pour le réglage de la hauteur de coupe Roue avant 2 x Boî
Consignes de sécurité générales SOIGNEUSEMENT CONSERVER CES INSTRUCTIONS. 1. Poste de travail a) M aintenez votre poste de travail propre et en ordre. Le désordre et un éclairage insuffisant peuvent être à l’origine d’accidents. b) Ne pas utiliser l’appareil dans une atmosphère explosive contenant des liquides, des gaz ou des poussières inflammables. Les étincelles produites par les outils électriques peuvent faire exploser la poussière ou les gaz.
Consignes de sécurité générales f) Ne vous surestimez pas ! Travailler dans une position stable et veiller à toujours garder l’équilibre. Vous pouvez ainsi mieux contrôler l’appareil en cas de situations imprévues. g) Si les dispositifs d’aspiration et de récupération des poussières sont montés, il faut veiller à ce qu’ils soient correctement raccordés et utilisés. L’utilisation de ces dispositifs réduit les dangers causés par les poussières.
Consignes de sécurité générales J Evitez tout contact du câble de rallonge avec la lame de poutre de faucille 21 ! J Amenez le câble de rallonge vers la prise de courant à contact de protection raccordée en suivant le trajet le plus direct possible ! J Assurez-vous avant le raccordement électrique que l’alimentation secteur correspond - conformément aux prescriptions en vigueur - à un courant de 50 Hz et est muni d’un fusible de 16 Ampères.
Consignes de sécurité générales / Mise en service des surfaces recouvertes de neige ou de glace ! J Ne soulevez en aucun cas le clapet de protection contre le rebondissement 11 pendant que l’appareil est en marche. Sinon des corps étrangers peuvent être éjectés du puits d’éjection d’herbe coupée 19 . J Ne vous placez jamais devant le puits d’éjection d’herbe coupée 19 .
Mise en service voir fig. A. j Enfoncez les deux extrémités du tube du mancheron de guidage inférieur 9 dans les deux orifices percés dans le carter 14 (Voir fig. A). j Serrez à fond les deux vis de retenue 15 sur ces extrémités de tube. j Faites glisser ensuite le cache de la fis support 17 au-dessus de la vis support. j Fixez sur le mancheron de guidage inférieur 2 à l’aide des deux raccords à vis 8 sur le mancheron de guidage inférieur 9 .
Utilisation / Entretien et nettoyage Q Utilisation Q Mise en marche / arrêt de l’appareil j Ne mettez l’appareil en marche que lorsque la lame de poutre de faucille o et le moteur sont entièrement immobiles. j N’allumez et n’éteignez pas l’appareil en séquences rapides très rapprochées entre elles. Mise en marche j Appuyez sur la touche de sécurité 3 et restez appuyé dessus. j Tirez ensuite sur l’étrier de mise en mache 5 sur la poignée du mancheron de guidage 1 .
Entretien et nettoyage / Réparation des défaillances - la lame de poutre de faucille 21 et la vis de retenue 22 , qui ne doivent pas être usées, - le montage impeccable. j Ne mettez l’appareil en service que s’il a été correctement monté et qu’il n’est pas endommagé. Remplacement de la lame de poutre de faucille 21 j Prélevez la corbeille de retenue 10 et posez l’appareil sur le côté. j Pour le blocage requis pendant les travaux de vissage, enfoncez un tournevis dans l’ouverture d’insertion.
Réparation des défaillances / Mise au rebut / Informations Monez correctement la lame de poutre de faucille 21 . La lame de poutre de faucille 21 est endommagée. Remplacez la lame de poutre de faucille 21 par une lame neuve. Q Mise au rebut L’emballage se compose exclusivement de matières recyclables qui peuvent être mises au rebut dans les déchetteries locales. Ne jetez pas des outils électiques dans les ordures ménagères.
28
Indice Introduzione Uso conforme................................................................................................................. Pagina Allestimento FSM R1...................................................................................................... Pagina Volume della fornitura................................................................................................... Pagina Dati tecnici.......................................................................................
Introduzione Nel presente manuale di istruzioni per l’uso vengono utilizzati i seguenti pittogrammi / simboli: Leggere il manuale di istruzioni per l’uso! Attrezzo elettrico della classe di protezione II, isolamento doppio di protezione Rispettare le avvertenze e le indicazioni per la sicurezza! Indossare occhiali protettivi, protezioni per l’udito, mascherina antipolvere e guanti protettivi.
