® Akku-Gras- und Strauchschere Originalbetriebsanleitung FGS 10 A1 Coupe-bordures/taille-haies sans fil Traduction du mode d‘emploi d‘origine Forbici a batteria per erba e arbusti Gras- en struikmaaier met accu Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Traduzione delle istruzioni d’uso originali 1 55996_Akku-Grasschere_Cover_LB1.indd 2 13.10.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
1 2 3 4 14 15 16 17 9 5 8 7 6 21 10 22 11 20 12 7 18 19 13 17 15 27 26 16 23 24 4 25 7 20 21 25 12 18 11 8 22 19 1 9 28 29 5
DE AT CH Bitte lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme zu Ihrer Sicherheit und für die Sicherheit anderer diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie die Maschine benutzen. Bewahren Sie die Anleitung gut auf und geben Sie sie an jeden nachfolgenden Benutzer weiter, damit die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Sicherheitshinweise Dieses Gerät kann bei unsach gemäßem Gebrauch ernsthafte Verletzungen verursachen.
DE LWA 86 dB AT CH Angabe des Schallleistungspegels LWA in dB Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Lieber Kunde, vor dem ersten Gebrauch den Akku 8 Stunden aufladen. WARnUnG! Lesen Sie alle Sicher heitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
DE AT CH 2) ELEKTRiSCHE SiCHERHEiT a) Der Anschlussstecker des Elektro werkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemein sam mit schutzgeerdeten Elektro werkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberfiächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken.
DE in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen. e) Vermeiden Sie eine abnormale Kör perhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie je derzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren. f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen.
DE AT CH 5) SORGFäLTiGER UMGAnG MiT UnD GEBRAUCH VOn AKKU WERKZEUGEn a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegerä ten auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird. b) Verwenden Sie nur die dafür vorgese henen Akkus in den Elektrowerkzeu gen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
DE lassen bevor Sie Blockierungen entfernen vor Kontroll-, Wartungs- oder Reinigungsarbeiten - wenn Sie einen Fremdkörper berührt haben - wann immer die Maschine beginnt ungewöhnlich zu vibrieren g) Geben Sie Acht, dass Sie sich nicht mit den Schneidelementen an Händen und Füßen verletzen. h) Immer sicherstellen, dass die Lüftungsöffnungen frei von Verschmutzungen sind (wenn vorhanden) i) Nur vom Hersteller empfohlene Ersatzteile verwenden. k) Das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern lagern.
DE AT CH vermeiden Sie eine mechanische Beschädigung des Akkus. Es besteht die Gefahr eines Kurzschlusses und es können Dämpfe austreten, die die Atemwege reizen. Sorgen Sie für Frischluft und nehmen Sie bei Beschwerden zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. e) Trennen Sie das Gerät vom netz, wenn der Akku entnommen wird.
DE Verwendungszweck Das Gerät ist nur für das Schneiden und Trimmen von dünnen Trieben an Hecken, Büschen und Ziersträuchern und zum Schneiden von Gras an Kanten und auf kleinen Flächen im häuslichen Bereich bestimmt. Das Gerät ist zum Gebrauch durch Erwachsene bestimmt. Jugendliche über 16 Jahre dürfen das Gerät nur unter Aufsicht benutzen.
DE AT CH Ladevorgang Setzen Sie den Akkublock nicht extremen Bedingungen wie Wär me und Stoß aus. Es besteht Ver letzungsgefahr durch auslaufen de Elektrolytlösung! Spülen Sie bei Kontakt mit der Betriebssäure mit Wasser oder neutralisator und suchen Sie einen Arzt auf, wenn es zu Berührungen mit den Augen usw. gekommen ist. Laden Sie nur mit beiliegendem Original-Ladegerät auf. Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht länger als 8 Stunden ununterbrochen aufgeladen wird.
