FZS 1001-A
English .................................................................................................................................................. 7 - 19 Čeština .............................................................................................................................................. 21 - 32 Slovenčina ...................................................................................................................................... 33 - 45 Magyarul .........................
FZS 1001-A
FZS 1001-A
Contents Cordless Grass Trimmer USER‘S MANUAL Thank you for purchasing this garden cordless grass trimmer. Before you start using it, please, carefully read this user‘s manual and save it for possible future use. CONTENTS ILLUSTRATED ATTACHMENT .......................................................................................................... 3 1. GENERAL SAFETY REGULATIONS ..............................................................................................
EN 8 General safety regulations 1. GENERAL SAFETY REGULATIONS Important safety notices Carefully unpack the product and take care not to throw away any part of the packaging before you find all the parts of the product. Store the string trimmer in a dry place out of reach of children. Read all warnings and instructions. Not following warnings or instructions may lead to injury by electrical shock, a fire and/or serious injuries.
Explanation of instruction labels on the machine 2. EXPLANATION OF INSTRUCTION LABELS ON THE MACHINE General danger warnings! Before putting into operation, carefully read the user's manual. Keep other people away from the work area. Do not use in the rain or in unfavorable climatic conditions While working use protective aids. Make sure that persons standing nearby were not injured by foreign elements. Keep other people (especially children) and animals at least 6 m away from the work area.
EN 10 Explanation of instruction labels on the machine | Machine description and included contents Risk of injury from the machine running out. 3.
Operating instructions 11 EN 4. OPERATING INSTRUCTIONS Operation This product must not be used by children and persons with physical or mental impairments or by inexperienced persons, unless properly trained or schooled in the safe use of the product, or unless they have been properly supervised by a qualified person who will be responsible for their safety. Never use the cordless grass trimmer if you are in close vicinity to other people, children or freely moving household pets.
EN 12 Safety instructions 5. SAFETY INSTRUCTIONS WARNING: When using the machine the safety rules must be followed. For your own safety and that of bystanders please read these instructions before operating the machine. Please keep the instructions safe for later use. Safety instructions for grass trimmer Wear safety goggles when operating this tool. Wear gloves when operating this tool. Do not expose the tool to rain or high humidity.
Safety instructions 13 EN Do not cut against hard objects. This could cause injury or damage the trimmer. Warning: Cutting elements continue to rotate after the motor is switched off. Do not try to stop the cutting device (nylon line) with your hands. Always let it come to a stop by itself. Do not use the trimmer to cut grass which is not in contact with the ground; for example do not cut grass which is on walls or rocks etc. Do not cross roads or gravel paths with the trimmer still running.
EN 14 Safety instructions | Assembly instructions Use your charger only to charge batteries of the type supplied with your tool. Other batteries could burst, causing personal injury and damage. Only 2 battery packs are allowed to be charged continuously in order to prevent overheating of charger, necessary rest time is required to let the charger cool down before further charging. When charging is finished, unplug the charger from mains socket outlet and take away the battery pack from the charger.
Operation 15 EN 7. OPERATION Grip rear handle and press trigger lock-off button (A) with thumb then pull trigger switch (B) (see pic 6). Switch off the trimmer by pulling of the trigger switch. Turning on the machine Before starting the grass trimmer for the first time, check that the nylon lines touch or pass over the wire cutting blade. If they are not long enough: - Press the spool button (see pic 7) - Pull more nylon wires to lengthen.
EN 16 Operation To test if the line is advancing properly, push the button with your thumbs while pulling the wire with your fingers. The line should advance freely. - OPTION 2: REWINDING SPOOL USING LINE To install line, follow the steps below: - Insert one end of line into the hole in the spool as shown in picture 13 about 3 mm. - Snugly and evenly wind the line onto the spool in the direction of the arrow on the spool (see pic 13), until the line builds up to the notches in the spool rim.
Operation | Maintenance and storage 17 EN If the battery pack does not charge properly: - check current at receptacle by plugging in a lamp or other appliance. - move charger and battery pack to a location where the surrounding air temperature is approximately 18-24°C. - if charging problems persist, take or send the tool, battery pack and charger to your local service center. The battery pack should be recharged when it fails to produce sufficient power on jobs which were easily done previously.
