EN
English ................................................................................................................................................................................3–18 Čeština ............................................................................................................................................................................ 19–34 Slovenčina ..........................................................................................................................
Table of Contents 3 EN Electric string trimmer USER'S MANUAL Thank you for purchasing this electric string trimmer. Before you start using it, please, carefully read this user's manual and save it for possible future use. TABLE OF CONTENTS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS .......................................................................................................................... 4 EXPLANATION OF INSTRUCTION LABELS ON THE POWER TOOL ............................
EN 4 General safety instructions 1. GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS Important safety notice Carefully unpack the product and take care not to throw away any part of the packaging before you find all the parts of the product. Store the product in a dry place out of reach of children. Read all warnings and instructions. Not following warnings or instructions may lead to injury by electrical shock, a fire and/or serious injuries. Packaging The product is packed in a package that prevents damage during transport.
Explanation of instruction labels on the machine 5 EN 2. EXPLANATION OF INSTRUCTION LABELS ON THE MACHINE Warning! Read the user's manual before using. Keep other persons at a sufficient distance away! Do not use in rain or in wet conditions. Always wear eye protection.
EN 6 Explanation of instruction labels on the machine While working use protective gloves. Use solid insulating work footwear. Use hearing protection. In the event that the power cord is damaged, immediately disconnect it from the power supply. DANGER! Do not use the power tool if there are children, other persons or animals in your vicinity. Be careful not to be hit by deflect objects.
Safety Instructions 7 EN 3. SAFETY INSTRUCTIONS ATTENTION! Adhere to safety rules when using this power tool. For your safety and the safety of other people, please carefully read these instructions before using this power tool. Please store these instructions for possible future reference. Wear safety glasses when working with this power tool. Wear gloves when working with this power tool. Do not expose this power tool to rain or high moisture/humidity.
EN 8 Description of the power tool 4. DESCRIPTION OF THE MACHINE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Start/stop trigger safety lock Start/stop trigger Handle setting screw Shoulder strap hitch Handle Split shaft coupler Split shaft coupler fastening screw Protective safety guard Trimmer line cutter Semi-automatic string trimmer head / metal three tooth blade Fig.
Assembly 9 EN 5. ASSEMBLY Connect the shaft of the trimmer (Fig 2). Insert the bottom part of the shaft (Fig 2, point 1) into the coupling (Fig 2, point 2), which is a part of the top part of the shaft. The locking pin (Fig 2, point 3) must fit into the hole (Fig 2, point 4). Then secure both parts in place by tightening the screw (Fig 2, point 5). For easier transport of the trimmer, the shaft can again be separated. Fig. 2 Fig. 3 Install the protective guard on to the shaft using the supplied screws.
EN 10 Assembly - Install the individual components in the following order: 1. Cogged retaining washer A (also equipped with a retaining hole) 2. Retaining washer B 3. String trimmer head - Screw the string trimmer head on to the shaft by turning it clockwise (attention: reverse thread) and tighten firmly. - Take the hex key out of the retaining hole. Winding string trimmer line on to the trimmer head 1. Push in the retaining latches on the side of the head and take off the cover (see Fig. 5, points A&B) 2.
Assembly | Starting the trimmer Installing the metal three tooth blade - Lock the shaft in place by inserting the included 4mm hex key (see Fig. 6). To achieve this, it is necessary to align the hole in the protective guard with the hole in the shaft and insert the hex key. Align the holes by turning the protective guard. - Install the individual components in the following order: 1. Cogged retaining washer A (also equipped with a retaining hole) 2. Metal three tooth blade 3. Retaining washer B 4.
EN 12 Starting the trimmer | Cutting Starting the trimmer First press the start/stop trigger safety lock (Fig. 7, point 1) Then press the start/stop trigger (Fig. 7, point 2). The trimmer will run at maximum speed. Fig. 7 Note: The position of the handle on which the trigger safety lock and the start/stop trigger are located can be set to an appropriate position after loosening the screws (Fig. 7, point 3). Turn off the motor Release the start/stop trigger (fig. 7, point 2). 7.
Cutting 13 EN CUTTING WITH THE NYLON STRING TRIMMER HEAD The string trimmer head rotates CLOCKWISE. The trimmer line is extended out semi-automatically. While trimming, simply gently tap the head on the ground, which will push down the button on the underside of the head and the string trimmer line will slide out. The string trimmer line is then shortened to the maximum permitted length on the blade integrated in the plastic guard.
EN 14 Cutting | Maintenance CUTTING USING THE BLADE CUTTING WEEDS This is cutting performed by a pendular movement of the blade in an arch shape. In this way you can quickly clear a large area of dense grass and weed. Brush cutting should be used for cutting large and tough weeds or woody vegetation. Brush cutting may be performed in both directions or only in one direction, which will mean that the cut material will be ejected away from you.
Disposal 15 EN 9. DISPOSAL INSTRUCTIONS AND INFORMATION REGARDING THE DISPOSAL OF USED PACKAGING MATERIALS Dispose of used packaging material at a site designated for waste in your municipality. The machine and its accessories are manufactured from various materials, e.g. metal and plastic. Take damaged parts to a recycling centre. Inquire at the relevant government department.
EN 16 Declaration of Conformity 10. DECLARATION OF CONFORMITY CE DECLARATION OF CONFORMITY Manufacturer: FAST ČR, a. s. Černokostelecká 2111, 100 00 Prague 10, Czech Republic Tax ID number: CZ26726548 Product/brand: ELECTRIC BRUSH CUTTER AND STRING TRIMMER / FIELDMANN Type/model: FZS 2050 E 230 V, 1 400 W, 50 Hz, Class II This product meets the directives below: ES Directive No. 2000/14/ES for noise emissions of outdoor equipment ES Council Directive No. 2006/42/ES for Machinery ES Directive No.
Technical specifications 17 EN 11. TECHNICAL SPECIFICATIONS Model ..........................................................................................................................................................................................FZS 2050-E Voltage/Frequency ...................................................................................................................................................230-240V~/50Hz Electric motor power input ........................................
