¨ Coupe-bordures sans fil Traduction du mode d‘emploi d‘origine FRT 18 A1 Grastrimmer met accu Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Akku-Rasentrimmer Originalbetriebsanleitung 2 61265_flo_Akku-Rasentrimmer_Cover_LB2.indd 5 14.12.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
1 2 3 4 16 5 6 7 8 16 9 17 18 19 20 10 11 15 12 14 13 21 16 17 16 20 19
14 5 23 10 23 8 9 5 22 12 24 5 4 13 9 15 6 7 11
FR Sommaire Instructions de sécurité ....................... 5 Symboles et pictogrammes .............. 5 Consignes générales de sécurité ...... 6 Domaine d’utilisation ......................... 10 Description générale .......................... 10 Vue synoptique............................... 10 Description du fonctionnement ........11 Volume de la livraison .....................11 Opération de chargement ...................11 Retirer / utiliser l’accu ......................11 Charger l’accu ..............
FR LWA dB BE Indication du niveau garanti de puissance sonore maximale LWA en dB Les machines n’ont pas leur place dans les ordures ménagères. Diamètre de coupe Symboles sur l’accumulateur Ne jetez pas l’accumulateur dans les ordures ménagères, le feu ou l’eau. max. 60°C Ne laissez pas l‘accumulateur exposé pendant une longue durée aux rayons du soleil et ne posez pas celui-ci sur un radiateur (max. 60°C).
FR Travaux avec l’appareil : • L’appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. De même l’utilisation de l’appareil est interdite aux personnes qui ne connaissent pas complètement les instructions de service. Les lois et prescriptions locales peuvent prévoir un âge minimum pour l’utilisation de l’appareil. • Tenez l’appareil à distance des personnes - notamment des enfants - et des animaux domestiques. Interrompez le travail, si ceux-ci s’arrêtent à proximité.
FR • • • • • • • • • 8 BE roches, de fil ou d’autres corps hétérogènes. Soyez prudent pour éviter toute blessure lorsque vous utilisez un dispositif qui sert à couper la longueur de fil. Après avoir retiré un nouveau fil, maintenez toujours la machine dans sa position de travail normale avant de la mettre en marche. Après la mise hors tension de l’appareil, le dispositif de coupe tourne encore pendant quelques secondes : N’essayez jamais d’arrêter le dispositif de coupe avec la main.
FR • • • • • • • Assurez-vous que l’appareil est éteint avant d’utiliser l’accumulateur. Insérer un accumulateur dans un outil électrique qui est allumé, peut entraîner un accident. Chargez vos batteries seulement à l’intérieur d’un local car le chargeur a été conçu uniquement pour cela. Pour réduire le risque de décharge électrique, retirez la fiche du chargeur de la prise de courant avant de le nettoyer. N’exposez pas longtemps l’accumulateur aux rayons du soleil et ne le posez pas sur un radiateur.
FR • • • • • BE ment. Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou des personnes de qualification similaire afin d’éviter un danger. L’accumulateur de votre appareil est livré seulement partiellement chargé et doit être chargé correctement avant d’être d’utilisé pour la première fois. Pour la première charge, il est recommandé de charger la batterie pendant environ 1 heure.
FR Description du fonctionnement Le coupe-bordure à accu manuel et portable est équipé, comme dispositif de coupe, d‘un système de plaquette de coupe à lame en plastique. De plus l‘appareil est équipé d‘une tête de moteur pivotante, d‘un manche télescopique en alu orientable et d‘un étrier d‘écartement. Pour assurer la protection de l’utilisateur, l’appareil est équipé d’un carter de protection qui recouvre le dispositif de coupe.
FR BE 1. S’il y a lieu, retirez l’accumulateur (16) de l’appareil. 2. Insérez l’accumulateur (16) dans l’orifice de chargement du chargeur (20). Vous devez entendre un clic. 3. Connectez le chargeur (20) à une prise de courant. L’annonce de chargement (19) s’allume : Feu clignotant rouge : panne (cf. «recherche de défaut»). Feu continu rouge : le courant de charge passe. Feu clignotant vert : opération de chargement. Feu continu vert : l’opération de chargement est terminée.