EN 18 Maintenance and storage | Technical specifications Storage Store the cordless grass trimmer in a dry location. Do not place any other items on the machine. Regularly check that the tool has not been damaged during the course of standard operation and at the end of the season clean the grass from the trimmer. If the product is damaged or malfunctions, contact an authorized service centre or the vendor. 9. TECHNICAL SPECIFICATIONS Type ..................................................................
Disposal 19 EN 10. DISPOSAL INSTRUCTIONS AND INFORMATION REGARDING THE DISPOSAL OF USED PACKAGING MATERIALS Dispose of packaging material at a public waste disposal site. DISPOSAL OF USED ELECTRICAL AND ELECTRONIC APPLIANCES The meaning of the symbol on the product, its accessory or packaging indicates that this product shall not be treated as household waste. Please, dispose of this product at your applicable collection point for the recycling of electrical & electronic equipment waste.
FZS 1001-A
Obsah 21 CZ Akumulátorová zahradní strunová sekačka NÁVOD K OBSLUZE Děkujeme vám, že jste si zakoupili tuto zahradní akumulátorovou strunovou sekačku. Než ji začnete používat, přečtěte si, prosím, pozorně tento návod k obsluze a uschovejte jej pro případ dalšího použití. OBSAH OBRAZOVÁ PŘÍLOHA ..................................................................................................................... 3 1. VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY ............................................................
CZ 22 Všeobecné bezpečnostní předpisy 1. VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY Důležitá bezpečnostní upozornění Výrobek pečlivě vybalte a dejte pozor, abyste nevyhodili žádnou část obalového materiálu dříve, než najdete všechny součásti výrobku. Sekačku uchovávejte na suchém místě mimo dosah dětí. Čtěte všechna upozornění a pokyny. Zanedbání při dodržování varovných upozornění a pokynů mohou mít za následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění.
Vysvětlení štítků s pokyny na stroji 23 CZ 2. VYSVĚTLENÍ ŠTÍTKŮ S POKYNY NA STROJI Všeobecné upozornění na nebezpečí! Před použitím si pečlivě přečtěte návod. Ostatní osoby udržujte mimo pracovní oblast. Nepoužívejte za deště, ani za zhoršených klimatických podmínek. Při práci používejte ochranné pomůcky. Dbejte na to, aby osoby stojící v blízkosti nebyly poraněny odmrštěnými cizími tělesy. Udržujte ostatní osoby (zejména děti) a zvířata z dosahu min.
CZ 24 Popis stroje a obsah dodávky | Pokyny k použití 3. POPIS STROJE A OBSAH DODÁVKY Popis stroje (viz obr.
Pokyny k použití | Bezpečnostní pokyny 25 CZ Pokud bude výrobek používán v blízkosti dětí, dbejte zvýšené opatrnosti. Výrobek vždy umísťujte mimo jejich dosah. Děti by měly být pod dozorem, aby se zajistilo, že si s výrobkem nebudou hrát. Nikdy nedovolte dětem ani osobám neznalým tohoto návodu k použití se zařízením pracovat. Místní předpisy mohou stanovit minimální věk uživatele. Uživatel je odpovědný za škody způsobené třetím osobám v pracovní oblasti sekačky jako následek jejího používání.
CZ 26 Bezpečnostní pokyny Udržujte ostatní osoby (zejména děti) a zvířata z dosahu min.6 m od pracovní plochy; Pracujte pouze za dostatečného osvětlení Před každým použitím, případně po zasažení zkontrolujte známky poškození, případně opravte dle potřeby. Nepoužívejte strunovou sekačku, pokud není zajištěna její bezpečnost, nebo je-li poškozena. Pravidelně před každým použitím kontrolujte stav sekačky (zejména dotažení všech šroubů a matic, nasazení bezpečnostního krytu).
Bezpečnostní pokyny 27 CZ Nenechávejte baterii v nabíječce, pokud bylo nabíjení dokončeno. Jinak může z baterie vytéct elektrolyt. Nabíjejte pouze za pokojové teploty. Používejte pouze originální nabíječku dodávanou v balení. Před nabíjením se ujistěte, že je baterie suchá a čistá. Používejte pouze typ baterie schválený výrobcem. Baterii nevhazujte do běžného komunálního odpadu, ale odevzdejte na místa zajišťující recyklaci baterií. Za extrémních podmínek hrozí, že z akumulátoru vyteče elektrolyt.
