® FRM 1200 A1 Elektro-Rasenmäher Tondeuse électrique Tagliaerba elettrico Elektrische grasmaaier Originalbetriebsanleitung Traduzione delle istruzioni d’uso originali Traduction du mode d‘emploi d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing 1 61039_flo_Elektro-Rasenmaeher_Cover_LB1.indd 5 25.11.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
A 10 11 12 1 9 8 2 3 4 7 6 5 B 13 3 6 3
C D 15 14 2 16 1 3 E 7 4 6 F 12 10 G H 17 11 19 4 18
DE Bitte lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung aufmerksam durch, um eine falsche Handhabung zu vermeiden. Bewahren Sie die Anleitung gut auf und geben Sie sie an jeden nachfolgenden Benutzer weiter, damit die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Inhalt Lieferumfang.......................................... 5 Verwendungszweck.............................. 5 Sicherheitshinweise.............................. 5 Bildzeichen auf dem Gerät.................
DE AT CH Bildzeichen auf dem Gerät Achtung! Lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch. Tragen Sie Augen- und Gehörschutz. Setzen Sie das Gerät nicht der Feuchtigkeit aus. Arbeiten Sie nicht bei Regen und schneiden Sie kein nasses Gras. Verletzungsgefahr durch weggeschleuderte Teile. Umstehende Personen von dem Mäher fern halten. Vorsicht - Scharfe Schneidmesser! Füße und Hände fernhalten.
DE • • • • • Menschen oder deren Eigentum verantwortlich. Überprüfen Sie das Gelände, auf dem das Gerät eingesetzt wird und entfernen Sie Steine, Stöcke, Drähte oder andere Fremdkörper, die erfasst und weggeschleudert werden können. Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung wie festes Schuhwerk mit rutschfester Sohle und eine robuste, lange Hose. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie barfuß gehen oder offene Sandalen tragen. Führen Sie vor jeder Benutzung eine Sichtprüfung des Gerätes durch.
DE • • • • • • • • • 8 AT CH sich beide Hände in Arbeitsstellung befinden, bevor das Gerät wieder auf den Boden zurückgestellt wird. Arbeiten Sie nie ohne Grasfangkorb oder Prallschutz. Halten Sie sich immer entfernt von der Auswurföffnung. Achtung Gefahr! Messer läuft nach. Es besteht Verletzungsgefahr. Das Gerät darf nicht angehoben oder transportiert werden, solange der Motor läuft.
DE • Messer besonders vorsichtig, damit Ihre Finger nicht zwischen den rotierenden Messern und fest stehenden Teilen der Maschine eingeklemmt werden. Überprüfen Sie, dass nur Ersatzschneidwerkzeuge verwendet werden, die vom Hersteller zugelassen sind. Vorsicht: So vermeiden Sie Unfälle und Verletzungen durch elektrischen Schlag: Elektrische.Sicherheit: • Achten Sie darauf, dass die Netzspannung mit den Angaben des Typenschildes übereinstimmt.
DE AT CH Montage Ziehen Sie vor allen Arbeiten an dem Gerät den Netzstecker. Es besteht die Gefahr von Personenschäden. Bügelgriff montieren B 1. Setzen Sie die unteren Holme (3) in die Aufnahme des Rasenmähergehäuses (6) ein. 2. Befestigen Sie den unteren Holm (3) mit den beiliegenden Schrauben (13). C 3. Befestigen Sie den Bügelgriff (1) mit den beiliegenden Schrauben (14) und den Flügelmuttern (2) am unteren Holm (3). Es sind zwei Positionen möglich. 4.
DE 2. Sie können jetzt die Radachse im gezogenen Zustand nach oben oder unten verstellen, um eine der drei Schnitthöhen zu erreichen. 3. Ist die gewünschte Höhenposition erreicht, lassen Sie die federbelastete Radachse wieder in die Führungsposition zurückgleiten. Die empfohlene Schnitthöhe sollte bei einem Zierrasen etwa 25 - 40 mm, bei einem Nutzrasen etwa 30 - 60 mm betragen. Für den ersten Schnitt in der Saison sollte eine große Schnitthöhe gewählt werden.