FR Mise en service Attention : Risque de blessure! N’utilisez pas l’appareil sans carter de protection. Pour travailler avec l’appareil, portez des vêtements appropriés ainsi qu’une protection oculaire et une protection d’ouïe. Avant chaque utilisation, vérifiez que l’appareil est en état de fonctionnement. L’interrupteur Marche/Arrêt et le blocage de mise en marche ne doivent pas être bloqués. Après avoir relâché le commutateur, vous devez arrêter l’appareil.
FR BE tez la poignée de telle sorte que la plaque de coupe soit inclinée dans une position de travail légèrement en avant. Desserrez la vis de poignée (23) et déplacez la poignée supplémentaire (5) dans la position souhaitée. Resserrez la vis de poignée. Régler la hauteur: Le tube télescopique vous permet de régler l‘appareil à votre taille. Desserrez la douille filetée (8). Amenez le tube télescopique (9) à la longueur souhaitée et revissez la douille filetée.
FR Coupe verticale / coupe des bordures Lorsque la plaque de coupe est en position verticale, il faut être particulièrement prudent et faire attention. Maintenez une distance suffisante avec le dispositif de coupe pour éviter de vous blesser. Réglages pour la coupe verticale : Pour couper des buissons et les éléments pentus dirigez l‘appareil lentement vers la droite et vers la gauche.
FR BE Changer la plaquette de coupe 1. Poussez la plaquette de coupe (13) vers l‘intérieur et poussez la en dehors de la cheville (24) de la plaque de coupe (12). 2. Placez la nouvelle plaquette de coupe (13) sur la goupille (24) et tirez celle-ci vers l‘extérieur jusqu‘à enclenchement. Ne jetez pas les accumulateurs dans les ordures ménagères, dans un feu (danger d‘explosion) ou dans l‘eau.
FR Caractéristiques techniques Appareil Tension de moteur...................... 18 V Vitesse de rotation à vide ...... 8000 min-1 Classe de protection ...........................III Temps de marche..............max. 50 min* Diamètre de coupe ....................... 25 cm Poids (sans chargeur) .................. 2,24 kg Niveau de pression acoustique (LpA) ............67,3 dB(A), KpA=2,63 dB(A) Niveau de performance sonore (LwA) garanti ...................................92 dB(A) mesuré ....
FR • • • BE accompagné de la facture d’achat et du justificatif de garantie. Vous pouvez faire effectuer les réparations non couvertes par la garantie par notre Centre de services avec une facturation. Notre Centre se tient à votre disposition pour le calcul d’un devis. Nous ne pouvons accepter que les envois d’appareils correctement empaquetés et suffisamment affranchis.
FR BE Dépannage Problème L’appareil ne démarre pas Cause possible Elimination des pannes Accu déchargé Charger l’accu (voir „Processus de chargement“) Accu non inséré Mettre en place l’accu (voir „Utilisation“) Interrupteur Marche/Arrêt défectueux Réparation par le service après-vente Moteur défectueux L’appareil travaille par interruptions Fortes vibrations Bruits élevés Contact interne intermittent Commutateur Marche/ Arrêt défectueux Réparation par le service après-vente Plaquette de coupe
FR 20 BE
NL Inhoud Veiligheidsvoorschriften .....................21 Symbolen en pictogrammen ..........21 Algemene veiligheidsinstructies ......22 Gebruik .................................................26 Algemene beschrijving .......................26 Funktiebeschrijving .........................26 Overzicht .........................................26 Omvang van de levering .................27 Laadprocédé ........................................27 Accu verwijderen / aanbrengen .......27 Accu opladen ............