CZ 28 Montáž stroje | Uvedení do provozu 6. MONTÁŽ STROJE Montáž ochranného krytu (viz obr. 2, 3) Vyšroubujte dva šrouby z hlavice strunové sekačky. Nasuňte kryt na hlavici strunové sekačky. (obr. 2) Protáhněte oba šrouby otvorem v ochranném krytu do hlavice sekačky, jak je zobrazeno na obr. 3 a řádně utáhněte. Připevnění opěrné rukojeti (viz obr. 4) Vyšroubujte upínací matici a šroub z opěrné rukojeti. Připevněte opěrnou rukojeť na tyč strunové sekačky do požadované pracovní polohy.
Uvedení do provozu 29 CZ Tyto operace by měly být před zahájením práce několikrát zopakovány, abyste se ujistili, zda je sekačka funkční a zda jste s provozem strunové sekačky zcela seznámeni. Začněte pomalu, a jakmile získáte zkušenosti, budete moci využít celý potenciál strunové sekačky. Pracovní výška strunové sekačky může být plynule nastavena a upravena tak, aby vyhovovala výšce obsluhy. (viz. obr. 9) - Uchopte nosnou tyč a povolte aretační šroub.
CZ 30 Uvedení do provozu Poznámka: NENABÍJEJTE BATERII, POKUD JE OKOLNÍ TEPLOTA NIŽŠÍ NEŽ 4°C NEBO POKUD JE VYŠŠÍ NEŽ 40ºC. DOPORUČENÁ TEPLOTA PRO NABÍJENÍ: PŘIBLIŽNĚ 24ºC. Připojte transformátor (2) do nabíječky (3). Připojte transformátor s nabíječkou do elektrické zásuvky. LED kontrolka (4) svítí zeleně, nabíječka je připravena k použití. Vložte AKU baterii (1) do nabíječky (3), jak znázorněno na obrázku 13. Ujistěte se, že je AKU baterie v nabíječce pevně usazena.
Uvedení do provozu | Údržba a uskladnění | Technické údaje 31 CZ POZOR: Nikdy se nepokoušejte akumulátor otevřít. Pokud dojde k poškození plastového krytu akumulátoru, vraťte ho příslušnému recyklačnímu místu a dále ho nepoužívejte. 8. ÚDRŽBA A USKLADNĚNÍ Údržba Po ukončení vyjměte baterie ze strunové sekačky; Používejte pouze výrobcem schválené náhradní díly a příslušenství; Pro udržení stavu sekačky v perfektní kondici skladujte její součásti – cívky v plastové, uzavíratelné tašce.
CZ 32 Likvidace 10. LIKVIDACE POKYNY A INFORMACE O NAKLÁDÁNÍ S POUŽITÝM OBALEM Použitý obalový materiál odložte na místo určené obcí k ukládání odpadu. LIKVIDACE POUŽITÝCH ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH ZAŘÍZENÍ Tento symbol na produktech anebo v průvodních dokumentech znamená, že použité elektrické a elektronické výrobky nesmí být přidány do běžného komunálního odpadu. Ke správné likvidaci, obnově a recyklaci předejte tyto výrobky na určená sběrná místa.
Obsah 33 SK Akumulátorová záhradná strunová kosačka NÁVOD NA OBSLUHU Ďakujeme vám, že ste si zakúpili túto záhradnú akumulátorovú strunovú kosačku. Prv ako ju začnete používať, prečítajte si, prosím, pozorne tento návod na obsluhu a uschovajte ho pre prípad ďalšieho použitia. OBSAH OBRAZOVÁ PRÍLOHA .................................................................................................................... 3 1. VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY .......................................................
SK 34 Všeobecné bezpečnostné predpisy 1. VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY Dôležité bezpečnostné upozornenia Výrobok starostlivo vybaľte a dajte pozor, aby ste nevyhodili žiadnu časť obalového materiálu skôr, ako nájdete všetky súčasti výrobku. Výrobok uchovávajte na suchom mieste mimo dosahu detí. Prečítajte si všetky upozornenia a pokyny. Nedodržanie výstražných upozornení a pokynov môže mať za následok úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo ťažké poranenia.