DE Teleskopstiel montieren Der Teleskopstiel wird aus Verpackungsgründen zweiteilig geliefert. Beim Zusammenstecken rasten die beiden Teile ineinander ein und können nicht wieder voneinander gelöst werden. 1. 2. 3. 4. 5. Stecken Sie die beiden Teile des Teleskopstiels (20, siehe kleines Bild) ineinander. Achten Sie darauf, das Kabel nicht einzuklemmen. Stecken Sie den Teleskopstiel (20) bis zum Einrasten in die dazu vorgesehene Öffnung (9) an der Rückseite des Gerätegriffs (1).
DE • • • • AT CH Kontrollieren Sie das Gerät vor jedem Gebrauch auf offensichtliche Mängel wie lose, abgenutzte oder beschädigte Teile. Prüfen Sie den festen Sitz der Schrauben im Messerbalken. Verwenden Sie nur scharfe Messer, um eine gute Schnittleistung zu erzielen und das Gerät und den Akku zu schonen. Belasten Sie das Gerät während der Arbeit nicht so stark, dass es zum Stillstand kommt. Beachten Sie die Hinweise zur Wartung und Reinigung des Gerätes.
DE 5. 6. Setzen Sie die Messerabdeckung (27) ein und schieben Sie den Sicherungsschalter (26) in Stellung „LOCK“. Setzen Sie den Akku (7) wieder in das Gerät ein. Wartung und Reinigung Lassen Sie Arbeiten, die nicht in dieser Anleitung beschrieben sind, von unserem Service Center durchführen. Verwenden Sie nur Originalteile. • • CH Achten Sie beim Reinigen des GrasscherenMessers auf die Kugel. • • Leichte Scharten an den Schneiden können Sie selbst glätten.
DE • • • • • 16 AT CH zurückzuführen sind. Voraussetzung für Garantieleistungen ist zudem die Einhaltung der Hinweise zur Reinigung und Wartung. Schäden, die durch Material- oder Herstellerfehler entstanden sind, werden unentgeltlich durch Ersatzlieferung oder Reparatur beseitigt. Voraussetzung ist, dass das Gerät unzerlegt und mit Kauf- und Garantienachweis an unser Service-Center zurückgegeben wird.
DE Warnung: Der Schwingungsemissionswert kann sich während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von dem Angabewert unterscheiden, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird.
DE 18 AT CH
BESTELLUNG FGS 10 A1 - IAN 55996 Sep 10 *** nur für Lieferungen innerhalb Deutschlands *** Menge Art. Nr. Bezeichnung 80001145 80001051 13700000 13700020 Ersatzakku Ladegerät Grasscheren - Messer 10cm Strauchscheren - Messer 20cm Preis Stück € 17,99 € 9,98 € 11,98 € 13,98 Gesamt Preis Zuzüglich 5,95 € Versandkosten pro Sendung Bitte beachten Sie: Preise gültig bis 31.12.2011 Um Ihnen hohe Nebenkosten und Nachnahmegebühren zu ersparen, bitten wir um Zahlung per: Abbuchung zu Lasten Kto.
Absender ( bitte in Blockschrift ) Bitte _________________________________________ freimachen Nachname, Vorname ________________________________________ Straße ________________________________________ PLZ / Ort ________________________________________ Telefon 20 Grizzly Gartengeräte GmbH & Co.
FR Avant la première mise en service, veuillez lire attentivement ces instructions d’utilisation. Conservez soigneusement ces instructions et transmettez-les à tous les utilisateurs suivants afin que les informations se trouvent constamment à disposition. Table des matières Consignes de sécurité ....................... 21 Symboles ......................................... 21 Consignes de sécurité générales pour outils électriques ...................... 22 Consignes de sécurité spéciales ....
FR LWA 86 dB CH Niveau de performance sonore garanti Cher client, avant la première utilisation, chargez l’accu pendant 8 heures. Les machines n’ont pas leur place dans les ordures ménagères. Symboles sur le chargeur Avant la première utilisation, lisez attentivement le mode d’emploi. Le chargeur n’est apte qu’à une utilisation en intérieurs. Classe de protection II Les machines n’ont pas leur place dans les ordures ménagères.