DE AT CH Schalten Sie nach der Arbeit und zum Transport das Gerät aus, ziehen Sie den Netzstecker und warten Sie den Stillstand des Messers ab. Es besteht die Gefahr von Personenschäden. • • Reinigung/Wartung/ Lagerung Lassen Sie Arbeiten, die nicht in dieser Anleitung beschrieben sind, von einer von uns ermächtigten Kundendienststelle durchführen. Verwenden Sie nur Originalteile. Tragen Sie beim Umgang mit dem Messer Handschuhe.
DE • Umhüllen Sie das Gerät nicht mit Nylonsäcken, da sich Feuchtigkeit bilden könnte. Wir haften nicht für durch unsere Geräte hervorgerufene Schäden, sofern diese durch unsachgemäße Reparatur oder den Einsatz von Nicht-Originalteilen bzw. durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch verursacht werden. Entsorgung/ Umweltschutz • • • Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpackung einer umweltgerechten Wiederverwertung zu. Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
DE AT CH Technische Daten Elektro-Rasenmäher......... FRM.1200.A1 Aufnahmeleistung des Motors .......1200 W Netzspannung ..................... 230V~, 50 Hz Leerlaufdrehzahl (n0) ................ 3700 min-1 Messerbreite ................................ 330 mm Schnitthöhe....................... 20 / 40 / 60 mm Schutzklasse ....................................... II Schutzart ...........................................IP 24 Gewicht.......................................... 8,25 kg Volumen Grasfangkorb .....
DE AT CH Fehlersuche Problem Gerät startet nicht Motor setzt aus Mögliche.Ursache Netzspannung fehlt Starthebel ( A 12) defekt Kohlebürsten abgenutzt Motor defekt Reparatur durch Kundendienst Gras zu lang Größere Schnitthöhe einstellen. Durch Drücken des Bügelgriff (1) die Vorderräder leicht anheben.
FR CH Avant la première mise en service, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi pour éviter une fausse manipulation. Conservez soigneusement ce mode d’emploi et transmettez le à tout utilisateur suivant afin que celui-ci dispose en permanence de ces renseignements. Sommaire Volume.de.la.livraison......................... 16 Domaine.d’emploi................................ 16 Consignes.de.sécurité........................ 16 Pictogrammes sur l’appareil............. 17 Consignes de sécurité générales..
FR Pictogrammes sur l’appareil Attention ! Lisez attentivement le mode d’emploi. Portez des protections oculaires et auriculaires. N’exposez pas l’appareil à l’humidité. Ne travaillez pas sous la pluie et ne coupez pas d’herbe mouillée. Risque de blessure par les particules éjectées de la coupe Tenir les personnes à distance du faucheur. Attention - Lames de coupe acérées ! Tenir à distance les pieds et les mains.
FR • • • • • • • 18 CH Ne permettez jamais à des enfants ou à d’autres personnes qui ne connaissent pas le mode d’emploi d’utiliser l’appareil. Les prescriptions locales peuvent fixer l’âge minimum de l’opérateur. Les enfants doivent être surveillés pour garantir qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. N’utilisez jamais l’appareil lorsque des personnes, en particulier des enfants et des animaux domestiques se tiennent à proximité.
FR • • • • Ne travaillez jamais de travers sur une pente ou en descente. Soyez particulièrement prudent si vous changez le sens de déplacement sur une pente. Ne travaillez pas sur des pentes excessivement raides. Dirigez l’appareil seulement à la vitesse du pas. Soyez particulièrement prudent si vous faites faire demi-tour à l’appareil, en vous approchant de lui ou si vous vous déplacez en arrière. Mettez l’appareil en marche avec prudence, conformément aux instructions de ce guide d’utilisation.
FR CH l’appareil ou de travailler sur celuici, - Si le câble d’alimentation secteur est endommagé ou s’il s’est enchevêtré, - Si l’appareil a rencontré un corps hétérogène pendant le travail ou si les vibrations inaccoutumées se produisent. En ce cas, examinez dans l’appareil afin de détecter d’éventuels dommages et faites le réparer si nécessaire. -N’approchez jamais les mains ou les pieds à proximité des pièces mobiles.
