Instruction Manual
FIN DAN POL RUS CES SLK HUN POR
1. Yleistä
Pakkaus sisältää: Flexvent Top / Pro /
Super / MAX (A) ja mallille
Flexvent Top
3
/
8
" sulkuventtiilin (B).
Flexvent, sijoitettuna verkoston kor-
keimpaan kohtaan, poistaa korkeimpiin
kohtiin kerääntyvän vapaan ilman.
Käyttö
• Flexvent Top- / Pro- / Super- / MAX
-mallia soveltuvat käytettäviksi
lämmitys- ja jäähdytysjärjestelmissä,
joissa on glykoli-pohjaista lisäainetta
(maks. 50%).
•
Flexvent Top / Pro / Super /
MAX ei sovi suljettuihin
juomavesijärjestelmiin tai
höyryjärjestelmiin.
Turvallisuus
• Asenna Flexvent Top / Pro / Super
/ MAX pakkaselta suojattuun tilaan
helposti luokse päästävään paikkaan
ylläpitoa varten.
• Älä eristä Flexvent Top / Pro / Super
/ MAXia.
1. Generelt
Pakken indeholder en Flexvent Top /
Pro / Super / MAX (A), og for Flexvent
Top
3
/
8
" en lukkeventil til valgfri mon-
tering (B). Flexvent fjerner luftbobler,
som samles på det højeste punkt,
hvor Flexvent også er monteret.
Anvendelse
• En Flexvent Top / Pro / Super / MAX
kan anvendes i anlæg til opvarmning
og køling med glykolbaserede additi-
ver (maks. 50%).
•
Flexvent Top / Pro / Super
/ MAX er ikke egnet til
brugsvandsanlæg samt
lukkede, dampbaserede
anlæg.
Sikkerhed
• Monter Flexvent Top / Pro / Super /
MAX på et frostfrit sted med gode
adgangsforhold i forbindelse med
vedligeholdelse.
• Undlad at isolere Flexvent Top / Pro /
Super / MAX.
1. Informacje ogólne
Opakowanie zawiera Flexvent
Top / Pro / Super / MAX (A), oraz
przeznaczony do Flexvent Top
3
/
8
"
zawór odcinający do opcjonalnego
montażu (B). Flexvent usuwa wolne
pęcherzyki powietrza, które gromadzą
się wnajwyższym punkcie, czyli tam,
gdzie zamontowany jest Flexvent.
Zastosowanie
• Flexvent Top / Pro / Super / MAX
może być wykorzystywany w
instalacjach ogrzewania oraz
mrożenia/chłodzenia z dodatkami
opartymi na glikolu (maks. 50%).
•
Flexvent Top / Pro / Super
/ MAX nie nadaje się do
stosowania w zamkniętych
instalacjach wody pitnej
oraz układach
produkujących parę.
Bezpieczeństwo
• Flexvent Top / Pro / Super / MAX
należy montować w wolnych od
mrozu miejscach, które dodatkowo
są łatwo dostępne do konserwacji.
• Urządzenia Flexvent Top / Pro /
Super / MAX nie należy izolować.
1. Общие сведения
Упаковка содержит Flexvent
Top / Pro / Super / MAX (A),
а для Flexvent Top
3
/
8
" также
включается дополнительный
запорный клапан (B). Flexvent
позволяет удалять пузырьки
воздуха, которые собираются
в верхней точке системы, в
которой монтируется воздухо-
отводчик..
Назначение
• Устройство Flexvent Top /
Pro / Super / MAX можно
использовать в системах
теплоснабжения и
охлаждения с добавками на
основе гликоля (макс. 50%)
.
•
Flexvent Top / Pro /
Super / MAX не
подходит для
закрытых водяных
систем и паровых
систем.
Безопасность
• Устройство Flexvent Top /
Pro / Super / MAX следует
устанавливать в месте, не
подверженном воздействию
морозов и обеспечивающем
простой доступ для
обслуживания.
• Не изолируйте Flexvent Top /
Pro / Super / MAX.