NL BE Verwijder de accu vóór onderhoudswerkzaamheden. LWA dB Aanduiding van het geluidsvolume LWA in dB Machines horen niet bij huishoudelijk afval thuis. Maaicirkel Symbolen op de accu Werp de accu’s niet in het huisvuil, het vuur (explosiegevaar) of het water. max. 60°C Stel de accu niet gedurende lange tijd bloot aan bezonning en leg ze niet op radiatoren. (max. 60°C). Geef de accu’s af op een inzamelplaats voor oude accu’s, vanwaar ze naar een milieuvriendelijke recycling gebracht worden.
NL • • • • • personen, die de gebruiksvoorschriften niet volledig kennen. Wetten en lokale bepalingen kunnen een minimumleeftijd voor het gebruik voorzien. Houd het apparaat op een veilige afstand tot mensen – vooral kinderen – en huisdieren. Onderbreek het werk wanneer deze in de nabijheid vertoeven. Neem in ieder geval een veiligheidsafstand van 15 m rond u in acht. Er kunnen stenen en keien weggeslingerd worden, die verwondingen kunnen veroorzaken.
NL • • • • • • • • • • 24 BE keld wordt. Na het uitschakelen van het apparaat is de snoei-inrichting nog enkele seconden lang in werking: Tracht nooit, de snoei-inrichting met de hand te doen stoppen. Wacht steeds totdat ze van zelf stopt. Er bestaat gevaar voor verwondingen. Gebruik uitsluitend originele snoeiplaatjes. Het gebruik van een metalen plaatje in plaats van het kunststofplaatje is verboden en kan tot ongevallen leiden.
NL • • • re periode bloot aan fel zonlicht en leg de accu niet op verwarmingselementen neer. Hitte is schadelijk voor de accu en er bestaat ontploffingsgevaar. Laat een verwarmde accu vóór het laden afkoelen. Open de accu niet en vermijd een mechanische beschadiging van de accu. Er bestaat gevaar voor een kortsluiting en er kunnen dampen vrijkomen, die de luchtwegen irriteren. Zorg voor frisse lucht en doe in geval van klachten bovendien op medische hulp beroep.
NL • • BE aanbevolen, de batterij ca. 1 uur lang op te laden. Steek de batterij in de sokkel en sluit het laadtoestel op het stroomnet aan. Trek de netstekker uit wanneer de batterij volledig opgeladen is en verbreek het laadtoestel van het apparaat. De laadtijd bedraagt ca. 1 uur. Laat uw batterij niet continu opladen. Dat kan de batterijcellen beschadigen. Opmerking: door voortdurend kleine capaciteiten bij te laden, kunnen de batterijcellen beschadigd worden.
NL Omvang van de levering Pak het apparaat uit en controleer, of de inhoud volledig is: - Accu-gazontrimmer - Beschermende afdekking - Bijkomende handgreep - 20 Snoeiplaatjes - Laadtoestel - Accu Laadprocédé Stel de accu niet bloot aan extreme omstandigheden zoals warmte en schokken. Er bestaat gevaar voor verwondingen door uitlopende elektrolytoplossing! De buitenzijde van de accu moet schoon en droog zijn voordat u de accu oplaadt.
NL BE 5. Druk de ontgrendeltoets ( 17) aan de accu (16) in en trek de accu uit het laadtoestel (20). Verbruikte accu’s • • Een beduidend kortere werkingsduur ondanks oplading geeft aan dat de accu opgebruikt is en vervangen moet worden. Gebruik uitsluitend een origineel reserve accupack, dat u via de klantenserviceafdeling kunt verkrijgen.
NL 1. Vergewis u dat de accu (16) aangebracht is (zie „Montage-instructies – accu aanbrengen“). 2. Om in te schakelen, activeert u de met de duim de inschakelblokkering (3) en u drukt u dan de schakelaar “Aan/uit” (2) in. Laat de inschakelblokkering terug los. 3. Om uit te schakelen, laat u de schakelaar “Aan/uit” (2) los. Een schakeling bij continue werking is niet mogelijk. Na het uitschakelen van het apparaat draait de snoei-inrichting nog enige tijd verder.