EN 18 Notes FZS 2050-E
Obsah 19 CZ Elektrický vyžínač NÁVOD K OBSLUZE Děkujeme vám, že jste si zakoupili tuto strunovou sekačku na trávu. Než ji začnete používat, přečtěte si, prosím, pozorně tento návod k obsluze a uschovejte jej pro případ dalšího použití. OBSAH 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY ............................................................................................................20 VYSVĚTLENÍ ŠTÍTKŮ S POKYNY NA STROJI ...................................................
CZ 20 Všeobecné bezpečnostní předpisy 1. VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY Důležitá bezpečnostní upozornění Výrobek pečlivě vybalte a dejte pozor, abyste nevyhodili žádnou část obalového materiálu dříve, než najdete všechny součásti výrobku. Výrobek uchovávejte na suchém místě mimo dosah dětí. Čtěte všechna upozornění a pokyny. Zanedbání při dodržování varovných upozornění a pokynů mohou mít za následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění.
Vysvětlení štítků s pokyny na stroji 21 CZ 2. VYSVĚTLENÍ ŠTÍTKŮ S POKYNY NA STROJI Varování! Před použitím si přečtěte uživatelskou příručku. Udržujte jiné osoby v dostatečné vzdálenosti! Nepoužívejte za deště nebo za mokra. Vždy používejte ochranu očí.
CZ 22 Vysvětlení štítků s pokyny na stroji Při práci používejte ochranné rukavice. Používejte pevnou izolační pracovní obuv. Používejte ochranu sluchu. V případě poškození napájecího kabelu ihned nářadí odpojte od napájení. NEBEZPEČÍ! Nespouštějte nářadí, pokud se ve vaší blízkosti nacházejí děti, jiné osoby či zvířata. Pozor na vymrštěné předměty.
Bezpečnostní pokyny 23 CZ 3. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY POZOR! Při používání tohoto stroje dodržujte bezpečnostní pravidla. Pro vaši bezpečnost a bezpečnost ostatních osob si před použitím tohoto stroje laskavě přečtěte tyto pokyny. Uschovejte laskavě tyto pokyny pro možné použití v budoucnu. Při práci s tímto přístrojem noste bezpečnostní brýle. Při práci s tímto přístrojem noste rukavice. Nevystavujte tento přístroj dešti nebo vysoké vlhkosti. Seznamte se s ovládáním a správným použitím této sekačky.
CZ 24 Popis stroje 4. POPIS STROJE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Bezpečnostní pojistka hlavního spínače Hlavní spínač Šroub nastavení madla Závěs ramenního popruhu Madlo Spoj dělené hřídele Šroub zajištění spoje hřídele Ochranný plastový kryt Nůž pro zaříznutí struny Poloautomatická strunová hlava / ocelový trojzubec Obr.
Sestavení 25 CZ 5. SESTAVENÍ Spojte hřídel křovinořezu (Obr 2). Zasuňte spodní část hřídele (obr 2, bod 1) do spoje (Obr 2, bod 2), který je součástí horního dílu hřídele. Aretační kolík (Obr 2, bod 3) musí zapadnout do otvoru (Obr 2, bod 4). Poté oba díly zajistěte dotažením šroubu (obr 2, bod 5). Pro snazší transport vyžínače, lze hřídel opět rozpojit. Obr. 2 Namontujte ochranný kryt na hřídel pomocí přiložených šroubů. Matky jsou integrovány v plastovém krytu (viz obr. 3) Obr.
CZ 26 Sestavení - Jednotlivé díly namontujte v tomto pořadí: 1. Ozubená aretační podložka A (také opatřena otvorem pro aretaci) 2. Aretační podložka B 3. Strunová hlava - Strunovou hlavu našroubujte na hřídel otáčením ve směru pohybu hodinových ručiček (pozor obrácený závit) a řádně ji utáhněte. - Vyjměte šestihranný klíč z aretačního otvoru. Doplnění struny do strunové hlavy 1. Na boku hlavy stačte aretační západky krytu a kryt sejměte (viz obr 5, body A&B) 2. Vyjměte cívku ze strunové hlavy.
Sestavení | Spuštění vyžínače Montáž ocelového trojzubce Obr. 6 - Zablokujte hřídel přiloženým šestihranným klíčem ŠESTIHRANNÝ KLÍČ 4 MM 4mm (viz obr 6). Za tímto účelem je nutné srovnat otvor v ochranném krytu s otvorem v hřídeli a zasunout šestihranný klíč. Srovnání otvorů docílíte otáčením ochranného krytu. - Jednotlivé díly namontujte v tomto pořadí: 1. Ozubená aretační podložka A (také opatřena otvorem pro aretaci) 2. Ocelový trojzubec 3. Aretační podložka B 4. Krycí miska 5.
CZ 28 Spuštění vyžínače | Sečení Spuštění vyžínače Nejprve stiskněte bezpečnostní pojistku hlavního spínače (Obr 7, bod 1) Poté stiskněte hlavní vypínač (Obr 7, bod 2). Vyžínač začne pracovat v maximálních otáčkách Obr. 7 Poznámka: Pozici madla, na kterém je umístěná bezpečnostní pojistka a hlavní spínač je možné nastavit vhodné polohy po povolení šroubu (Obr 7, bod 3). Vypnutí motoru Uvolněte hlavní spínač (obr 7, bod 2) 7.
Sečení 29 CZ SEKÁNÍ POMOCÍ HLAVY S NYLONOVOU STRUNOU Hlava se strunou se otáčí VE SMĚRU POHYBU HODINOVÝCH RUČIČEK. Posun struny je prováděn poloautomaticky. Při sečení pouze jemně poklepejte hlavou o povrch země, tím dojde k stlačení tlačítka na spodní straně hlavy a povyjetí struny. Struna je poté do maximální přípustné délky zakrácena o nůž integrovaný v plastovém krytu. ZASTŘIHOVÁNÍ TRÁVY Při této činnosti opatrně posunujte sekačku do materiálu, který chcete sekat.