1. Obecné
Balení obsahuje odvzdušňovač
Flexvent Top / Pro / Super / MAX (A),
a
3
/
8
" uzavírací ventil pro volitelnou
instalaci (B) pro Flexvent Top. (B).
Odvzdušňovač Flexvent odstraňuje
volné vzduchové bublinky, které se
shromažďují v nejvyšším bodě, což je
místo, kde je namontován Flexvent.
Použití
• Odvzdušňovač Flexvent Top / Pro /
Super / MAX lze použít u vytápěcích
a chladicích / mrazicích systémů
s přísadami na bázi glykolu (max.
50%).
•
Odvzdušňovač Flexvent
Top / Pro / Super / MAX
není vhodný pro uzavřené
systémy pitné vody a parní
systémy.
Bezpečnost
• Odvzdušňovač Flexvent Top / Pro /
Super / MAX nainstalujte nejlépe
na nezamrzajícím místě, které je
snadno přístupné pro údržbu.
• Neizolujte odvzdušňovač Flexvent
Top / Pro / Super / MAX.
1. Všeobecne
Balenie obsahuje ventil Flexvent Top/
Pro/Super/MAX (A) a uzatvárací ventil
pre voliteľnú inštaláciu zariadenia
Flexvent Top
3
/
8
" (B). Odvzdušňovací
ventil Flexvent odstraňuje voľné vzdu-
chové bubliny, ktoré sa zhromažďujú v
najvyššom bode, kde je namontovaný
tento ventil Flexvent.
Použitie
• Ventil Flexvent Top/Pro/Super/MAX
možno použiť vo vykurovacích a
chladiacich/chladených systémoch
s prísadami na báze glykolu (max.
50%).
•
Ventil Top/Pro/Super/MAX
nie je vhodný pre
uzatvorené systémy pitnej
vody a parné systémy.
Bezpečnosť
• Ventil Flexvent Top/Pro/Super/
MAX nainštalujte na mieste, ktoré
je chránené pred mrazom a ľahko
dostupné pre údržbu.
• Ventil Flexvent Top/Pro/Super/MAX
neizolujte.
1. Általános tudnivalók
A csomag tartalma: egy Flexvent Top
/ Pro / Super / MAX készülék (A),
valamint egy elzárószelep a Flexvent
Top
3
/
8
" típus opcionális szerelési
lehetőségeihez (B). A Flexvent eltávo-
lítja a legmagasabb ponton - ahová a
Flexvent be van szerelve - összegyűlő
levegőbuborékokat.
Alkalmazás
• A Flexvent Top / Pro / Super / MAX
készülék glikol bázisú adalékokat
tartalmazó (maximum 50%) fűtő-
és hűtő-/hűtött rendszerekben
alkalmazható.
•
A Flexvent Top / Pro /
Super / MAX készülék
nem alkalmas zárt.
ivóvizes rendszerekhez és
gőzrendszerekhez.
Biztonság
• A Flexvent Top / Pro / Super / MAX
készüléket olyan fagymentes
helyre kell beszerelni, amely
könnyen hozzáférhető a
karbantartáshoz.
• Ne tegyen szigetelést a Flexvent Top
/ Pro / Super / MAX készülékre.
1. Informação geral
A embalagem contém um Flexvent
Top / Pro / Super / MAX (A), e uma
válvula de segurança para instalação
opcional para o Flexvent Top
3
/
8
" (B).
O Flexvent remove as bolhas de ar
livre que são colectadas no ponto
mais alto, que é também onde o
fl exvent está montado.
Aplicação
• Um Flexvent Top / Pro / Super /
MAX pode ser utilizado em sistemas
de arrefecimento e aquecimento/
refrigeração com aditivos à base de
glicol (máx. 50%).
•
O Flexvent Top / Pro /
Super / MAX não é
apropriado para sistemas
de água potável e
sistemas de vapor
fechados.
Segurança
• Instale o Flexvent Top / Pro / Super
/ MAX num local livre de gelo e de
fácil acesso para a manutenção.
