¨ Tondeuse à gazon manuelle Traduction du mode d‘emploi d‘origine FHM 38 A1 Handgazonmaaier Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Handrasenmäher Originalbetriebsanleitung 2 61267_flo_Handrasenmaeher_Cover_LB2.indd 5 14.12.
zing Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
6 7 1 16 2 15 3 1 4 5 6 7 14 2 13 8 3 5 12 6 9 11 7 10 4 14 10 12 9 3 11 8
FR BE Prière de lire attentivement le mode d’emploi avant la première mise en service afin d’éviter un maniement incorrect. Conservez soigneusement ces instructions et transmettez-les à tous les utilisateurs suivants afin que les informations se trouvent constamment à disposition. Consignes de sécurité Tenez compte de la protection contre le bruit et des prescriptions locales. Pictogrammes sur l’appareil Attention ! Sommaire Lier la notice d‘utilisation. Consignes de sécurité .........................
FR Symboles utilisés dans le mode d’emploi Symbole de danger et indications relatives à la prévention de dommages corporels ou matériels. Symbole d’interdiction (l’interdiction est précisée à la place des guillemets) et indications relatives à la prévention de dommages. • • Symboles de remarque et informations permettant une meilleure utilisation de l‘appareil.
FR BE Description du fonctionnement La tondeuse à gazon possède un arbre porte-lames à rouleaux avec 5 lames vibrantes. De plus l’appareil est réglable en hauteur de manière continue et dispose de roues facilement manœuvrables. Veuillez trouver la fonction des dispositifs de commande dans les descriptions suivantes. Aperçu Les composants sont représentés sur le rabat au recto.
FR 1. Débloquez les écrous de blocage (12) des deux côtés de la tondeuse. 2. Placez un pied sur les roues de roulement (9) et réglez la hauteur de coupe souhaitée à l’aide de vos deux mains sur les poignées de réglage (14). Veillez à ce que la tondeuse soit réglée sur la même hauteur des deux côtés. 3. Revissez à fond les vis de blocage (12). La hauteur de coupe réglée doit être telle que le rouleau à couteaux ne touche pas le sol, même en cas d’irrégularités.
FR BE fiés. Le rouleau à couteaux et le couteau inférieur doivent donc au besoin être remplacés ensemble. Confiez le montage du rouleau à couteaux à un atelier spécialisé. Rangement • Pour un rangement peu encombrant, débloquez les écrous à oreilles et repliez la poignée. Réglage de la fente de coupe Les couteaux du rouleau à couteaux doivent être rajustés lorsque l’herbe n’est plus coupée régulièrement et proprement. 1.
FR • • • retourné non démonté à notre Centre de services accompagné de la facture d’achat et du justificatif de garantie. Vous pouvez faire effectuer les réparations non couvertes par la garantie par notre Centre de services avec une facturation. Notre Centre se tient à votre disposition pour le calcul d’un devis. Nous ne pouvons accepter que les envois d’appareils correctement empaquetés et suffisamment affranchis.
NL BE Lees, alvorens het apparaat te gebruiken, aandachtig deze gebruiksaanwijzing door voor uw eigen veiligheid en die van anderen. Bewaar de handleiding goed en geef deze door aan de volgende gebruiker van deze soldeerbout, zodat iedere gebruiker te allen tijde kan beschikken over de informatie. Inhoud Veiligheidsinstructies......................... 10 Symbolen op het apparaat ................ 10 Symbolen in de handleiding ...............11 Algemene veiligheidsinstructies .........11 Gebruiksdoeleinde .
NL Symbolen in de handleiding Gevaarsymbolen met gegevens ter preventie van lichamelijke letsels of materiële schade. Gebodsteken (in plaats van het uitroepingsteken is het gebod toegelicht) met gegevens ter preventie van schade. Aanwijzingsteken met informatie voor een betere omgang met het apparaat. • • • • • • • Kinderen en jongeren met een leeftijd van minder dan 16 jaar alsook personen, die met deze handleiding niet vertrouwd zijn, mogen niet met het apparaat werken.
NL BE Overzicht De afbeeldingen vindt u op de voorste uitklapbare pagina.
NL Maaihoogte instellen De maaihoogte kan traploos van 14 tot 43 mm ingesteld worden: 1. Draai de vergrendelmoeren (12) aan beide zijden van het apparaat los. 2. Zet één voet op de looprollen (9) en stel de gewenste maaihoogte met beide handen aan de verstelbare handvaten in (14). Let erop dat het apparaat aan beide zijden op dezelfde hoogte ingesteld is. 3. Schroef de vergrendelschroeven (12) weer vast.
NL BE messenwals niet bijgeslepen worden. Messenwals en ondermes moeten daarom zo nodig als set uitgewisseld worden. Laat de inbouw van de messenwals door een gespecialiseerd atelier doorvoeren. Opslag • Voor een plaatsbesparende opslag draait u de vleugelmoeren los en klapt u de handvatdrager dicht. Maaispleet instellen De messen van de messenwals moeten bijgeregeld worden wanneer het gras niet meer gelijkmatig en zuiver gemaaid wordt. 1.