CZ 30 Sečení | Údržba SEKÁNÍ POMOCÍ NOŽE KOSENÍ PLEVELŮ Jedná se o sekání kývavým pohybem nože prováděné v oblouku. Tímto způsobem můžete rychle vyčistit plochy zarostlé travinami a plevelem. Kosení by nemělo být používáno při sekání velkých a odolných plevelů nebo dřevitých porostů. Kosení může být prováděno v obou směrech nebo pouze v jednom směru, což bude znamenat, že posekaný materiál bude odhazován směrem od vás. Při tomto sekání bude pracovat ta část nože, která se otáčí směrem od vás.
Likvidace 31 CZ 9. LIKVIDACE POKYNY A INFORMACE O NAKLÁDÁNÍ S POUŽITÝM OBALEM Použitý obalový materiál odložte na místo určené obcí k ukládání odpadu. Stroj a jeho příslušenství jsou vyrobeny z různých materiálů, např. z kovu a plastů. Poškozené součástky odevzdejte do tříděného sběru. Informujte se u příslušného úřadu. Tento výrobek splňuje veškeré základní požadavky směrnic EU, které se na něj vztahují.
CZ 32 Prohlášení o shodě 10. PROHLÁŠENÍ O SHODĚ CE PROHLÁŠENÍ O SHODĚ Výrobce: FAST ČR, a. s. Černokostelecká 2111, 100 00 Praha 10, Česká republika DIČ: CZ26726548 Produkt/značka: ELEKTRICKÝ KŘOVINOŘEZ A SEKAČKA NA TRÁVU/ FIELDMANN Typ/model: FZS 2050 E 230 V, 1 400 W, 50 Hz, Třída II Tento produkt splňuje níže uvedené předpisy: Směrnice ES pro hluk zařízení 2000/14/ES Směrnice ES Rady 2006/42/ES Strojní zařízení Směrnice ES pro elektromagnetickou kompatibilitu (EMC) č.
Technické údaje 33 CZ 11. TECHNICKÉ ÚDAJE Model ..........................................................................................................................................................................................FZS 2050-E Napětí/Frekvence......................................................................................................................................................230-240V~/50Hz Příkon elektromotoru ...............................................................
CZ 34 Poznámky FZS 2050-E
Obsah 35 SK Elektrická strunová kosačka NÁVOD NA OBSLUHU Ďakujeme vám, že ste si kúpili túto strunovú kosačku na trávu. Skôr ako ju začnete používať, prečítajte si, prosím, pozorne tento návod na obsluhu a uschovajte ho pre prípad ďalšieho použitia. OBSAH 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY...........................................................................................................36 VYSVETLENIA K ŠTÍTKOM S POKYNMI NA STROJI ..................................
SK 36 Všeobecné bezpečnostné predpisy 1. VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY Dôležité bezpečnostné upozornenia Výrobok starostlivo vybaľte a dajte pozor, aby ste nevyhodili žiadnu časť obalového materiálu skôr, než nájdete všetky súčasti výrobku. Výrobok uchovávajte na suchom mieste mimo dosahu detí. Čítajte všetky upozornenia a pokyny. Zanedbanie pri dodržiavaní varovných upozornení a pokynov môže mať za následok úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo ťažké poranenia.
Vysvetlenie k štítkom s pokynmi na stroji 37 SK 2. VYSVETLENIA K ŠTÍTKOM S POKYNMI NA STROJI Varovanie! Pred použitím si prečítajte používateľskú príručku. Udržujte iné osoby v dostatočnej vzdialenosti! Nepoužívajte v daždi alebo zamokra. Vždy používajte ochranu očí.
SK 38 Vysvetlenie k štítkom s pokynmi na stroji Pri práci používajte ochranné rukavice. Používajte pevnú izolačnú pracovnú obuv. Používajte ochranu sluchu. V prípade poškodenia napájacieho kábla ihneď náradie odpojte od napájania. NEBEZPEČENSTVO! Nespúšťajte náradie, ak sa vo vašej blízkosti nachádzajú deti, iné osoby či zvieratá. Pozor na vymrštené predmety.
Bezpečnostné pokyny 39 SK 3. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY POZOR! Pri používaní tohto stroja dodržujte bezpečnostné pravidlá. Kvôli vašej bezpečnosti a bezpečnosti ostatných osôb si pred použitím tohto stroja láskavo prečítajte tieto pokyny. Uschovajte, prosím, tieto pokyny kvôli možnému použitiu v budúcnosti. Pri práci s týmto prístrojom noste bezpečnostné okuliare. Pri práci s týmto prístrojom noste rukavice. Nevystavujte tento prístroj dažďu alebo vysokej vlhkosti.
SK 40 Popis stroja 4. POPIS STROJA 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Bezpečnostná poistka hlavného spínača Hlavný spínač Skrutka nastavenia držadla Záves ramenného popruhu Držadlo Spoj deleného hriadeľa Skrutka zaistenia spoja hriadeľa Ochranný plastový kryt Nôž na zarezanie struny Poloautomatická strunová hlava / oceľový trojzubec Obr.
Zostavenie 41 SK 5. ZOSTAVENIE Spojte hriadeľ krovinorezu (obr. 2). Zasuňte spodnú časť hriadeľa (obr. 2, bod 1) do spoja (obr. 2, bod 2), ktorý je súčasťou horného dielu hriadeľa. Aretačný kolík (obr. 2, bod 3) musí zapadnúť do otvoru (obr. 2, bod 4). Potom oba diely zaistite dotiahnutím skrutky (obr. 2, bod 5). Kvôli ľahšiemu transportu vyžínača je možné hriadeľ opäť rozpojiť. Obr. 2 Namontujte ochranný kryt na hriadeľ pomocou priložených skrutiek. Matice sú integrované v plastovom kryte (pozrite obr.
SK 42 Zostavenie - Jednotlivé diely namontujte v tomto poradí: Obr. 5 1. Ozubená aretačná podložka A (taktiež má otvor na aretáciu) 2. Aretačná podložka B 3. Strunová hlava - Strunovú hlavu naskrutkujte na hriadeľ otáčaním v smere pohybu hodinových ručičiek (pozor, obrátený závit) a riadne ju dotiahnite. - Vyberte šesťhranný kľúč z aretačného otvoru. Doplnenie struny do strunovej hlavy 1. Na boku hlavy stačte aretačné západky krytu a kryt odstráňte (pozrite obr. 5, body A a B) 2.