• Não isole o Flexvent Top / Pro /
Super / MAX.
2. Asennus
Asennuksen aikaiset
turvavaatimukset
• Järjestelmän min./maks. paine:
0,2 bar / 10 bar
(Flexvent MAX. 25 bar, Flexvent Pro
12 bar).
• Järjestelmän minimi ja maksimi
lämpötila:
–10 °C (sis. glykolia) / +120 °C.
Varmista, että asennuksen
suorittaa vain ammattitaitoinen
henkilöstö. Noudata paikallista
lainsäädäntöä ja yleisohjeita.
• Huuhtele laitteisto tarkoituksenmukai-
sesti, ennen kuin Flexvent Top / Pro /
Super / MAX asennetaan.
• Parasta suorituskykyä varten
Flexvent Top / Pro / Super / MAX on
asennettava vaakasuoraan putkeen
järjestelmän korkeimpaan kohtaan.
Asennusta nousevaan pääputkeen ei
suositella (2.1).
• Käytä tiivistysnauhaa (C) Flexvent
Top / Pro / Super / MAXissa (A) tai
sulkuventtiilissä (B).
• Flexvent Top / Super / MAXin
ulospuhalluksessa on 22 mm:n
(¾" - Flexvent Pro) liitos poistoputkea
varten. (D).
2. Montage
Sikkerhedskrav ved montering
• Min./maks. systemtryk:
0,2 bar / 10 bar
(Flexvent MAX 25 bar, Flexvent Pro
12 bar).
• Min./maks. systemtemperatur:
-10 °C (med glykol) / +120 °C.
Monteringen må kun udføres af
uddannet personale. Overhold
lokale bestemmelser og vejledninger.
• Foretag en grundig gennemskyl-
ning af anlægget før montering af
Flexvent Top / Pro / Super / MAX for
at fjerne alle urenheder.
• Optimal ydelse opnås ved at
montere Flexvent Top / Pro / Super /
MAX på et vandret rør på anlæggets
højeste punkt. Montering på et
stigrør anbefales ikke(2.1).
• Anvend pakketape (C) på Flexvent
Top / Pro / Super / MAX (A), eller på
lukkeventil (B).
• Udløbet på Flexvent Top / Super /
MAX har en 22 mm (¾" - Flexvent
Pro)-tilslutning for bortledning af
eventuel udledt væske. (D).
2. Montaż
Zasady bezpieczeństwa
podczas montażu
• Min./maks. ciśnienie układu:
0,2 bara / 10 bar
(Flexvent MAX 25 bar, Flexvent Pro
12 bar).
• Min./maks. temperatura instalacji:
-10°C (z glikolem) / +120°C.
Instalację należy powierzyć
wyłącznie wykwalifi kowanemu
personelowi. Przestrzegać lokalnych
przepisów i wytycznych.
• Przed montażem Flexvent Top
/ Pro / Super / MAX należy w
stopniu wystarczającym przepłukać
instalację wodą.
• Dla zapewnienia optymalnej
wydajności Flexvent Top / Pro
/ Super / MAX powinien zostać
zamontowany na poziomej rurze w
najwyższym punkcie instalacji. Nie
zaleca się montażu na wznoszącym
się przewodzie głównym (2.1).
• Należy skorzystać z taśmy uszczel-
niającej (C) na powierzchni Flexvent
Top / Pro / Super / MAX (A), lub
zaworu odcinającego (B).
• Wylot Flexvent Top / Super / MAX
ma 22 mm (¾" - Flexvent Pro)
podłączenie spustowe (D).
2. Установка
Меры предосторожности
во время установки
• Мин./макс. давление в
системе:
0,2 бар / 10 бар
(Flexvent, макс. 25 бар, Flexvent
Pro 12 бар).
• Мин./Макс. температура
системы:
-10 °C (с гликолем) / +120 °C.
Установка должна
осуществляться только
квалифицированным
персоналом. Соблюдайте
местные нормы и рекоменда-
ции.