FR 2) SéCURiTé éLECTRiqUE a) La fiche de raccordement de l‘outil électrique doit convenir à la prise de courant. La fiche ne doit pas être modifiée de quelle manière que ce soit. n‘utilisez aucune prise d‘adap tateur conjointement avec des outils électriques ayant une mise à la terre de protection. Les fiches inchangées et les prises de courant appropriées diminuent le risque de décharge électrique.
FR CH e) Evitez de prendre une positon corpo relle anormale. Assurezvous d‘avoir une position stable et d‘être tout le temps en équilibre. Vous pourrez ainsi mieux contrôler mieux l‘outil électrique dans des situations inattendues. f) Portez des vêtements appropriés convenables. ne portez aucun habit large ou parure. Maintenez vos che veux, habits et gants loin des parties mobiles. Les habits légers, les parures ou les longs cheveux peuvent être saisis par les parties mobiles.
FR triques. L‘utilisation d‘un autre accumulateur peut entraîner des blessures ou déclencher un incendie. c) Tenir l‘accumulateur non utilisé à distance des trombones de bureau, des pièces de monnaie, des clés, des clous, des vis ou de tous autres petits objets en métal qui pourraient causer un découplage des contacts. Un court-circuit entre les contacts d‘accumulateur peut entraîner des combustions ou un début d‘incendie. d) En cas de mauvaise utilisation, le liquide peut sortir de l‘accumulateur.
FR CH vos mains, pieds et toutes les autres parties du corps sont à distance de sécurité de l‘appareil.
FR rayons du soleil et ne posez pas ce luici sur un radiateur. La chaleur nuit à l‘accumulateur et il existe un risque d‘explosion. c) Laissez refroidir un accumulateur chaud avant de procéder au charge ment. d) n‘ouvrez pas l‘accumulateur et évitez tout dommage mécanique à l‘accumulateur. il existe un risque de courtcircuit ; de plus il peut y avoir une émanation de vapeurs qui irritent les voies respiratoires. Ventilez le local et en cas de troubles, consultez un médecin.
FR CH Fins d’utilisation L’appareil est uniquement destiné à couper et tailler des pousses minces dans les haies, buissons et arbustes d’ornement, ainsi qu’à couper l’herbe poussant sur les arêtes et les petites surfaces dans un cadre domestique. L’appareil est conçu pour des utilisateurs adultes. Les adolescents à partir de 16 ans ne peuvent s’en servir que sous surveillance.
FR Opération de charge n’exposez pas le blocaccu à des conditions extrêmes telles que chaleur ou chocs. il existe un dan ger de blessure par écoulement de solution électrolytique ! En cas de contact avec l’acide de fonction nement, rincez à l’eau ou avec un neutralisant. Consultez un méde cin s’il y a eu contact avec les yeux ou autres. Ne rechargez qu’avec le chargeur original livré avec l‘appareil. Veillez à ne pas recharger l’appareil plus de 8 heures d’affiler.
FR CH Montage du manche de guidage télescopique Mise en marche et arrêt 1. Pour des raisons d‘emballage, le manche télescopique est livré en deux parties. Pour les assembler, enclenchez les deux parties l‘une dans l‘autre ; elles ne pourront alors plus être séparées l‘une de l‘autre. 1. 2. 3. 4. 5. Enclenchez les deux parties du manche télescopique (20, voir petite image) l‘une dans l‘autre. Faites attention à ne pas ser rer le câble.
FR • • • le porte-lames soit solidement vissé. N’employez que des lames affûtées pour obtenir une bonne performance de coupe et pour ménager l’appareil ainsi que l’accumulateur. Pendant l’utilisation, ne soumettez pas l’appareil à un effort si intense qu’il en vienne à cesser de fonctionner. Observez les consignes d’entretien et de nettoyage de l’appareil.