FR • • • • N’utilisez pas le câble d’alimentation secteur pour tirer sur la fiche de la prise de courant. Protégez le câble d’alimentation secteur de la chaleur, de l’huile et de tout contact avec des bords aiguisés. Si le câble d'alimentation de cet appareil est endommagée, elle doit être remplacée par une câble d'alimentation spéciale qui est disponible chez le fabricant ou auprès de son service après-vente. Ne connectez aucun câble d’alimentation secteur endommagé au réseau électrique.
FR CH Monter le sac de ramassage d’herbe D 1. Reliez le sac de ramassage (16). 2. Reliez le poignée (15) dans le sac de ramassage (16). La tondeuse à gazon peut, en modifiant la position des essieux, être réglée aux hauteurs de coupe suivantes : 60.mm - grande hauteur de coupe 40.mm - hauteur de coupe moyenne 20.mm - petite hauteur de coupe 1. Avec la main saisissez par en dessous le boîtier de tondeuse à gazon (6) et tirez l’essieu dans votre direction. 2.
FR délestage de traction (11). Observez l’illustration G pour plus de détails. 3. Connectez l’appareil à la tension de réseau. 4. Avant la mise sous tension faite attention à ce que l’appareil ne touche aucun objet. 5. Pour la mise sous tension, appuyez sur le bouton de déverrouillage (10) de la poignée et simultanément, gardez enfoncé le levier de démarrage (12). Relâchez le bouton de déverrouillage (10). 6. Pour mettre hors tension, relâchez le levier de démarrage (12).
FR CH Travaux généraux de maintenance et de nettoyage dans le sens inverse des aiguilles d’une montre par rapport à l’axe du moteur (19). 3. Montez une nouvelle lame (18) en sens inverse. Faites attention à ce que la lame (18) soit positionnée correctement et que la vis soit solidement vissée (17). N’aspergez jamais la tondeuse à gazon avec l’eau. • Conservez l’appareil toujours propre. Pour le nettoyage, utilisez une brosse ou un chiffon mais aucun produit de nettoyage ou de solvant.
FR Videz soigneusement le réservoir d’huile et remettez votre tronçonneuse dans une déchetterie. Les pièces en matière plastique et en métal peuvent être triées et recyclées. Demandez conseil sur ce point à notre centre de services. Garantie • • • • • • Nous accordons 36 mois de garantie pour cet appareil. Pour une utilisation industrielle ainsi que pour les appareils de rechange, le droit de garantie ne vaut que 12 mois, conformément aux prescriptions légales.
FR ≥100A CH L’appareil est uniquement destiné à être utilisé dans des propriétés qui ont une capacité de courant permanent de réseau >=100 A par phase et alimentées en tension nominale de 400/230 V par un réseau de distribution. Si nécessaire, prenez contact avec votre société de distribution de l‘électricité pour vérifier que la capacité de charge de courant permanent du réseau est, au point de raccord, suffisante pour le raccordement de l‘appareil.
FR CH Recherche des pannes Problème L‘appareil ne démarre pas Le moteur s‘arrête Les résultats de la coupe ne sont pas satisfaisants ou le moteur ne tourne pas correctement La lame ne tourne pas Bruits anormaux, Bruits de ferraille ou vibrations Cause.possible Résolution.des.
IT CH Prima della prima messa in esercizio, leggere attentamente le istruzioni d’uso per evitare un uso errato dell’apparecchio. Conservare le istruzioni in un luogo sicuro e consegnarle ad ogni utilizzatore successivo, in modo tale che le informazioni siano a disposizione in ogni momento. Indice Volume.di.fornitura.............................. 28 Destinazione.d’uso.............................. 28 Indicazioni.di.sicurezza...................... 28 Simboli sull’apparecchio ..................
IT Simboli sull’apparecchio ≥100A Attenzione! Leggere attentamente le istruzioni d’uso.. Indossare una protezione per gli occhi e per l’udito. Non esporre l’apparecchio all’umidità. Non lavorare in presenza di pioggia e non tagliare erba bagnata. Pericolo di lesioni a causa di parti catapultate. Tenere lontane le persone dal tosaerba. Attenzione – Lame da taglio affilate! Tenere lontani piedi e mani.