Zostavenie | Spustenie vyžínača Obr. 6 Montáž oceľového trojzubca - Zablokujte hriadeľ priloženým šesťhranným ŠESŤHRANNÝ KĽÚČ 4 MM kľúčom 4 mm (pozrite obr. 6). Na tento účel je nutné zarovnať otvor v ochrannom kryte s otvorom v hriadeli a zasunúť šesťhranný kľúč. Zarovnanie otvorov docielite otáčaním ochranného krytu. - Jednotlivé diely namontujte v tomto poradí: 1. Ozubená aretačná podložka A (taktiež má otvor na aretáciu) 2. Oceľový trojzubec 3. Aretačná podložka B 4. Krycia miska 5.
SK 44 Spustenie vyžínača | Kosenie Spustenie vyžínača Obr. 7 Najprv stlačte bezpečnostnú poistku hlavného spínača (obr. 7, bod 1) Potom stlačte hlavný vypínač (obr. 7, bod 2). Vyžínač začne pracovať v maximálnych otáčkach Poznámka: Pozíciu držadla, na ktorom je umiestnená bezpečnostná poistka a hlavný spínač, je možné nastaviť do vhodnej polohy po povolení skrutky (obr. 7, bod 3). Vypnutie motora Uvoľnite hlavný spínač (obr. 7, bod 2) 7.
Kosenie 45 SK KOSENIE POMOCOU HLAVY S NYLONOVOU STRUNOU Hlava so strunou sa otáča V SMERE POHYBU HODINOVÝCH RUČIČIEK. Posun struny sa vykonáva poloautomaticky. Pri kosení iba jemne poklepte hlavou o povrch zeme, tým dôjde k stlačeniu tlačidla na spodnej strane hlavy a miernemu vyjdeniu struny. Struna sa potom do maximálnej prípustnej dĺžky skráti o nôž integrovaný v plastovom kryte. ZASTRIHÁVANIE TRÁVY Pri tejto činnosti opatrne posúvajte kosačku do materiálu, ktorý chcete kosiť.
SK 46 Kosenie | Údržba KOSENIE POMOCOU NOŽA KOSENIE BURINY Ide o kosenie kývavým pohybom noža vykonávané v oblúku. Týmto spôsobom môžete rýchlo vyčistiť plochy zarastené travinami a burinou. Kosenie by sa nemalo používať pri sekaní veľkej a odolnej buriny alebo drevitého porastu. Kosiť je možné v oboch smeroch alebo iba v jednom smere, čo bude znamenať, že pokosený materiál sa bude odhadzovať smerom od vás. Pri tomto kosení bude pracovať tá časť noža, ktorá sa otáča smerom od vás.
Likvidácia 47 SK 9. LIKVIDÁCIA POKYNY A INFORMÁCIE O ZAOBCHÁDZANÍ S POUŽITÝM OBALOM Použitý obalový materiál odložte na miesto určené obcou na ukladanie odpadu. Stroj a jeho príslušenstvo sú vyrobené z rôznych materiálov, napr. z kovu a plastov. Poškodené súčiastky odovzdajte do triedeného zberu. Informujte sa na príslušnom úrade. Zmeny v texte, dizajne a technických špecifikáciách sa môžu meniť bez predchádzajúceho upozornenia a vyhradzujeme si právo na ich zmenu.
SK 48 Vyhlásenie o zhode 10. VYHLÁSENIE O ZHODE CE VYHLÁSENIE O ZHODE Výrobca: FAST ČR, a. s. Černokostelecká 2111, 100 00 Praha 10, Česká republika DIČ: CZ26726548 Produkt/značka: ELEKTRICKÝ KROVINOREZ A KOSAČKA NA TRÁVU/ FIELDMANN Typ/model: FZS 2050 E 230 V, 1 400 W, 50 Hz, Trieda II Tento produkt spĺňa nižšie uvedené predpisy: Smernica ES pre hluk zariadenia 2000/14/ES Smernica ES Rady 2006/42/ES o strojových zariadeniach Smernica ES pre elektromagnetickú kompatibilitu (EMC) č.
Technické údaje 49 SK 11. TECHNICKÉ ÚDAJE Model ..........................................................................................................................................................................................FZS 2050-E Napätie/frekvencia.............................................................................................................................................230 – 240 V~/50 Hz Príkon elektromotora ..................................................................
SK 50 Poznámky FZS 2050-E
Tartalom 51 HU Elektromos damilos fűkasza HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a damilos fűnyírót. Mielőtt használni kezdi, figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és őrizze meg a későbbiekre. TARTALOM 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK...............................................................................................................52 A GÉPEN LEVŐ UTASÍTÁSOKAT TARTALMAZÓ CÍMKÉK MAGYARÁZATA ..........................................
HU 52 Általános biztonsági előírások 1. ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Fontos biztonsági figyelmeztetések A terméket óvatosan csomagolja ki, és ügyeljen rá, hogy a csomagolóanyag egyik részét se dobja ki, amíg meg nem találja a termék összes részét. A gépet tartsa száraz helyen és gyermekektől távol. Olvassa el az összes figyelmeztetést és utasítást. A figyelmeztetések és utasítások figyelmen kívül hagyásának áramütés, tűz és/vagy súlyos sérülés lehet a következménye.
A gépen levő utasításokat tartalmazó címkék magyarázata 53 HU 2. A GÉPEN LEVŐ UTASÍTÁSOKAT TARTALMAZÓ CÍMKÉK MAGYARÁZATA Figyelmeztetés! Használat előtt olvassa át a felhasználói kézikönyvet. Más személyeket tartson biztonságos távolságban! Ne használja esőben és nedves időben. Mindig viseljen védőszemüveget.
HU 54 A gépen levő utasításokat tartalmazó címkék magyarázata A munkánál használjon védőkesztyűt. Szilárd, szigetelő munkacipőt hazsnáljon. Használjon fülvédőt. Ha a tápkábel megsérül, azonnal húzza ki az elektromos hálózatból. VESZÉLY! Ne indítsa el a szerszámot, ha a közelben gyermekek, más személyek vagy állatok vannak. Figyeljen a kidobódó tárgyakra.