• Перед установкой Flexvent
Top / Pro / Super / MAX над-
лежащим образом промойте
систему.
• Для оптимальной произво-
дительности Flexvent Top /
Pro / Super / MAX необходимо
устанавливать на горизон-
тальную трубу в самом высо-
кой точке системы. Установка
на стояке не рекомендуется
(2.1).
• Используйте уплотнитель-
ную ленту (C) для монтажа
Flexvent Top / Pro / Super
/ MAX (A) или запорного
клапана (B).
• На выходе Flexvent Top /
Super / MAX имеется соеди-
нение диаметром 22 мм (¾" -
Flexvent Pro) для слива (D).
2. Instalace
Požadavky na bezpečnost
během instalace
• Min./Max. tlak vsystému:
0,2 bar / 10 bar
(Flexvent MAX 25 bar, Flexvent Pro
12 bar).
• Min./max. teplota systému:
-10 °C (s glykolem) / +120 °C.
Zajistěte, aby instalaci prováděl
pouze kvalifi kovaný personál.
Dodržujte místní předpisy a směrnice.
• Před instalací odvzdušňovače
Flexvent Top / Pro / Super / MAX
řádně vypláchněte všechny nečistoty
ze systému.
• Aby se zajistila optimální funkce,
měl by být odvzdušňovač Flexvent
Top / Pro / Super / MAX nainsta-
lován ve vodorovném potrubí v
nejvyšším bodu systému. Instalace
na stoupací vedení se nedoporučuje
(2.1).
• Použijte těsnicí pásek (C) na
odvzdušňovači Flexvent Top / Pro /
Super / MAX (A), nebo na uzavíra-
cím ventilu (B).
• Výstup z odvzdušňovače Flexvent
Top / Super / MAX má 22 mm (¾"-
Flexvent Pro) připojení pro odtok (D).
2. Montáž
Bezpečnostné požiadavky
počas montáže
• Min./max. tlak systému:
02 až 10 barov (25 barov pre
Flexvent MAX, Flexvent Pro 12
barov).
• Min./max. teplota systému:
-10 °C (s glykolom)/+120 °C.
Montáž tohto zariadenia musí
vykonávať kvalifi kovaný
personál. Dodržiavajte miestne
predpisy a smernice.
• Pred montážou ventila Flexvent Top/
Pro/Super/MAX dôkladne vypláchni-
te všetky nečistoty zo systému.
• Ventil Flexvent Top/Pro/Super/
MAX musí byť na dosiahnutie
optimálneho výkonu namontované
na vodorovnom potrubí v najvyššom
bode systému. Montáž na stúpacie
potrubie sa neodporúča (2.1).
• Tesniacu pásku (C) naviňte na ventil
Flexvent Top/Pro/Super/MAX (A)
alebo na uzatvárací ventil (B).
• Výstup prípojky na vypúšťanie ventilu
Flexvent Top/Super/MAX má priemer
22 mm (¾" - Flexvent Pro) (D).
2. Beszerelés
Biztonsági követelmények a
szereléskor
• A rendszer minimális/maximális
nyomása: 0,2 bar / 10 bar
(Flexvent MAX 25 bar, Flexvent Pro
12 bar).
• A rendszer minimális/maximális
hőmérséklete:
-10 °C (glikollal) / +120 °C.
Gondoskodjon róla, hogy a
beszerelést képzett szakember
végezze el. Tartsa be az adott ország
szabályozását és irányelveit.
• Megfelelően öblítsen ki minden
idegenanyagot a rendszerből a
Flexvent Top / Pro / Super / MAX
készülék szerelése előtt.
• Optimális teljesítmény elérése érde-
kében a Flexvent Top / Pro / Super /
MAX készüléket egy vízszintes csőbe
kell beszerelni, a rendszer legma-
gasabb pontján. A beszerelés nem
javasolt a főnyomócsövekbe (2.1).
• Használjon tömítőszalagot (C) a
Flexvent Top / Pro / Super / MAX
készülékhez (A) vagy az elzárósze-
lephez (B).