IT • • • • CH estranei che possono essere catturati e catapultati. Indossare apposito abbigliamento da lavoro come scarpe chiuse con suola antiscivolo e un pantalone lungo resistente. Non usare l’apparecchio scalzi o con i sandali. Prima di ogni uso, eseguire un controllo visivo dell’apparecchio. Non usare l’apparecchio in caso di dispositivi di sicurezza (p. es. protezione antiurto o cesto raccoglierba), componenti del dispositivo di taglio o bulloni mancanti, usurati o danneggiati.
IT • • • • • • • • L’apparecchio non deve essere sollevato o trasportato, fin tanto che il motore gira. Spegnere l’apparecchio nel caso in cui debba essere ribaltato per il trasporto, si debbano attraversare superfici diverse dal prato e l’apparecchio venga condotto verso le e lontano dalle superfici da tagliare. Tenere l’apertura di espulsione dell’erba sempre pulita e libera. Rimuovere l’erba tagliata solo quando l’apparecchio è fermo. Non lasciare mai l’apparecchio incustodito sul posto di lavoro.
IT • CH tra le lame rotanti e le parti fisse della macchina. Assicurarsi che vengano usati solo utensili da taglio di ricambio autorizzati dal produttore. Sicurezza.elettrica: • Prestare attenzione che la tensione di rete corrisponda alle indicazioni riportate sulla targhetta dell’apparecchio. • Possibilmente allacciare l’apparecchio solo ad una presa provvista di circuito di sicurezza per correnti di guasto (interruttore FI) con una corrente di apertura di massimo 30 mA an.
IT Montaggio Prima di effettuare qualsiasi lavoro all’apparecchio, staccare la spina elettrica. Rischio di danni a persone. Montaggio Impugnatura B 1. Inserire il braccio inferiore (3) nella sede dell’alloggiamento del tagliaerba (6). 2. Fissare il braccio (3) con le viti fornite (13). C 3. Fissare l’impugnatura (1) con le viti fornite (14) e i dadi ad alette (2) sul braccio inferiore (3). Sono possibili due posizioni. 4. Agganciare la fascetta serracavo ( A 8) sul braccio (3) e fissarvi il cavo.
IT CH L’altezza di taglio corretta per un prato decorativo corrisponde a circa 25 - 40 mm, per un prato calpestabile a circa 3060 mm. Lavorare con il tagliaerba Accensione e spegnimento Una tosatura regolare stimola la formazione rafforzata delle foglie e al contempo provoca la distruzione dell’erbaccia. Per questo motivo, dopo ogni intervento di tosatura il prato diventa più fitto e omogeneo. Il primo taglio avviene circa a partire da aprile con un’altezza di crescita di 70 - 80 mm.
IT Pulizia/manutenzione/ stoccaggio . Fare effettuare i lavori non descritti nelle presenti istruzioni d’uso da un centro di assistenza clienti da noi autorizzato. Usare solo ricambi originali Non spruzzare il tosaerba con acqua. • • • • • Sostituzione lama Se la lama è smussato, può essere affilata da un’officina specializzata. Se la lama è danneggiata o presenta uno sbilanciamento, deve essere sostituita (vedi capitolo ricambi). H Indossare guanti quando si maneggia la lama.
IT CH Smaltimento/Tutela dell’ambiente Effettuare lo smaltimento dell’apparecchio, degli accessori e della confezione nel rispetto dell’ambiente presso un punto di raccolta per riciclaggio. Le apparecchiature non devono essere smaltite insieme ai rifiuti domestici. Consegnare l’apparecchiatura presso un centro di raccolta e recupero. Le parti plastiche e di metallo usate potranno essere selezionate e avviate al recupero. Chiedere informazioni a riguardo al nostro centro assistenza clienti.
IT ≥100A L‘apparecchio è concepito esclusivamente per l‘uso nei poderi, che sono provvisti di una capacità di corrente permanente della rete >=100 A per ogni fase e alimentati da una rete di distribuzione con una tensione nominale di 400/230V. Se necessario, consultare l’azienda elettrica per assicurarsi che la capacità di carico continuo della rete nel punto di allacciamento sia sufficiente per l’allacciamento dell’apparecchio.