FR CH Entretien et nettoyage Faites exécuter les travaux qui ne sont pas mentionnés dans cette notice par notre centre de services. n’utilisez que des pièces d’origine. Otez l’accumulateur ( 7) de l’appareil avant tout entretien de l’appareil. Portez des gants lorsque vous touchez les lames ( 11/12) .
FR • • • accompagné de la facture d’achat et du justificatif de garantie. Vous pouvez faire effectuer les réparations non couvertes par la garantie par notre Centre de services avec une facturation. Notre Centre se tient à votre disposition pour le calcul d’un devis. Nous ne pouvons accepter que les envois d’appareils correctement empaquetés et suffisamment affranchis.
FR CH Avertissement : L‘émission de vibration au cours de l‘utilisation réelle de l‘outil électrique peut différer de la valeur totale déclarée, selon les méthodes d‘utilisation de l‘outil.
iT Si prega di leggere con attenzione le presenti istruzioni per l’uso la prima volta che si usa l’apparecchio. Conservare con cura il presente manuale d’uso e consegnarlo al successivo utilizzatore prestando attenzione che sia sempre a disposizione di chi usa l’apparecchio. Contenuto indicazioni di sicurezza...................... 35 Simboli ............................................. 35 Indicazioni di sicurezza generali per utensili elettrici .................................
iT CH LWA 86 dB Livello di potenza acustica garantito Gentile cliente, al momento della prima messa in funzione è necessario caricare la batteria per 8 ore. Le apparecchiature non si devono smaltire insieme ai rifiuti domestici. Simboli sull’apparecchiatura carica batterie Antecedentemente alla prima messa in esercizio leggere attentamente le istruzioni per l’uso. Il carica-batterie può essere utilizzato per la ricarica, all’interno di locali.
iT b) c) d) e) f) re un adattatore insieme a utensili elettrici collegati a massa. Spine non modificate riducono il rischio di scosse elettriche. Evitare il contatto del corpo con superfici collegate a massa, come anche da tubi, termosifoni, fornelli e frigoriferi. Aumento del pericolo di scosse elettriche, quando il corpo è collegato a massa. Tenere gli utensili elettrici lontani dalla pioggia e dall‘umidità. L‘infiltrazione di acqua nell‘utensile elettrico aumenta il pericolo di scosse elettriche.
iT CH g) Se è possibile montare dispositivi di aspirazione e raccolta polveri, assi curarsi che questi siano allacciati in modo corretto e vangano utilizzati nel modo giusto. L‘uso di un aspiratore può ridurre i rischi causati dalla polvere. 4) USO E TRATTAMEnTO DELL‘UTEn SiLE ELETTRiCO a) non sovraccaricare l‘apparecchio. Usare l‘utensile elettrico destinato al tipo di lavoro da svolgere. Con l‘utensile elettrico adatto si lavora in modo migliore e più sicuro nel campo di potenza specificato.
iT lontario, sciacquare con acqua. Se il liquido viene a contatto con gli occhi, consultare anche un medico. Fuoriuscite di liquido della batteria può causare irritazioni della pelle o ustioni. 6) ASSiSTEnZA TECniCA a) Fare riparare l‘utensile elettrico da personale specializzato qualificato e solo con ricambi originali. In questo modo si garantisce il mantenimento della sicurezza dell‘utensile elettrico.
iT CH k) Utilizzare soltanto i pezzi di ricambio consigliati dal costruttore. l) Conservare l’apparecchio lontano dalla portata dei bambini. 3) ULTERiORi inFORMAZiOni Di SiCU REZZA Per la vostra sicurezza personale: Indossare una tenuta da lavoro adatta come calzature robuste con suola antiscivolo, pantaloni robusti e lunghi, guanti e occhiali di protezione. Non indossare abiti lunghi o gioielli, potrebbero restare impigliati tra le parti in movimento.
iT • • • • • • • • sorvegliati da una persone responsabile per la loro sicurezza o abbiamo ricevuto istruzioni su come usare l’apparecchio. Bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio. Tenere l’apparecchio lontano da bambini e animali domestici. Bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio. Per ricaricare la batteria usare esclusivamente il caricabatteria for nito. Pericolo di incendio e di esplosione.