• A Flexvent Top / Super / MAX
készülék kimeneti nyílásánál egy
22 mm méretű (¾" - Flexvent Pro)
csatlakozó található a leeresztéshez
(D).
2. Instalação
Requisitos de segurança
durante a instalação
• Pressão mín./máx. do sistema:
0,2 bar / 10 bar
(Flexvent MAX 25 bar, Flexvent Pro
12 bar).
• Temperatura mín./máx. do sistema:
-10 °C (com glicol) / +120 °C.
Certifi que-se de que a
instalação é executada apenas
por pessoal qualifi cado. Respeite as
normas e diretrizes locais.
• Remova todos os detritos do sistema
de forma adequada antes de instalar
o Flexvent Top / Pro / Super / MAX.
• Para um desempenho ideal, o
Flexvent Top / Pro / Supermax deve
ser instalado num tubo horizontal,
no ponto mais alto do sistema. Não
se recomenda a instalação numa
canalização ascendente (2.1).
• Utilize fi ta de vedação (C)no Flexvent
Top / Pro / Super / MAX (A), ou na
válvula de segurança (B).
• A saída do Flexvent Top / Super /
MAX tem um conector de 22 mm
(¾"- Flexvent Pro) para ligação de
drenagem (D).
3. Ylläpito ja huolto
Tarkista venttiili säännöllisesti (vähintään
kerran vuodessa). Flexvent Top / Pro /
Super / MAX voidaan sulkea kääntä-
mällä ulospuhalluksessa olevaa ruuvia
myötäpäivään.
3. Vedligeholdelse og-
service
Efterse udlufteren regelmæssigt
(mindst en gang om året). Flexvent
Top / Pro / Super / MAX udluftning
kan lukkes ved at dreje skruen på
udløbet med uret.
3. Konserwacja iserwis
Należy regularnie kontrolować zawór
(przynajmniej raz w roku). Flexvent
Top / Pro / Super / MAX może zostać
odcięty przez przekręcenie w prawo
śruby w wylocie.
3. Техническое обслужива-
ние и ремонт
Регулярно проверяйте клапан
(минимум раз в год). Чтобы
закрыть Flexvent Top / Pro /
Super / MAX, поверните винт
на выпуске против часовой
стрелки.
3. Údržba a servis
Ventil pravidelně kontrolujte (mini-
málně jednou ročně). Odvzdušňovač
Flexvent Top / Pro / Super / MAX lze
uzavřít otočením šroubu na výstupu ve
směru hodinových ručiček.
3. Údržba a servis
Ventil pravidelne kontrolujte (minimál-
ne raz za rok). Ventil Flexvent Top/Pro/
Super/MAX možno zatvoriť otočením
skrutky vo výstupe doprava.
3. Karbantartás és szerviz
Rendszeresen ellenőrizze a szelepet
(évente legalább egyszer). A Flexvent
Top / Pro / Super / MAX készüléket
le lehet zárni; ehhez fordítsa el a
kimeneti nyílásban lévő csavart az
óramutató járásával megegyező
irányban.
3. Manutenção e Serviço
Inspecione regularmente a válvula
(pelo menos uma vez por ano). O
Flexvent Top / Pro / Super / MAX pode
ser fechado rodando o parafuso no
sentido horário na saída.
4. Purkaminen
Suorita ylläpito vain
järjestelmän ollessa kylmä.
Poista järjestelmästä paine
(koskee vain järjestelmiä ilman
sulkuventtiiliä). Palovammavaa-
ra! Järjestelmästä saattaa
virrata ulos kuumaa vettä. Irrota
Flexvent Top / Pro / Super /
MAX (A) sulkuventtiilistä (B) tai
poista järjestelmästä
ilmanpoistin (A).
Ympäristö
Suorita tuotteen hävittäminen
paikallisten määräysten
mukaisesti.
Katso myös www.fl amcogroup.com
4. Afmontering
Der må kun udføres vedligeholdelse,
når anlægget er kølet af.