IT CH Ricerca guasti Problema L‘apparecchio non si accende Possibile.causa Tensione di rete mancante Controllare la presa, il cavo, la conduttura, la spina ed eventualmente fare riparare da un elettricista esperto Interruttore di accensione/ spegnimento ( A 12) difettoso Spazzola di carbone consumata Motore difettoso Riparazione da parte del centro di assistenza clienti Zona lama intasata Lama montata in modo errato Lama bloccata dall‘erba Impostare un‘altezza di taglio superiore.
NL Gelieve vóór de eerste ingebruikname de gebruiksaanwijzing aandachtig door te nemen om een foutieve hantering te vermijden. Bewaar de handleiding goed en geef ze aan iedere volgende gebruiker door, opdat de informatie te allen tijde ter beschikking staat. Inhoud Omvang.van.de.levering..................... 39 Gebruiksdoeleinde.............................. 39 Veiligheidsinstructies......................... 39 Symbolen op het apparaat ............... 40 Algemene veiligheidsinstructies ....... 40 Algemene.
NL Symbolen op het apparaat Opgelet! Neem de gebruiksaanwijzing aandachtig door. Draag oog- en gehoorbescherming. Stel het apparaat niet aan de vochtigheid bloot. Werk niet bij regen en snoei geen nat gras. Gevaar voor verwondingen door weggeslingerde onderdelen. Omstanders op een veilige afstand tot de maaier houden. Opgepast – scherpe snoeimessen! Voeten en handen op een veilige afstand houden.
NL • • • • • • • Op kinderen moet er toezicht uitgeoefend worden om te vrijwaren dat ze niet met het apparaat spelen. De operator of gebruiker is enkel voor ongevallen of schade aan andere mensen of aan hun eigendom verantwoordelijk. Controleer het terrein, waarop het apparaat gebruikt wordt, en verwijder stenen, stokken, draden of andere vreemde voorwerpen, die vastgegrepen en weggeslingerd kunnen worden.
NL • worden. Controleer altijd dat beide handen zich in de werkstand bevinden voordat het apparaat weer op de grond neergezet wordt. Werk nooit zonder grasvangzak of stootbescherming. Houd u altijd op een veilige afstand tot de uitwerpopening. • • Opgelet: gevaar! Mes loopt na. Er bestaat gevaar voor verwondingen. • • • • • • 42 Het apparaat mag niet opgetild of getransporteerd worden zolang de motor draait.
NL • • • Draag beschermende handschoenen wanneer u de snoei-inrichting wisselt. Controleer de grasvanginrichting regelmatig op slijtage en vervormingen. Vervang omwille van de veiligheid versleten of beschadigde onderdelen. Wees bij de instelling van de messen uiterst voorzichtig, opdat uw vingers niet tussen de roterende messen en vaststaande onderdelen van de machine gekneld worden. Controleer, dat er uitsluitend reservesnoeiwerktuigen gebruikt worden, die door de fabrikant toegestaan zijn.
NL 10 Ontgrendelknop 11 Trekontlasting van het snoer 12 Starthefboom Montage Trek vóór alle werkzaamheden aan het apparaat de netstekker uit. Er bestaat gevaar voor lichamelijke letsels. Beugelhandgreep monteren B 1. Breng de onderste hoofdligger (3) in de opname van de behuizing (6) van de grasmaaier. 2. Bevestig de hoofdligger (3) met de bijgevoegde schroeven (13). C 3. Bevestig de beugelhandgreep (1) met de bijgevoegde schroeven (14) en de vleugelmoeren (2) aan de onderste hoofdligger (3).
NL De correcte snoeihoogte bedraagt bij een siergazon ongeveer 25 - 40 mm, bij een nuttig gazon ongeveer 30 - 60 mm. Werken met de grasmaaier In- en uitschakelen Het regelmatige maaien zet de grasplant tot een versterkte bladvorming aan, maar laat tegelijkertijd onkruidplanten afsterven. Daarom wordt het gazon telkens nadat er gemaaid werd dichter en ontstaat er een gelijkmatig belastbaar gazon. De eerste snoeibeurt vindt plaats ongeveer vanaf april bij een groeihoogte van 70 - 80 mm.