iT CH Descrizione del funzionamento Il cesoia tagliasiepi e tagliaerba a batteria è un’apparecchiatura combinata con due dispositivi di taglio interscambiabili. Questi sono muniti di un rivestimento in materia plastica a difesa dalla ruggine. In caso di utilizzo come cesoia da cespugli viene utilizzata, come dispositivo di taglio, un’asta di taglio a due lati. Nel processo di taglio i denti di taglio della lama si muovono avanti ed indietro, in maniera lineare, contro la piastra di cesoia non affilata.
iT Processo di ricarica non esporre il blocco di ricarica a sollecitazioni estreme come calore o colpi. Sussiste rischio di ferimento a causa di fuoriuscite di soluzione elettrolitica! nel caso in cui si entri in contatto con l’acido di funzionamento, risciacquarsi immediatamente con acqua o con neutralizzatore, ri volgersi ad un medico nel caso in cui vi sia stato contatto con gli occhi ecc. Ricaricare solo con il caricatore originale fornito.
iT CH Montaggio del bastone telescopico di guida Per scopi di imballaggio il bastone telescopico viene fornito in due parti. Durante l‘assemblaggio le due parti si incastrano l‘una nell‘altra e non possono più essere staccate. 1. 2. 3. 4. 5. Inserire le due parti del bastone telescopico (20, vedi figura piccola) l‘una nell‘altra. Prestare attenzione che non venga schiacciato il cavo.
iT • • • • Prima di ogni utilizzo controllare che la cesoia da cespugli non riporti danni evidenti come ad esempio parti allentate ed usurate o danneggiate. Controllare che le viti dell’asta di taglio siano ben strette. Utilizzare solo lame affilate per ottenere una buona prestazione di taglio e per non sovraccaricare l’apparecchiatura e l’accumulatore. Non sovraccaricare l’apparecchiatura in maniera così forte che ne consegua un arresto.
iT CH 5. 6. Applicare la copertura delle lame (27) e posizionare il pulsante di sicurezza (26) su „LOCK“. Reinserire la batteria (7) nell’apparecchiatura. Manutenzione e pulizia Fare eseguire al nostro centro assistenza tutte le operazioni non indicate in queste istruzioni per l’uso. Usare solo pezzi origi nali. Utilizzate solo parti originali. • • 46 • • Lievi intaccature sulle lame si possono appianare da sole. Trattare le lame con una pietra per affilatura ad olio.
iT • • • • • Requisito essenziale per le prestazioni in garanzia è inoltre che le indicazioni riportate alla voce Pulizia e Manutenzione siano state rispettate. I danni che siano risultati da difetti del materiale o errori di costruzione verranno eliminati senza alcun costo, tramite sostituzione del prodotto o la riparazione dello stesso.
iT CH Il valore di emissione di vibrazioni indicato è stato misurato attraverso un procedimento di controllo standardizzato e può essere utilizzato per il confronto di un apparecchio elettrico con un altro. Il valore di emissione di vibrazioni indicato può essere anche utilizzato per una prima valutazione dell’esposizione alla quale si è soggetti.
nL Lees voor de inbedrijfstelling deze bedieningshandleiding aandachtig door. Bewaar de handleiding goed en geef deze door aan de volgende gebruiker van deze soldeerbout, zodat iedere gebruiker te allen tijde kan beschikken over de informatie. Veiligheidsinstructies Dit toestel kan bij ondeskundig gebruik zware verwondingen veroorzaken. Alvorens u met het toestel werkt, leest u alstublieft zorgvuldig de gebruiksaanwij zing en maakt u zich met alle bedienelementen goed bekend.