Biztonsági utasítások 55 HU 3. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK VIGYÁZAT! A gép használata közben tartsa be a biztonsági utasításokat. Saját és környezete biztonsága érdekében szíveskedjék a gép használata előtt átolvasni ezeket az utasításokat. Tegye el az utasításokat későbbi használat céljából. Ha a géppel dolgozik, használjon védőszemüveget. Ha a géppel dolgozik, vegyen fel kesztyűt. A készüléket ne tegye ki esőnek vagy nagy nedvességnek.
HU 56 A gép leírása 4. A GÉP LEÍRÁSA 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10.
Összeszerelés 57 HU 5. ÖSSZESZERELÉS Csatlakoztassa a bozótvágó tengelyét Ábra 2 (2. ábra). Dugja a tengely alsó részét (2. ábra 1. pont) a csatlakozóba (2. ábra 2. pont), ami a tengely felső részéhez tartozik. A rögzítőpeceknek (2. ábra 3. pont) be kell illeszkednie a nyílásba (2. ábra 4. pont). Ezután mindkét részt rögzítse a csavar meghúzásával (2. ábra 5. pont). A fűvágó könnyebb szállítása érdekében a tengelyt szét lehet választani.
HU 58 Összeszerelés - Az egyes alkatrészeket a következő sorrendben Ábra 5 szerelje fel: 1. A fogazott rögzítőalátét (ez is el van látva egy nyílással a rögzítéshez) 2. B rögzítőalátét 3. Damilfej - A damilfejet csavarozza a tengelyre az óramutató járásával megegyező irányú forgatással (vigyázat, fordított menet), és alaposan húzza meg. - Vegye ki a hatszögletű kulcsot a rögzítőnyílásból. Damilpótlás a damilfejen 1. A fej oldalán nyomja össze a fedél biztonsági reteszeit, és vegye le a fedelet (ld. 5.
Összeállítás | A fűvágó beindítása 59 HU Ábra 6 A háromágú acélkés felszerelése - Rögzítse a tengelyt a mellékelt 4 mm-es hatszögletű HATSZÖGLETŰ KULCS 4 MM kulccsal (ld. 6. ábra). Ehhez a védőfedélen található TENGELY nyílást rá kell illeszteni a tengelyen lévő nyílásra, majd a hatszögletű kulcsot bele kell dugni. A két nyílás összeillesztéséhez forgassa el a védőfedelet. VÉDŐBURKOLAT - Az egyes alkatrészeket a következő sorrendben szerelje fel: A FOGAZOTT 1.
HU 60 A bozótvágó beindítása | Vágás A fűvágó elindítása Először nyomja meg a főkapcsoló biztosítékát (7. ábra 1. pont) Ezután nyomja meg a főkapcsolót (7. ábra 2. pont). A fűvágó maximális fordulatszámon működni kezd Ábra 7 Megjegyzés: A fogantyút, amelyen a biztosíték és a főkapcsoló is el van helyezve megfelelő helyzetbe lehet állítani a csavar kilazítása után (7. ábra 3. pont). A motor kikapcsolása Engedje el a főkapcsolót (7. ábra 2. pont) 7.
Vágás 61 HU VÁGÁS NEJLONHÚROS FEJ SEGÍTSÉGÉVEL A damilfej AZ ÓRAMUTATÓ JÁRÁSÁVAL MEGEGYEZŐ IRÁNYBAN forog. A damil kiengedése félautomatikusan történik. A vágás közben csak kissé ütögesse a fejet a földhöz, ezzel benyomódik a fej alsó részén levő gomb és kijön a damil. A damilt ezután a műanyag burkolatba beépített kés a megfelelő méretre vágja. A FŰ LEVÁGÁSA Ennél a munkánál óvatosan csúsztassa a gépet a vágni kívánt anyagba.
HU 62 Vágás | Karbantartás VÁGÁS KÉS SEGÍTSÉGÉVEL A GAZ LEKASZÁLÁSA Íves, lengető mozdulatokkal végzett vágásról van szó. Ezzel a módszerrel gyorsan kitisztíthatja a fűvel, gazzal benőtt területeket. Ne használja a kaszáló módszert nagy és ellenálló gyomok vagy fás növényzet vágására. A kaszálást végezheti mindkét irányába, vagy csak egy irányba, ami azt jelenti, hogy a levágott anyag Öntől távolodó irányba repül. Az ilyen vágáskor a késnek az a része dolgozik, amely Öntől távolodó irányban forog.
Megsemmisítés 63 HU 9. MEGSEMMISÍTÉS UTASÍTÁSOK ÉS TÁJÉKOZTATÓ A HASZNÁLT CSOMAGOLÓANYAGOKRA VONATKOZÓAN A használt csomagolóanyagot az önkormányzat által kijelölt hulladékgyűjtő helyen adja le. A gép és tartozékai különböző anyagokból, pl. fémből és műanyagból készültek. A sérült alkatrészeket adja le szelektív gyűjtőhelyen. Tájékozódjon az illetékes hivatalnál.
HU 64 Megfelelőségi nyilatkozat 10. MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT CE MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT Gyártó: FAST ČR, a. s. Černokostelecká 2111, 100 00 Praha 10, Cseh Köztársaság Adószám: CZ26726548 Termék/márka: ELEKTROMOS BOZÓTVÁGÓ ÉS FŰNYÍRÓ/ FIELDMANN Típus/modell: FZS 2050 E 230 V, 1 400 W, 50 Hz, II. osztály Ez a termék megfelel az alábbi előírásoknak: Az EK 2000/14/EK számú irányelve a készülékek zajszintjéről Az EK vonatkozó 2006/42/EK sz.
MŰSZAKI ADATOK 65 HU 11. MŰSZAKI ADATOK Modell .........................................................................................................................................................................................FZS 2050-E Feszültség/Frekvencia ............................................................................................................................................230-240V~/50Hz A villanymotor teljesítményfelvétele .....................................................