NL BE Werkinstructies • • • • • Opgelet: gevaar voor verwondingen! Maai geen vochtig of nat gras. Vergewis u vóór de start van het apparaat dat de snoeischijf niet met stenen, keien of andere vreemde voorwerpen in aanraking komt. Schakel het apparaat aan alvorens u het te maaien gras nadert. Vermijdt overbelasting van het apparaat tijdens het werken. Vermijdt aanraking met hindernissen (stenen, muren, houten schuttingen enz.). Hierbij verslijt de draad snel.
NL • • • Houd ventilatiesleuven, motorhuis en handgrepen van het apparaat netjes. Gebruik daarvoor een vochtig doekje of een borstel. Gebruik geen reinigings- c.q. oplosmiddelen. U zou het apparaat daarmee onherstelbaar kunnen beschadigen. Reinig telkens na het snoeien de beschermende afdekking en de snoeiinrichting van gras en aarde. Voor een intensieve reiniging van de snoei-inrichting verwijdert u het snoeiplaatje ( 13) (zie „Snoeiplaatje uitwisselen“) en reinig de pen ( 24) met een scherpmes.
NL • • • BE afdekt met een plakband ter bescherming tegen een kortsluiting. Open de accu niet. Verwijder de accu’s volgens de lokale voorschriften. Geef de accu’s af op een inzamelplaats voor oude accu’s, vanwaar ze naar een milieuvriendelijke recycling gebracht worden. Consulteer hiertoe uw lokale vuilophaaldienst of ons servicecentrum. De afvalverwijdering van uw defecte ingezonden apparaten voeren wij gratis door. Breng snoeiafval naar een recyclingpark en werp het niet in de vuilnisbak.
NL Technische gegevens Apparaat Motorspanning ........................... 18 V Toeren bij niet-belasting ........ 8000 min-1 Beschermniveau .................................III Inschakelduur ....................max. 50 min* Maaicirkel ..................................... 25 cm Gewicht (zonder laadtoestel) ...... 2,24 kg Geluidsdrukniveau (LpA) ............ 67,3 dB(A), KpA=2,63 dB(A) Geluidssterkte (LwA) Gegarandeerd ...........................92 dB(A) gemeten ......
NL BE Foutmeldingen Probleem Apparaat start niet Mogelijke oorzaak Oplossing van de fout Accu ontladen Accu laden (zie „Laadprocédé“) Accu niet aangebracht Accu aanbrengen (zie „Bediening“) Schakelaar “Aan/uit” defect Reparatie door servicecenter Motor defect Intern loszittend contact Apparaat werkt met Schakelaar “Aan/uit” deonderbrekingen fect Sterke trillingen Hevige geluiden Slecht snoeiresultaat Reparatie door servicecenter Snoeiplaatje gebroken Snoeiplaatje uitwisselen (zie „Reiniging
DE Inhalt Sicherheitshinweise ............................35 Symbole und Bildzeichen..................35 Allgemeine Sicherheitshinweise .......36 Verwendungszweck.............................40 Allgemeine Beschreibung ..................40 Funktionsbeschreibung .....................40 Übersicht ...........................................40 Lieferumfang .....................................40 Ladevorgang ........................................41 Akku entnehmen / einsetzen.............41 Akku aufladen ......
DE AT CH Entfernen Sie den Akku vor Wartungsarbeiten. LWA dB Angabe des Schallleistungspegels LWA in dB Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Schnittkreis Bildzeichen auf dem Akku: Werfen Sie den Akku nicht in den Hausmüll, ins Feuer oder ins Wasser. max. 60°C Setzen Sie den Akku nicht über längere Zeit starker Sonneneinstrahlung aus und legen Sie ihn nicht auf Heizkörpern ab (max. 60°C).
DE • • • • • • stimmungen können ein Mindestalter für die Benutzung vorsehen. Halten Sie das Gerät von Menschen - vor allem Kindern - und Haustieren fern. Unterbrechen Sie die Arbeit, wenn diese sich in der Nähe aufhalten. Halten Sie auf jeden Fall einen Sicherheitsabstand von 15 m um sich herum ein. Es können Steine und Geröll weggeschleudert werden, die Verletzungen verursachen können.