nL LWA 86 dB Geluidsvermogensniveau gegarandeerd Geachte klant, voor het eerste gebruik de accu 8 uur opladen. Machines horen niet bij huishoudelijk afval thuis. Symbolen op het laadapparaat Leest u vóór de eerste ingebruikname de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Het laadapparaat is enkel voor een gebruik in ruimtes geschikt. Beveiligingsklasse II Machines horen niet bij huishoudelijk afval thuis.
nL b) c) d) e) f) passen. De stekker mag op geen enkele manier veranderd worden. Gebruik geen adapterstekkers samen met geaard elektrisch gereedschap. Ongewijzigde stekkers en passende stopcontacten doen het risico voor een elektrische schok afnemen. Vermijd lichamelijk contact met ge aarde oppervlakken, zoals van buizen, verwarmingsinstallaties, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico door een elektrische schok als uw lichaam geaard is.
nL Houd haar, kledij en handschoenen op een veilige afstand tot bewegende on derdelen. Loszittende kledij, sieraden of lang haar kan/kunnen door bewegende onderdelen vastgegrepen worden. g) Als er stofafzuig en –opvanginrich tingen gemonteerd kunnen worden, vergewist u zich dat deze aangeslo ten zijn en correct gebruikt worden. Gebruik van een stofafzuiginrichting kan gevaren door stof doen afnemen. 4) GEBRUiK En BEHAnDELinG VAn HET ELEKTRiSCHE GEREEDSCHAP a) Overbelast het apparaat niet.
nL brandwonden of brand leiden. d) Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu vrijkomen. Vermijd contact daarmee. Bij toevallig contact met water afspoelen. Als de vloeistof in de ogen komt, moet u bovendien een arts consulteren. Vrijkomende accuvloeistof kan tot geïrriteerde huid of brandwonden leiden. 6) SERViCE a) Laat uw elektrisch gereedschap uitsluitend door gekwalificeerd, vak kundig geschoold personeel en enkel met originele reserveonderdelen re pareren.
nL menten aan handen en voeten verwondt. j) Er altijd voor zorgen dat de ventilatieopeningen vrij van vervuiling zijn (indien aanwezig) k) Uitsluitend door de fabrikant aanbevolen wisselstukken gebruiken. l) Het apparaat buiten het bereik van kinderen bewaren. 3) VERDERGAAnDE VEiLiGHEiDSin STRUCTiES Omwille van uw persoonlijke veiligheid: Draag geschikte arbeidskledij, zoals vast schoeisel met slipvrije zool, een robuuste, lange broek, handschoenen en een beschermbril.
nL • • • • • • • • ten of met een tekort aan ervaring en/of kennis gebruikt te worden; tenzij zij van een voor de veiligheid instaande persoon onder toezicht staan of tenzij zij van deze laatste instructies krijgen, hoe het apparaat te gebruiken is. Kinderen dienen onder toezicht te staan om te vrijwaren dat ze niet met het apparaat spelen. Gebruik voor het laden van de accu uitsluitend de meegeleverde accula der. Er bestaat brand- en explosiegevaar.
nL en weer. De vangtanden zijn uit veiligheidsoverwegingen aan de zijkant afgerond en verzet aangebracht om kans op letsel te verkleinen. Bij het gebruik als grasschaar wordt als snijvoorziening een scheermes met meerdere tanden toegepast. Dit beweegt zich op een eveneens van tanden voorziene versterkingsbeplating heen en weer, het resultaat is een schaargelijke beweging. Voor een eenvoudig en snel werken is de grasschaar bovendien met een telescoop-rijsteel en rollen uitgerust.
nL opnieuw worden opgeladen. • Een lange levensduur van de accu behaalt u door regelmatig gebruik van de accu. Zodra zich de mesbewegingen voelbaar verlangzamen, dient u een andere, geheel geladen accu in te zetten of de leeg wordende accu weer geheel op te laden. Vermijdt u het, de accu compleet te ontladen. Defecten, die uit een onre glementaire handhaving resulteren, zijn niet aan de garantie onderworpen.