HU 66 Megjegyzések FZS 2050-E
Spis treści 67 PL Elektryczna kosiarka żyłkowa INSTRUKCJA OBSŁUGI Dziękujemy za zakupienie tej kosiarki żyłkowej do trawy. Zanim zaczniesz z niej korzystać, przeczytaj uważnie niniejszą instrukcję obsługi i zachowaj ją do wglądu. SPIS TREŚCI 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA ................................................................................................................68 WYJAŚNIENIE TABLICZEK ZE WSKAZÓWKAMI ZNAJDUJĄCYCH SIĘ NA MASZYNIE ....................
PL 68 Ogólne zasady bezpieczeństwa 1. OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa Starannie rozpakuj wyrób, zwracając uwagę, by nie wyrzucić żadnej części materiału opakowaniowego, zanim nie znajdziesz wszystkich elementów produktu. Przechowuj wyrób w suchym miejscu z dala od dzieci. Przeczytaj wszystkie uwagi i wskazówki. Nieprzestrzeganie ostrzeżeń i wskazówek może spowodować porażenie prądem elektrycznym, pożar lub ciężkie obrażenia.
Wyjaśnienie tabliczek ze wskazówkami znajdujących się na maszynie 69 PL 2. WYJAŚNIENIE TABLICZEK ZE WSKAZÓWKAMI ZNAJDUJĄCYCH SIĘ NA MASZYNIE Ostrzeżenie! Przed pierwszym użyciem przeczytaj instrukcję. Utrzymuj pozostałe osoby w dostatecznej odległości! Nie używaj urządzenia podczas deszczu lub kiedy jest mokro! Zawsze stosuj ochronę oczu.
PL 70 Wyjaśnienie tabliczek ze wskazówkami znajdujących się na maszynie Podczas pracy należy używać rękawic ochronnych. Używaj mocnego izolacyjnego obuwia roboczego. Używaj ochronników słuchu. W razie uszkodzenia kabla zasilającego natychmiast odłącz urządzenie od źródła zasilania. NIEBEZPIECZEŃSTWO! Nie uruchamiaj narzędzia, jeśli w pobliżu znajdują się dzieci, inne osoby lub zwierzęta. Uważaj na odrzucane przedmioty.
Wskazówki bezpieczeństwa 71 PL 3. WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA UWAGA! Podczas używania tego urządzenia przestrzegaj zasad bezpieczeństwa. Dla własnego bezpieczeństwa oraz bezpieczeństwa pozostałych osób przed użyciem tego urządzenia przeczytaj niniejsze zalecenia. Przechowuj niniejsze zalecenia do ewentualnego użytku w przyszłości. Podczas pracy z tym urządzeniem noś okulary ochronne. Podczas pracy z tym urządzeniem noś rękawice. Nie narażaj tego urządzenia na oddziaływanie deszczu lub wysokiej wilgotności.
PL 72 Opis urządzenia 4. OPIS URZĄDZENIA 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Bezpiecznik wyłącznika głównego Wyłącznik główny Śruba ustawień uchwytu Uchwyt paska na ramię Uchwyt Połączenie rozdzielonego wału Śruba zabezpieczenia połączenia wału Plastikowa pokrywa ochronna Nóż do przycinania żyłki Półautomatyczna głowica żyłkowa / stalowa tarcza trójzębna Rys.
Montaż 73 PL 5. MONTAŻ Połączenia wału podkaszarki (Rys. 2). Rys. 2 Wsuń spodnią część wału (Rys. 2, punkt 1) do połączenia (Rys. 2, punkt 2), wchodzącego w skład górnej części wału. Kołek blokujący (Rys. 2, punkt 3) musi się wpasować do otworu (Rys. 2, punkt 4). Następnie zabezpiecz obie części poprzez dokręcenie śruby (Rys. 2, punkt 5). Aby zapewnić łatwiejszy transport przycinarki, wał można ponownie rozłożyć. Rys. 3 Zamontuj pokrywę ochronną na wale za pomocą dostarczonych śrub.
PL 74 Montaż - Zamontuj poszczególne części w następującej Rys. 5 kolejności: 1. Zębata podkładka blokująca A (zawierająca również otwór umożliwiający blokadę) 2. Podkładka blokująca B 3. Głowica żyłkowa - Przykręć głowicę żyłkową do wału obracając ją w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara (uwaga - odwrotny gwint) i dokładnie ją dokręć. - Wyjmij klucz sześciokątny z otworu blokującego. Uzupełnianie żyłki w głowicy żyłkowej 1.
Montaż | Uruchamianie podcinarki 75 PL Rys. 6 Montaż stalowej tarczy trójzębnej - Zablokuj wał za pomocą dołączonego 4 mm klucza KLUCZ SZEŚCIOKĄTNY 4 MM sześciokątnego (por. rys. 6). W tym celu należy WAŁ wyrównać otwór w pokrywie ochronnej z otworem w wale i wsunąć klucz sześciokątny. Aby wyrównać otwory, przekręcaj pokrywę ochronną. POKRYWA OCHRONNA - Zamontuj poszczególne części w następującej kolejności: ZĘBATA PODKŁADKA 1.
PL 76 Uruchamianie podcinarki | Koszenie Uruchamianie podcinarki Najpierw wciśnij bezpiecznik wyłącznika głównego (Rys. 7, punkt 1). Następnie wciśnij wyłącznik główny (Rys. 7, punkt 2). Podcinarka zacznie pracować na najwyższych obrotach. Rys. 7 Uwaga: Uchwyt, na którym jest umieszczony bezpiecznik, oraz wyłącznik główny można ustawić w odpowiedniej pozycji po poluzowaniu śruby (Rys. 7, punkt 3). Wyłączanie silnika Zwolnij wyłącznik główny (rys. 7, punkt 2). 7.
Koszenie 77 PL KOSZENIE ZA POMOCĄ GŁOWICY Z ŻYŁKĄ NYLONOWĄ Głowica z żyłką obraca się W KIERUNKU ZGODNYM Z RUCHEM WSKAZÓWEK ZEGARA. Przesuwanie żyłki dokonuje się półautomatycznie. Podczas koszenia wystarczy delikatnie stuknąć głowicą w ziemię, dzięki czemu dojdzie do wciśnięcia przycisku znajdującego się na spodzie głowicy i wysunięcia żyłki. Żyłka zostanie następnie skrócona na maksymalną dopuszczalną długość za pomocą noża znajdującego się w plastikowej osłonie.