DE • • • • • • • • • AT CH hält. Es besteht Verletzungsgefahr. Verwenden Sie nur Original-Kunststoff-Messer. Die Verwendung eines Metallmessers anstelle des KunststoffMessers ist verboten und kann zu Unfällen führen. Benutzen Sie das Gerät nicht, um Gras zu schneiden, das sich nicht auf dem Boden befindet, z.B. Gras, das auf Mauern, Felsen usw. wächst. Überqueren Sie mit laufendem Gerät keine Kiesstraßen oder -wege. Weggeschleuderte Steine können zu Verletzungen führen.
DE • • • körpern ab. Hitze schadet dem Akku und es besteht Explosionsgefahr. Lassen Sie einen erwärmten Akku vor dem Laden abkühlen. Öffnen Sie den Akku nicht und vermeiden Sie eine mechanische Beschädigung des Akkus. Es besteht die Gefahr eines Kurzschlusses und es können Dämpfe austreten, die die Atemwege reizen. Sorgen Sie für Frischluft und nehmen Sie bei Beschwerden zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch.
DE • • • AT CH Stromnetz an. Ziehen Sie den Netzstecker wenn die Batterie voll aufgeladen ist und trennen Sie das Ladegerät vom Gerät. Die Ladezeit beträgt ca. 1 Stunde. Lassen Sie Ihre Batterie nicht kontinuierlich aufladen. Das kann die Batteriezellen beschädigen. Anmerkung: Ständiges Nachladen kleiner Kapazitäten kann die Batteriezellen beschädigen. Nur nachladen, wenn das Gerät zu langsam läuft.
DE - Akku-Rasentrimmer Schutzabdeckung Zusatzgriff 20 Kunststoff-Messer Schnell-Ladegerät Akku Ladevorgang Setzen Sie den Akku nicht extremen Bedingungen wie Wärme und Erschütterung aus. Es besteht Verletzungsgefahr durch auslaufende Elektrolytlösung! Die Außenfläche des Akkus muss sauber und trocken sein, bevor Sie ihn aufladen. • • • Der Akku Ihres Gerätes wird nur teilweise vorgeladen geliefert und muss vor Gebrauch zum ersten Mal richtig aufgeladen werden.
DE AT CH ziehen Sie den Akku aus dem Ladegerät (20). Verbrauchte Akkus • • Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit trotz Aufladung zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt werden muss. Verwenden Sie nur einen Original-Ersatz-Akkupack, den Sie über den Kundendienst beziehen können. Beachten Sie in jedem Falle die jeweils gültigen Sicherheitshinweise sowie Bestimmungen und Hinweise zum Umweltschutz (siehe Entsorgung/ Umweltschutz“).
DE 1. Vergewissern Sie sich, dass der Akku (16) eingesetzt ist (siehe „Montageanleitung - Akku einsetzen“). 2. Zum Einschalten betätigen Sie mit dem Daumen die Einschaltsperre (3) und drücken dann den Ein-/Ausschalter (2). Lassen Sie die Einschaltsperre wieder los. 3. Zum Ausschalten lassen Sie den Ein-/Ausschalter (2) los. Eine Dauerlaufschaltung ist nicht möglich. Nach dem Ausschalten des Gerätes dreht sich die Schneideinrichtung noch einige Zeit weiter.
DE AT CH Distanzbügel (Blumenschutz) verstellen: Der Distanzbügel hält nicht zu schneidende Pflanzen und Stämme von der Schneideinrichtung fern. Klappen Sie den Distanzbügel (11) nach unten. Wenn der Distanzbügel nicht benötigt wird, klappen Sie ihn in die Parkposition zurück. Arbeitshinweise Achtung Verletzungsgefahr! • Schneiden Sie kein feuchtes oder nasses Gras.