nL laat u de in-/uitschakelaar (2) los. Bij gebruik van de telescoop-rijsteel (20) kunt u het toestel alleen aan de greep van de rijsteel in- en uitschakelen. na het uitschakelen van het toestel bewegen zich de messen nog en kele tijd verder. Laat u de messen geheel tot rust komen. Raakt u de zich bewegende messen niet aan en remt u deze niet af. Gevaar van verwondingen! Algemene werkinstructies Let u bij het snijden erop, dat geen voorwerpen zoals draad, metalen delen, stenen enz. in het mes geraken.
nL 3. 4. laar (26) op de onderkant van het toestel in positie „UNLOCK” en tilt u de mesafdekking (27) omhoog. Verwijdert u het gehele mes (11/12). Plaats het nieuwe mes. Het nietbeweegbare schaarblad (28) moet daarbij naar buiten gericht staan. De uitsparingen aan het mes passen op de pennen in de behuizing van het apparaat. Aanwijzing: Mocht de aandrijving van de messen (29) verdraaid zijn dan moet deze met de hand zover worden gedraaid totdat de messen (11/12) kunnen worden geplaatst. 5. 6.
nL • • • • • 60 gende apparatuur geldt een verkorte garantie van 12 maanden, overeenkomstig de wettelijke bepalingen. Deze garantiebepaling is niet van toepassing op beschadigingen die het gevolg zijn van natuurlijke slijtage, onreglementair gebruik of overbelasting. Bepaalde onderdelen van de pomp worden blootgesteld aan natuurlijke slijtage. Deze onderdelen vallen niet onder de garantiebepaling. Hieronder vallen in het bijzonder:messen, accu en transmissiewiel.
nL Waarschuwing: Afhankelijk van de manier, waarop het elektrische gereedschap gebruikt wordt, kan de trilingemissiewaarde tijdens het effectieve gebruik van het elektrische gereedschap van de aangegeven waarde verschillen.
DE AT CH EG-Konformitätserklärung FR CH Déclaration de conformité CE Hiermit bestätigen wir, dass die Akku Gras und Strauchschere Baureihe FGS 10 A1 Seriennummer A1000001-A1095300 B1200001-B1220300 Nous certifions par la présente que le modèle Coupebordure /taillehaie série de construction FGS 10 A1 Numéro de série A1000001-A1095300 B1200001-B1220300 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2006/4
iT CH Dichiarazione di conformità CE nL CE-conformiteit verklaring Con la presente dichiariamo che Cesoia tagliasiepi e tagliaerba a batteria serie di costruzione FGS 10 A1 Numero di serie A1000001-A1095300 B1200001-B1220300 Hiermede bevestigen wij dat de Oplaadbare Gras en struikenknipper bouwserie FGS 10 A1 Serienummer A1000001-A1095300 B1200001-B1220300 corrisponde alle seguenti direttive UE in materia nella rispettiva versione valida: aan de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen
informativ, informatif, informativo, informatief Explosionszeichnung • Vue éclatée Vista esplosa • Explosietekening 64
Grizzly Service-Center DE Grizzly Gartengeräte GmbH & CO KG Kunden-Service Georgenhäuser Str. 1 64409 Messel Tel.: 06078 7806 90 Fax.: 06078 7806 70 e-mail: service@grizzly-gmbh.de Homepage: www.grizzly-gmbh.de iT nL AT Maschinen Maresch GmbH Untere Hauptstraße 1 2292 Engelhartstetten Tel.: 02214 24430 Fax: 02214 24433 e-mail: info@maschinen-maresch.at CH A.S.A. Marina AG Postfach Nr. 150 6906 Lugano Tel.: 091 967 4545 Fax: 091 967 4548 e-mail: pe.erlach@bluewin.
IAN 55996 Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG Am Gewerbepark 2 D-64823 Groß-Umstadt Stand der Informationen · Version des informations Versione delle informazioni · Stand van de informatie: 10 / 2010 · Ident.-No.: 80000464102010-1 55996_Akku-Grasschere_Cover_LB1.indd 1 1 13.10.