NL Reiniging/onderhoud/ opslag Laat werkzaamheden, die niet in deze handleiding beschreven zijn, door een door ons gemachtigde klantenserviceafdeling doorvoeren. Gebruik uitsluitend originele onderdelen. Draag bij de omgang met het mes handschoenen. Schakel vóór alle onderhouds- en reinigingswerkzaamheden het apparaat uit, trek de netstekker uit en wacht de stilstand van het mes af. Er bestaat gevaar voor lichamelijke letsels.
NL Wij zijn niet aansprakelijk voor door onze apparaten teweeggebrachte beschadigingen, voor zover deze door een onoordeelkundige reparatie of door het gebruik van niet-originele onderdelen c.q. door een niet-doelmatig gebruik veroorzaakt worden. • • Berging en milieu Giet afgwerkte olie niet in de riool of afvoer. Ontdoet u zich op een milieuvriendelijke manier van uw afgewerkte olie, geef de oli aan een afvalinzamelpunt af.
NL Technische gegevens Elektrische.grasmaaier..... FRM.1200.A1 Opnamevermogen van de motor .. 1200 W Netspanning ........................230V~, 50 Hz Onbelast toerental (n0)..............3700 min-1 Mesbreedte.............................ca. 330 mm Snoeihoogte ..................... 20 /40 / 60 mm Beschermingsklasse............................ II Veiligheidsklasse .............................. IP 24 Gewicht..........................................8,25 kg Volume grasvangmand ........................
NL Opsporing van fouten Probleem Apparaat start niet Motor valt stil Werkresultaat niet bevredigend of motor werkt moeilijk Mes roteert niet Abnormale geluiden, gerammel of trillingen Mogelijke.oorzaak Oplossing.van.de.
DE AT CH EG-Konformitäts-. erklärung NL CE-conformiteit-. verklaring Hiermit bestätigen wir, dass der Elektro-Rasenmäher. Baureihe.FRM.1200.A1 Seriennummern 10201000001 10201055000 Hiermede bevestigen wij dat de Elektrische.grasmaaier.. bouwserie.FRM.1200.A1 Serienummer 10201000001 10201055000 ab Baujahr 2010 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: vanaf bouwjaar 2010 aan de hierna volgende, van toepassing zijnde EUrichtlijnen 2006/42/EG.•.2004/108/EG.•.
FR CH Déclaration.de. conformité.CE IT CH Dichiarazionedi. conformità.CE Nous certifions par la présente que le modèle Tondeuse.à.gazon.électrique. série.FRM.1200.A1 Numéro de série 10201000001 10201055000 Con la presente dichiariamo che Tagliaerba.elettrico serie.di.costruzione.FRM.1200.
Explosionszeichnung • Vue Éclatée Vista esploso • Explosietekening informativ, informatif, informativo, informatief 52
Grizzly Service-Center DE AT CH FR Grizzly.Gartengeräte.GmbH.&.CO.KG Kunden-Service Georgenhäuser Str. 1 64409 Messel Tel.: 06078 7806 90 Fax.: 06078 7806 70 e-mail: service@grizzly-gmbh.de Homepage: www.grizzly-gmbh.de IT NL Grizzly.Service.Österreich Tel.: 0820 9884 Fax: 0049 6078 780670 e-mail: service.oesterreich@grizzly.biz Garden.Italia.SPA Via Zaccarini, 8 IT – 29010 San Nicolò a Trebbia (PC) Tel.: 0523 764848 Fax: 0523 768689 e-mail: info@gardenitalia.it I.T.S..Winschoten.
IAN 61039 Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG Am Gewerbepark 2 D-64823 Groß-Umstadt Stand der Informationen · Version des informations Versione delle informazioni · Stand van de informatie: 11 / 2010 · Ident.-No.: 72055311112010-1 61039_flo_Elektro-Rasenmaeher_Cover_LB1.indd 4 1 25.11.