Fjern trykket fra anlægget
(kun for typer uden
lukkeventil). Risiko for
skoldning! Varmt vand kan
fl yde ud af anlægget.
Afmonter Flexvent Top / Pro /
Super / MAX (A) fra
lukkeventilen (B), eller
afmonter udlufteren (A) fra
anlægget.
Miljø
Overhold lokale regler ved
bortskaffelse af produktet.
Se også www.fl amcogroup.com
4. Demontaż
Konserwację można prowadzić tylko
kiedy instalacja jest zimna.
Należy odpowietrzyć instalację
(tylko w przypadku typów bez
zaworu odcinającego). Ryzyko
poparzenia! Zinstalacji może
wypłynąć ciepła woda. Należy
usunąć Flexvent Top / Pro /
Super / MAX (A) z zaworu
odcinającego (B) lub usunąć
odpowietrznik (A) z instalacji.
Środowisko
Dokonując utylizacji produktu,
należy przestrzegać lokalnych
przepisów.
Więcej informacji:
www.fl amcogroup.com
4. Демонтаж
Обслуживание можно выпол-
нять только после охлаждения
системы.
Стравите давление из
системы (только для
устройств без
запорного клапана).
Риск обваривания! Вода
в системе может быть
горячей. Снимите
Flexvent Top / Pro / Super
/ MAX (A) с запорного
клапана (B) или
отсоедините выпускной
патрубок (A) от
системы.
Окружающая среда
При утилизации изделия
соблюдайте
действующее
законодательство. См. также
www.fl amcogroup.com
4. Demontáž
Údržbu provádějte pouze tehdy,
když je systém studený.
Odtlakujte systém (pouze u
typů bez uzavíracího ventilu).
Nebezpečí opaření! Ze
systému může vytékat horká
voda. Odstraňte
odvzdušňovač Flexvent Top /
Pro / Super / MAX (A) z
uzavíracího ventilu (B), nebo
odstraňte ústí (A) ze systému.
Životní prostředí
Při likvidaci výrobku dodržujte
místní předpisy.
Viz také www.fl amcogroup.com
4. Demontáž
Údržbu vykonávajte iba vtedy,
keď je systém vychladnutý.
Vypustite tlak zo systému (iba
v prípade typov bez
uzatváracieho ventila).
Nebezpečenstvo obarenia! Zo
systému môže vytekať horúca
voda. Ventil Flexvent Top/Pro/
Super/MAX (A) odmontujte z
uzatváracieho ventila (B)
alebo zo systému odstráňte
odvzdušňovací ventil (A).
Životné prostredie
Pri likvidácii výrobku
dodržiavajte miestne predpisy.
Navštívte tiež internetovú stránku
www.fl amcogroup.com
4. Leszerelés
A karbantartást csak akkor végezze,
amikor a rendszer lehűlt.
Szüntesse meg a rendszer
nyomását (csak az
elzárószelep nélküli típusok
esetében). Leforrázás
veszélye áll fenn! A
rendszerből forró víz
áramolhat ki. Vegye ki a
Flexvent Top / Pro / Super /
MAX készüléket (A) az
elzárószelepből (B), vagy
vegye ki a szellőzőt (A) a
rendszerből.
Környezet
A termék hulladékként való
elhelyezésekor tartsa be a
helyi előírásokat.
Lásd még: www.fl amcogroup.com
4. Desmontagem
Realize apenas os trabalhos de manu-
tenção quando o sistema está frio.
Despressurize o sistema
(apenas para os tipos sem
válvulas de segurança). Risco
de queimadura! Pode sair
água quente do sistema.
Remova o Flexvent Top / Pro /
Super / MAX (A) fda válvula
de segurança (B), ou remova
o ventilador (A) do sistema.
Ambiente
Cumprir a legislação local ao
eliminar o produto.
Consulte também:
www.fl amcogroup.com
www.fl amcogroup.com/manuals
R
R
R
A
B
C
D
A
A
B
B
1.
2.1 2.2
2.3 3.
4.
Flexvent
®
Pro ½
"
Max
Max