Introduzione / Indicazione generali di sicurezza Q Allestimento FSM R1 Impugnatura dello sterzo Parte superiore dello sterzo Tasto di sicurezza Spina di rete Leva interruttore Cavo di rete Fermacavo Giunto filettato 2 x Parte inferiore dello sterzo Raccoglierba con maniglia di trasporto Copertura di protezione Leva per la regolazione dell’altezza di taglio Ruota anteriore 2 x Alloggiamento con maniglia di trasporto e feritoie di aerazione 15 Vite di fissaggio 2 x 16 Ruota posteriore 2 x 17 Copertura per
Indicazione generali di sicurezza CONSERVARE BENE QUESTE ISTRUZIONI. 1. Area di lavoro a) Mantenere l’area di lavoro pulita ed ordinata. Il disordine ed aree di lavoro poco illuminate possono determinare incidenti. b) Non lavorare con l’apparecchio in un’atmosfera dove si trovino liquidi infiammabili, esplosiva, gas e polveri. Gli utensili elettrici generano scintille che possono infiammare la polvere o i gas.
Indicazione generali di sicurezza on sopravvalutarsi mai. Assicurarsi N di essere in una posizione eretta sicura e mantenere in ogni istante l’equilibrio. In questo modo è possibile controllare l’apparecchio in eventuali situazioni improvvise. g) Indossare un abbigliamento appropriato. Non indossare un abbigliamento largo o bigiotteria. Mantenere capelli, abbigliamento e guanti lontano da parti in movimento. Abbigliamento sciolto, gioielli o capelli lunghi possono essere trascinati da parti in movimento.
Indicazione generali di sicurezza corrente dev’essere provvisto di una protezione dagli spruzzi d’acqua (rivestimento in gomma).
Indicazione generali di sicurezza / Messa in funzione senza di visibilità sufficiente, ad es. con la luce del giorno o fonte di illuminazione artificiale! J Non lasciare mai l’apparecchio incustodito! In caso di lunghe pause e inutilizzo staccare sempre l’apparecchio dalla corrente di rete. J Collocare l’apparecchio in un luogo asciutto, e inaccessibile a utenti non autorizzati.
Messa in funzione / Uso Q Aggancio / rimozione Q del raccoglierba c Pericolo! J Spegnere l’apparecchio! Attendere fino all’arresto completo della barra falciante 21 ! Aggancio j Sollevare la copertura di protezione 11 . j Agganciare il raccoglierba 10 nei dispositivi di aggancio superiori 18 e collegarlo anche al canale di scarico del materiale tagliato 19 (v. ill. B). j Collocare la copertura di protezione 11 sul raccoglierba 10 . Rimozione j Sollevare la copertura di protezione 11 .
Uso / Manutenzione e pulizia m Pericolo di sovraccarico Il dispositivo di protezione dal sovraccarico impedisce il danneggiamento dell’apparecchio. Essa provoca lo spegnimento del motore non appena si verifica un blocco o un possibile sovraccarico. j Tenere spento l’apparecchio per circa 5 minuti dopo lo spegnimento dovuto all’attivazione del dispositivo di protezione dal sovraccarico. j Eliminare la causa (ad es. fili d’erba lunghi o corpi estranei). j Aumentare l’altezza di taglio di ca.
Eliminazione dei guasti / Smaltimento / Informazioni Q Eliminazione dei guasti c Pericolo! J Utilizzare guanti protettivi! La barra falciante 21 è danneggiata. Sostituire la barra falciante 21 con una nuova. Q L’imballaggio è composto da materiali ecologici, che possono essere smaltiti presso i siti di riciclaggio locali. Guasto Causa Eliminazione L’apparecchio non funziona. L’alimentazione di corrente è difettosa. Controllare la connessione dell’apparecchio.
Informazioni Q Dichiarazione di conformità / produttore Noi sottoscritti, Kompernaß GmbH, Burgstr.
40
Inhoudsopgave Inleiding Gebruik volgens de bestemming.................................................................................. Pagina Uitrusting FSM R1.......................................................................................................... Pagina Inhoud van het pakket................................................................................................... Pagina Technische gegevens.........................................................................................
Inleiding In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende pictogrammen / symbolen gebruikt: Lees de gebruiksaanwijzing! Elektrisch gereedschap van veiligheidsklasse II; randgeaard Waarschuwings- en veiligheidsinstructies in acht nemen! Draag een veiligheidsbril, gehoorbescherming, stofmasker en veiligheidshandschoenen.
Inleiding /Algemene veiligheidsinstructie Q Uitrusting FSM R1 Q 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 Greep duwboom Bovengedeelte duwboom Veiligheidsknop Netstekker Beugelschakelaar Netsnoer Kabeltrekontlasting Schroefverbinding 2 x Ondergedeelte duwboom Vangbak met draaggreep Beschermdeksel Hendel voor het instellen van de maaihoogte Voorwiel 2 x Behuizing met draaggreep en ventilatieopeningen Borgschroeven 2 x Achterwiel 2 x Afdekking voor borgschroeven 2 x (zie afb.