PL 78 Koszenie | Konserwacja KOSZENIE ZA POMOCĄ NOŻA KOSZENIE CHWASTÓW Jest to koszenie za pomocą ruchu wahadłowego noża dokonywane po łuku. W ten sposób możesz szybko wyczyścić powierzchnie pokryte trawą i chwastami. Z tego sposobu koszenia nie należy korzystać podczas koszenia dużych i odpornych chwastów lub roślinności drzewiastej. Koszenia można dokonywać w obu kierunkach lub tylko w jednym kierunku, co będzie oznaczać, że skoszony materiał będzie odrzucany w kierunku od Ciebie.
Likwidacja 79 PL 9. LIKWIDACJA WSKAZÓWKI I INFORMACJE DOTYCZĄCE GOSPODARKI ZUŻYTYM OPAKOWANIEM Zużyty materiał z opakowania należy przekazać na gminne wysypisko odpadów. Maszyna i jej wyposażenie są wyprodukowane z różnych materiałów, np. z metalu i plastiku. Uszkodzone części należy oddać do punktu selektywnej zbiórki. Szczegółowych informacji udziela odpowiedni urząd. Zastrzegamy sobie możliwość dokonywania zmian tekstu, designu i danych technicznych wyrobu bez uprzedzenia.
PL 80 Deklaracja zgodności 10. DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE DEKLARACJA ZGODNOŚCI Producent: FAST ČR, a. s.
Dane techniczne 81 PL 11. DANE TECHNICZNE Model ..........................................................................................................................................................................................FZS 2050-E Napięcie/Częstotliwość .........................................................................................................................................230-240V~/50Hz Pobór mocy silnika elektrycznego .........................................................
PL 82 Uwagi FZS 2050-E
Kazalo vsebine 83 SL Električni rezalnik na nitko UPORABNIŠKI PRIROČNIK Zahvaljujemo se vam za nakup električnega rezalnika na nitko. Preden ga boste začeli uporabljati, prosimo, da pozorno preberite ta uporabniški priročnik in ga shranite za kasnejšo uporabo. KAZALO VSEBINE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA ....................................................................................................................84 RAZLAGA OZNAK NA NAPRAVI ..........................
SL 84 Splošna varnostna navodila 1. SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA Pomembno varnostno opozorilo Izdelek pazljivo vzemite iz embalaže, pri tem pa pazite, da ne boste zavrgli nobenega dela embalaže, dokler ne boste ugotovili, da so vsi deli tudi prisotni. Napravo shranjujte na suho mesto, izven dosega otrok. Preberite vsa opozorila in navodila. Neupoštevanje opozorila ali navodil lahko privede do poškodb zaradi električnega udara, požara in/ali drugih resnih poškodb.
Razlaga oznak na napravi 85 SL 2. RAZLAGA OZNAK NA NAPRAVI Opozorilo! Pred uporabo pozorno preberite priročnik. Prisotni naj bodo med delom z napravo varno oddaljeni. Naprave ne uporabljajte v dežju ali mokrih okoliščinah. Vedno nosite zaščito za oči.
SL 86 Razlaga oznak na napravi Med delom uporabljajte zaščitne rokavice. Nosite čvrsto delovno obutev. Uporabljajte opremo za zaščito sluha. Če je napajalni kabel poškodovan, ga takoj odklopite iz vira napajanja. POZOR! Naprave ne uporabljajte v bližini otrok ali drugih oseb, niti ne blizu živali. Pazite, da vas leteči delci ne poškodujejo.
Varnostna navodila 87 SL 3. VARNOSTNA NAVODILA POZOR! Pri uporabi naprave upoštevajte varnostna pravila. Za vašo varnost in varnost prisotnih med uporabo naprave, si pred začetkom dela pozorno preberite ta navodila. Navodila shranite na dostopno mesto, da jih boste kasneje lahko uporabili. Med delom s to napravo vedno nosite zaščitna očala. Med delom s to napravo vedno nosite zaščitne rokavice. Te električne naprave ne izpostavljate dežju ali drugim mokrim/vlažnim okoliščinam.
SL 88 Opis naprave 4. OPIS NAPRAVE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10.
Sestavljanje 89 SL 5. SESTAVLJANJE Spojite gredi rezalnika (slika 2). Vstavite spodnji del gredi (slika 2 točka 1) v spojnik (slika 2, točka 2), ki je del zgornje gredi. Zatič za zaklepanje (slika 2, točka 3) se mora vstaviti v luknjo (slika 2, točka 4). Nato oba dela pritrdite, tako, da privijte vijak (slika 2, točka 5). Za lažje prevažanje rezalnika, lahko gredi ponovno razstavite. Slika 2 Na gred namestite varovalo in ga pritrdite s priloženimi vijaki ter maticami.
SL 90 Sestavljanje - Sestavne dele namestite v naslednjem zaporedju: Slika 5 1. Zobata varovalna podložka A (z zadrževalno luknjo) 2. Zadrževalna podložka B 3. Glava rezalne nitke - Glavo rezalne nitke čvrsto privijte na gred v smeri urnega kazalca (pozor: levi navoj). - Šestrobi ključ izvlecite iz zadrževalne luknje. Navijanje rezalne nitke na vreteno 1. Pritisnite zadrževala na stranskem delu glave ter snemite pokrov (glejte sliko 5, točki A in B) 2. Vzemite vreteno nitke iz glave.
Sestavljanje | Zaganjanje rezalnika Slika 6 Namestitev kovinskega trizobega rezila - V gred vstavite priloženi 4 mm ključ in jo zadržite na ŠESTROBI KLJUČ - 4 MM mestu (glejte sliko 6). To storite tako, da poravnate luknjo v varovalu z luknjo v gredi in skoznju vstavite šestrobi ključ. Luknji poravnate tako, da obračate varovalo. - Sestavne dele namestite v naslednjem zaporedju: 1. Zobata varovalna podložka A (z zadrževalno luknjo) 2. Kovinsko trizobo rezilo 3. Zadrževalna podložka B 4. Pokrov 5.