DE Schalten Sie das Gerät aus und nehmen Sie vor allen Arbeiten den Akku aus dem Gerät. Führen Sie folgende Reinigungs- und Wartungsarbeiten regelmäßig durch. Dadurch ist eine lange und zuverlässige Nutzung gewährleistet. • • • Halten Sie Lüftungsschlitze, Motorgehäuse und Griffe des Gerätes sauber. Verwenden Sie dazu ein feuchtes Tuch oder eine Bürste. Verwenden Sie keine Reinigungsbzw. Lösungsmittel. Sie könnten das Gerät damit irreparabel beschädigen.
DE AT CH Entsorgung/ Umweltschutz Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät und führen Sie Gerät, Akku, Zubehör und Verpackung einer umweltgerechten Wiederverwertung zu. Elektrische Geräte gehören nicht in den Hausmüll. Werfen Sie Akkus nicht in den Hausmüll, ins Feuer (Explosionsgefahr) oder ins Wasser. Beschädigte Akkus können der Umwelt und ihrer Gesundheit schaden, wenn giftige Dämpfe oder Flüssigkeiten austreten. • • • • • 46 Geben Sie das Gerät und das Ladegerät an einer Verwertungsstelle ab.
DE weise und Angaben dieser Bedienungsanleitung sind deshalb ohne Gewähr. Rechtsansprüche, die aufgrund der Bedienungsanleitung gestellt werden, können daher nicht geltend gemacht werden. Ersatzteile Die nachfolgenden Ersatzteile können Sie über das Grizzly Service-Center bestellen (s. Adresse Seite 53). Geben Sie bitte bei Ihrer Bestellung den Maschinentyp und die Nummer des Ersatzteiles an. Kunststoffmesser (20er Packung)........................91094326 Ersatzakku .................................
DE AT CH Fehlersuche Problem Gerät startet nicht Mögliche Ursache Fehlerbehebung Akku entladen Akku laden (siehe „Ladevorgang“) Akku nicht eingesetzt Akku einsetzen (siehe „Bedienung“) Ein-/Ausschalter defekt Motor defekt Gerät arbeitet mit Unterbrechungen Starke Vibrationen Starke Geräusche Schlechtes Schneidergebnis Kein Ladevorgang möglich (Rotes Blinklicht an der Ladeanzeige des Ladegerätes) 48 Interner Wackelkontakt Ein-/Ausschalter defekt Reparatur durch Service-Center Reparatur durc
FR BE Déclaration de conformité CE Nous certifions par la présente que le modèle Coupe-bordure à accu de construction FRT 18 A1 Numéro de série 201012000001 201101057400 NL BE CE-conformiteitverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Accu-gazontrimmer bouwserie FRT 18 A1 Serienummer 201012000001 201101057400 DE AT CH EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass der Akku-Rasentrimmer Baureihe FRT 18 A1 Seriennummer 201012000001 201101057400 est conforme aux directives is overeenkomstig met d
Vue éclatée • Explosietekening Explosionszeichnung informatif, informatief, informativ 51
Grizzly Service-Center FR Multiservices Moulinois Plus 38, rue du Général Hoche 03000 Moulins Tel.: 04 7046 6200 04 7046 6249 04 7042 6509 Fax: 04 7046 3509 E-mail: multiservices.moulinois@wanadoo.fr Homepage: http://multiservice.no-ip.org/ NL I.T.S. Winschoten bv Bezoekadres: Papierbaan 55 9672 BG Winschoten Postadres: Antwoordnummer 300 9670 WB Winschoten Tel.: 0900 8724357 Tel.: 0597 413753 Fax: 0597 420632 E-mail: itsw@planet.
IAN 61265 Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG Am Gewerbepark 2 D-64823 Groß-Umstadt Version des informations · Stand van de informatie · Stand der Informationen: 12 / 2010 · Ident.-No.: 72035007122010 - 2 61265_flo_Akku-Rasentrimmer_Cover_LB2.indd 4 2 14.12.