Algemene veiligheidsinstructie 1. Werkplek 3. Veiligheid van personen a) Houd het werkbereik schoon en opgeruimd. Door wanorde en onverlichte werkbereiken kunnen ongevallen ontstaan. b) Werk met het apparaat niet in een explosiegevaarlijke omgeving met brandbare vloeistoffen, gassen of stof. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken die stof of dampen zouden kunnen ontsteken. c) Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik weg van het elektrische gereedschap.
Algemene veiligheidsinstructie g) Draag geschikte werkkleding. Draag géén wijde kleding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoenen van bewegende onderdelen verwijderd. Vlotte kleding, sieraden of haren kunnen door bewegende onderdelen wordt ingetrokken. 4. Zorgvuldige omgang met en gebruik van elektrische apparaten a) Belast het apparaat nooit te zwaar. Gebruik voor uw werkzaamheden het daarvoor bestemde gereedschap.
Algemene veiligheidsinstructie J Voorkom dat het verlengsnoer in contact komt met het maaimes 21 ! J Sluit het verlengsnoer op de kortst mogelijke manier aan op het spatwaterdicht stopcontact! J Controleer voor het aansluiten op de netstroom, dat de netstroom overeenkomstig de voorschriften een spanning levert van 230 V ~ 50 Hz en uitgerust is met een zekering van 16- Ampere! J Beveilig de netstroom, voor werkzaamheden buiten de deur, bovendien met een aardlekschakelaar (niet bij de levering inbegrepen)
Algemene veiligheidsinstructie /Ingebruikname J Laat het apparaat niet zonder toezicht achter! Trek de stekker uit het stopcontact als u het apparaat gedurende langere tijd niet gebruikt. J Berg het apparaat in een droge ruimte op, beschermd tegen onbevoegd gebruik.
Ingebruikname / Bediening Begin bij de onderste delen. De sluitingen klikken in elkaar. Q Vangbak aanbrengen / verwijderen c Gevaar! J Schakel het apparaat uit! Wacht tot het maaimes 21 volledig stilstaat! Aanbrengen j Til de beschermdeksel 11 op. j Hang de vangbak 10 in de bovenste ophanginrichtingen y en plaats de bak in de uitwerpschacht u van het maaisel (zie afb. B). j Leg de beschermdeksel 11 op de vangbak 10 . Verwijderen j Til de beschermdeksel 11 op. j Verwijder de vangbak 10 .
Bediening /Onderhoud en reiniging j Maai van daaruit in aangrenzende maaibanen heen en weer. Q Onderhoud en reiniging m Overbelastingsbeveiliging De overbelastingsbeveiliging verhindert schade aan het apparaat. Deze schakelt de motor uit zodra zich een blokkade optreedt of een overbelasting dreigt. j Laat het apparaat na een in werking getreden overbelastingsbeveiliging circa 5 minuten uit-geschakeld. j Verhelp de oorzaak (bijvoorbeeld lange grashalmen of vreemde voorwerpen).
Onderhoud en reiniging / Storingen verhelpen / Afvalverwerking / Informatie j Gebruik in geen geval water, oplos- of schoonmaakmiddelen! Q Het apparaat maakt veel geluid en / of trilt. Het maaimes o is verkeerd gemonteerd. Monteer het maaimes 21 correct. Het maaimes o is beschadigd. Vervang het versleten maaimes 21 door een nieuwe. Storingen verhelpen c Gevaar! J Gebruik veiligheidshandschoenen! Q Storingen Oorzaak Oplossing Het apparaat werkt niet. De netvoeding is verkeerd.
Informatie Q Conformiteitsverklaring / Fabrikant Wij, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Duitsland, verklaren hiermee voor dit product de overeenstemming met de volgende EG-richtlijnen: Machinerichtlijn (98 / 37 / EC) EU-Laagspanningsrichtlijn (2006 / 95 / EC) Elektromagnetische tolerantie (2004 /108 / EC) Richtlijn betreffende de geluidsemissie in het milieu door materieel voor gebruik buitenshuis (2000 / 14 / EC) Productaanduiding: Elektrische grasmaaier FSM R1 van Florabest Bochum, 31.10.
52
Índice Introdução Utilização correcta........................................................................................................ Página Equipamento FSM R1.................................................................................................... Página Volume de fornecimento............................................................................................... Página Dados técnicos................................................................................................