SL 92 Zaganjanje rezalnika | Rezanje Zaganjanje rezalnika Slika 7 Najprej pritisnite varovalko stikala za vklop/ izklop (slika 7, točka 1). Nato pritisnite stikalo za vklop/izklop (slika 7, točka 2). Rezalnik se bo začel vrteti z največjo hitrostjo. Opomba: Položaj ročaja, na katerem sta nameščena varovalka in stikalo za vklop/izklop lahko nastavite v ustrezen položaj, če odvijete vijake (slika 7, točka 3). Ugasnite motor Sprostite stikalo za vklop/izklop (slika 7, točka 2). 7.
Rezanje 93 SL REZANJE Z NAJLONSKO NITKO Glava rezalne nitke se vrti V SMERI URNEGA KAZALCA. Rezalna nitke se podaljšuje polavtomatsko. Med rezanjem le blago udarite z glavo rezalnika ob podlago, pritisk gumba bo sprostil mehanizem za zadrževanje najlonske nitke in slednja se bo podaljšala. Rezalna nitka se bo na rezilu nitke, ki je vstavljeno v plastično varovalo, samodejno skrajšala na največjo dovoljeno razdaljo.
SL 94 Rezanje | Vzdrževanje REZANJE Z REZILOM REZANJE DEBELEJŠIH BILK To rezanje poteka tako, da v loku premikate vrteče se rezilo, vpeto v glavo rezalnika. Na ta način lahko hitro počistite veliko površino goste trave in debelejših bilk. Kovinsko krožno rezilo lahko uporabljate za rezanje debelejših in trdovratnih bilk ter olesenele vegetacije. S kovinskim krožnim rezilom lahko režete v obeh smereh ali le v eni, kar pomeni, da bo rezilo odrezani material vedno izmetavalo proč od vas.
Odlaganje 95 SL 9. ODLAGANJE NAVODILA IN INFORMACIJE O ODLAGANJU UPORABLJENE EMBALAŽE Rabljeno embalažo odlagajte na mestih za ločeno zbiranje odpadkov. Naprava in njeni dodatki so izdelani iz različnih materialov, npr. iz kovine in plastike. Poškodovane dele dostavite v reciklažni center. Za podrobnosti se posvetujte pri ustreznem državnem organu. Pridržujemo si pravico za spreminjanje besedila, oblike in tehničnih specifikacij brez opozorila.
SL 96 Izjava o skladnosti 10. IZJAVA O SKLADNOSTI CE IZJAVA O SKLADNOSTI Proizvajalec: FAST ČR, a. s. Černokostelecká 2111, 100 00 Prague 10, Češka republika ID številka za DDV: CZ26726548 Izdelek/blagovna znamka: ELEKTRIČNI REZALNIK NA NITKO Z REZILOM/FIELDMANN Vrsta/model: FZS 2050 E 230 V, 1 400 W, 50 Hz, razred II Ta izdelek izpolnjuje določila spodnjih direktiv: ES direktiva št. 2000/14/ES, direktiva o emisiji hrupa strojev, ki se uporabljajo na prostem ES direktiva Sveta št.
Tehnične specifikacije 97 SL 11. TEHNIČNE SPECIFIKACIJE Model ..........................................................................................................................................................................................FZS 2050-E Napetost/frekvenca ...............................................................................................................................................230-240 V~/50 Hz Moč električnega motorja ...............................................
SL 98 Opombe FZS 2050-E
Opombe ELEKTRIČNI REZALNIK NA NITKO 99 SL UPORABNIŠKI PRIROČNIK
SL 100 Opombe FZS 2050-E
Záruční list I Záručný list I Warranty Certificate I Jótállási jegy I Garantijos taisyklės I Karta Gwarancyjna I Vyplní prodejce. I Vyplní predajca. I To be filled in by the seller. I Wypełnia sprzedawca. I A kereskedő tölti ki. V případě opravy vyplní servis. I V prípade opravy vyplní servis. I To be filled in by a repair shop in case of repair. I W przypadku naprawy wypełnia serwis. I Javítás esetén a szerviz tölti ki.
Záručné podmienky Záruční podmínky Prodávající poskytuje kupujícímu na výrobek záruku v trvání 24 měsíců od převzetí výrobku kupujícím. Záruka se poskytuje za dále uvedených podmínek. Záruka se vztahuje pouze na nové zboží prodané spotřebiteli za účelem použití uvedeném v příslušném návodu k obsluze. Práva z odpovědnosti za vady (reklamaci) může kupující uplatnit buď u prodávajícího, u kterého byl výrobek zakoupen nebo v níže uvedeném autorizovaném servisu.
Garantieschein I Hoja de garantía I Fiche de garantie I Jamstveni list I Certificato di garanzia I Garantiebewijs I Vom Verkäufer auszufüllen. I Para ser llenado el vendedor. I À remplir par le vendeur. I Popuni prodavatelj. I Da compilare dal venditore. I Door de verkoper in te vullen. Name: I Denominación: I Dénomination: I Naziv: I Nome: I Naam: Im Falle einer Reparatur vom Service auszufüllen. I Para ser llenado por el servicio, en caso de reparación.
Condiciones de garantía I Garantiebedingungen Der Verkäufer gewährt dem Kunden eine Garantie auf das Produkt in der Länge von 24 Monaten nach der Übernahme des Produktes durch den Käufer. Die Garantie wird zu den unten genannten Bedingungen gewährt. Die Garantie bezieht sich nur auf die Artikel, die dem Verbraucher zur in der entsprechenden Betriebsanleitung genannten Nutzung verkauft worden sind.
Гарантийный талон I Заполняется продавцом. В случае ремонта заполняется сервисной организацией.
Условия гарантии Продавец предоставляет покупателю гарантию на товар в течение 24 месяцев с момента получения товара покупателем. Гарантия предоставляется при соблюдении следующих условий. Гарантия распространяется только на новый товар, проданный потребителю для целей использования, указанных в соответствующей инструкции по эксплуатации.