NL • • • Voorwaarde is dat het apparaat niet gedemonteerd is en met aankoop- en garantiebewijs bij ons servicecenter wordt ingeleverd. Herstellingen, die niet onder de garantie ressorteren, kunt u tegen facturatie door ons servicecenter laten doorvoeren. Ons servicecenter maakt graag voor u een bestek op. Wij kunnen apparaten slechts behandelen indien ze voldoende verpakt en gefrankeerd toegezonden werden.
DE AT CH Bitte lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme die Betriebsanleitung aufmerksam durch, um eine falsche Handhabung zu vermeiden. Bewahren Sie die Anleitung gut auf und geben Sie sie an jeden nachfolgenden Benutzer weiter, damit die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Inhalt Sicherheitshinweise ........................... 16 Symbole auf dem Gerät ................... 16 Symbole in der Anleitung ................. 17 Allgemeine Sicherheitshinweise ...... 17 Verwendungszweck.................
DE Symbole in der Anleitung Gefahrenzeichen mit Angaben zur Verhütung von Personenoder Sachschäden. Gebotszeichen (anstelle des Ausrufungszeichens ist das Gebot erläutert) mit Angaben zur Verhütung von Schäden. Hinweiszeichen mit Informationen zum besseren Umgang mit dem Gerät. Allgemeine Sicherheitshinweise Vorsicht: So vermeiden Sie Unfälle und Verletzungen: • Kinder und Jugendliche unter 16 Jahren sowie Personen, die nicht mit dieser Anleitung vertraut sind, dürfen nicht mit dem Gerät arbeiten.
DE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 AT CH Griffoberteil 2 Mittelholme Werkzeugschlüssel Metallbandstreifen (Fühlerlehre) Werkzeughalterung Griffunterteil Griffaufnahme Messerwalze Laufrollen 2 Schrauben zum Einstellen der Messer Untermesser 2 Feststellmuttern 2 Räder 2 Verstellgriffe und Skalen zur Höheneinstellung 4 Schrauben und 4 Flügelmuttern für die Griffmontage Funktionsbeschreibung Der Rasenmäher besitzt eine Spindel-Messerwalze mit 5 geschwungenen Messern.
DE Achten Sie darauf, dass das Gerät auf beiden Seiten auf die gleiche Höhe eingestellt ist. 3. Schrauben Sie die Feststellmuttern (12) wieder fest. Die Schnitthöhe darf nur so tief eingestellt werden, dass die Messerwalze auch bei Unebenheiten den Boden nicht berührt. Arbeitshinweise Kontrollieren Sie das Gerät vor jedem Gebrauch auf offensichtliche Mängel wie lose, abgenutzte oder beschädigte Teile. Prüfen Sie den festen Sitz aller Muttern, Bolzen und Schrauben.
DE AT CH Schneidspalt einstellen Lagerung Die Messer der Messerwalze müssen nachgestellt werden, wenn das Gras nicht mehr gleichmäßig und sauber geschnitten wird. • Bewahren Sie das Gerät trocken und außerhalb der Reichweite von Kindern auf. 1. Nehmen Sie den Werkzeugschlüssel (3) und den Metallbandstreifen (Fühlerlehre) (4) aus der Werkzeughalterung (siehe 5). 2. Schieben Sie den Metallbandstreifen (4) zwischen ein Messer der Messerwalze (8) und das Untermesser (11). 3.
DE weis an unser Service-Center zurückgegeben wird. • Sie können Reparaturen, die nicht der Garantie unterliegen, gegen Berechnung von unserem Service-Center durchführen lassen. Unser Service-Center erstellt Ihnen gerne einen Kostenvoranschlag. Wir können nur Geräte bearbeiten, die ausreichend verpackt und frankiert eingesandt wurden. • Achtung: Bitte liefern Sie Ihr Gerät im Reklamations- oder Servicefall gereinigt und mit einem Hinweis auf den Defekt an unsere Service-Adresse.
DE 22 AT CH
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 24 23 22 28 29 27 26 25 30 31 informatif, informatief, informativ 21 20 19 18 17 43 32 33 42 34 35 41 36 37 38 39 40 Vue éclatée • Explosietekening Explosionszeichnung 23
Grizzly Service-Center FR Multiservices Moulinois Plus 38, rue du Général Hoche 03000 Moulins Tel.: 04 7046 6200 04 7046 6249 04 7042 6509 Fax: 04 7046 3509 E-mail: multiservices.moulinois@wanadoo.fr Homepage: http://multiservice.no-ip.org/ NL I.T.S. Winschoten bv Bezoekadres: Papierbaan 55 9672 BG Winschoten Postadres: Antwoordnummer 300 9670 WB Winschoten Tel.: 0900 8724357 Tel.: 0597 413753 Fax: 0597 420632 E-mail: itsw@planet.
IAN 61267 Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG Am Gewerbepark 2 D-64823 Groß-Umstadt Version des informations · Stand van de informatie · Stand der Informationen: 12 / 2010 · Ident.-No.: 76001712122010 - 2 61267_flo_Handrasenmaeher_Cover_LB2.indd 4 2 14.12.