Introdução Neste manual de instruções são utilizados os seguintes símbolos / gráficos: Ler o manual de instruções! Ferramenta eléctrica da classe de protecção II; isolamento duplo Considerar as indicações de aviso e de segurança! Utilize uns óculos de protecção, protector de ouvidos, máscara de protecção contra o pó e luvas de protecção.
Introdução / Indicações gerais de segurança 3 Botão de segurança 4 Ficha de rede 5 Arco de conexão 6 Cabo de rede 7 Redução da tracção do cabo de rede 8 União roscada 2 x 9 Guiador inferior 10 Cesto de recolha com pega de transporte 11 Tampa de protecção contra embate 12 Alavanca de comutação para o ajuste da altura do corte 13 Roda dianteira 2 x 14 Caixa com pega de transporte e ranhuras de Q Dados técnicos Cortador de relva eléctrico FSM R1 Tensão nominal: 230 V ~ 50 Hz Potência nominal: 1500 W La
Indicações gerais de segurança 1. Local de trabalho a) Mantenha o seu local de trabalho limpo e arrumado. A desordem e a má iluminação da área de trabalho podem provocar acidentes. b) Não utilize o aparelho em áreas potencialmente explosivas, nas quais se encontrem líquidos, gases ou poeiras inflamáveis. As ferramentas eléctricas produzem faíscas que podem inflamar as poeiras ou os vapores. c) Não deixe que crianças ou quaisquer outras pessoas se aproximem quando utilizar a ferramenta eléctrica.
Indicações gerais de segurança Desta forma pode controlar melhor o aparelho em situações inesperadas. g) Use vestuário adequado. Não utilize roupas largas ou bijutaria. Mantenha o cabelo, a roupa e as luvas afastados de peças móveis. O vestuário largo, a bijutaria ou os cabelos compridos podem ficar presos nas peças móveis. f) 4. Manuseamento e utilização cuidadosos de ferramentas eléctricas a) N ão sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramenta eléctrica mais adequada para o seu trabalho.
Indicações gerais de segurança J Evite qualquer contacto da extensão com a lâmina de corte 21 ! J Leve a extensão directamente à tomada de protecção ligada! J Certifique-se antes da ligação à corrente, que a corrente de rede esteja devidamente equipada de acordo com as normas com 230 V ~ 50 Hz e um fusível de 16 amperes! J Proteja a corrente de rede para trabalhos no exterior adicionalmente com um interruptor de protecção FI (não faz parte do volume de fornecimento) para uma corrente de falha de np máx.
Indicações gerais de segurança / Colocação em funcionamento los de trabalho prolongados ou não utilização. J Coloque-o num lugar seco, protegido da utilização não autorizada.
Colocação em funcionamento / Utilização Q Colocar / retirar recolha recolha o cesto de c Perigo! J Desligue o aparelho! Espere, que a lâmina de foice fique completamente 21 parada! Pendurar j Levante a tampa de protecção contra embate 11 . j Pendure o cesto de recolha 10 nos dispositivos superiores 18 e introduza-a no compartimento de descarga do produto cortado 19 (ver fig. B). j Coloque a tampa de protecção contra embate 11 no cesto de recolha 10 .
Utilização /Manutenção e limpeza m Protecção contra sobrecarga A protecção de sobrecarga evita danos no aparelho. Esta desliga o motor logo que entre um bloqueio ou exista a possibilidade de sobrecarga. j Deixe o aparelho, após protecção contra sobrecarga activada, desligado por 5 minutos. j Elimine a causa (p.ex. relva comprida ou corpos estranhos). j Aumente a altura de corte em aprox 2 cm, caso a sobrecarga seja causada por relva comprida. j Coloque o aparelho apenas sem danos em funcionamento.
Eliminar avarias / Eliminação / Informações Q Eliminar avarias Q c Perigo! J Utilize sapatos de protecção! Avaria Causa Eliminação O aparelho não trabalha. A alimentação de tensão de rede tem anomalia. Verifique a ligação do aparelho. Deixe um electricista verificar a corrente de rede. A extensão ou o cabo de rede 6 está danificada. Trate da reparação e / ou substituição. O fusível e / ou o interruptor de protecção FI foram activados. Elimine a causa e trate, se necessário de uma reparação.
Informações Q Declaração de conformidade / Fabricante Nós, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Alemanha, declaramos a conformidade deste produto com as seguintes directivas da UE: Directivas da máquina (98 / 37 / EC) Directiva de baixa tensão da UE (73 / 23 / EC) Compatibilidade Electromagnética (2004 / 108 / EC) Directive relating to the noise emission in the environment by equipment for use outdoors (2000 / 14 / EC) Designação do produto: Cortador de relva eléctrico Florabest FSM R1 Bochum, 31.
64