Vysvetlenie štítkov s pokynmi na stroji 35 SK 2. VYSVETLENIE ŠTÍTKOV S POKYNMI NA STROJI Všeobecné upozornenia na nebezpečenstvo! Pred použitím si starostlivo prečítajte návod. Ostatné osoby udržujte mimo pracovnej. oblasti. Nepracuje za dažďa, ani za zhoršených klimatických podmienok. Pri práci používajte ochranné pomôcky. Dbajte na to, aby osoby stojace v blízkosti sa neporanili odmrštenými cudzími telesami. Udržiavajte ostatné osoby (zvlášť deti) a zvieratá z dosahu min. 6 m od pracovnej plochy.
SK 36 Vysvetlenie štítkov s pokynmi na stroji | Opis stroja a obsah dodávky Nebezpečenstvo zranenia následkom dobiehania stroja. 3. OPIS STROJA A OBSAH DODÁVKY Opis stroja (pozri obr.
Pokyny na používanie 37 SK 4. POKYNY K POUŽITÍ Obsluha Tento výrobok nie je určený pre deti a osoby so zníženou fyzickou, zmyslovou alebo psychickou schopnosťou alebo osoby s obmedzenými skúsenosťami a znalosťami, pokiaľ nemajú odborný dozor alebo poskytnuté inštrukcie týkajúce sa používania tohto výrobku zo strany osoby zodpovednej za ich bezpečnosť. Záhradnú kosačku nikdy nepoužívajte, pokiaľ sa v bezprostrednej blízkosti nachádzajú iné osoby, deti alebo voľne sa pohybujúce domáce zvieratá.
SK 38 Bezpečnostné pokyny 5. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY POZOR: Pred začatím práce s akumulátorovou strunovou kosačkou si prečítajte nasledovné bezpečnostné predpisy a návod na používanie. Oboznámte sa s ovládacími prvkami a správnym používaním zariadenia. Návod si starostlivo uschovajte pre prípad neskoršej potreby. Bezpečnostné pokyny pre strunovú kosačku Noste ochranné okuliare určené na prácu so strojom. Noste ochranné rukavice určené na prácu so strojom. Nevystavujte náradie pôsobeniu dažďa či vlhka.
Bezpečnostné pokyny 39 SK Pracovnú plochu pred štartom kosačky prezrite a odstráňte drôty, kamene, nečistoty, a pod. Nekoste proti pevným predmetom. Mohlo by dôjsť k zraneniu osôb alebo poškodeniu kosačky. POZOR: Žacie dielce sa otáčajú aj po vypnutí kosačky. Nepokúšajte sa zastaviť strunu (nylón) rukou! Strunu nechajte samočinne dobehnúť. Nepoužívajte kosačku na kosenie trávy, ktorá nie je v kontakte so zemou, napríklad nekoste trávu, ktorá rastie z kameňov, na stene, atď.
SK 40 Bezpečnostné pokyny | Montáž stroja poškodenia majetku. Nepretržite za sebou možno nabíjať len dve batérie, ináč hrozí prehriatie nabíjačky. Pred ďalším nabíjaním nechajte nabíjačku vychladnúť. Po dokončení nabíjania odpojte nabíjačku z elektrickej zásuvky a vyberte batériu z nabíjačky. Nenechávajte batériu v nabíjačke. Neprenášajte nabíjačku držaním za kábel alebo zástrčku. Neodpájajte z elektrickej zásuvky ťahaním za kábel, ale za zástrčku.
Uvedenie do prevádzky 41 SK 7. UVEDENIE DO PREVÁDZKY Uchopte rukoväť stroja a palcom stlačte odisťovacie tlačidlo spúšťacieho spínača (A), pridržte a zároveň stlačte spúšťací spínač (B) (pozri obr. 6). Kosačku vypnite uvoľnením spínača. Zapnutie stroja Pred prvým použitím strunovej kosačky skontrolujte, či je nylonová struna riadne založená a či je dostatočne dlhá. Pokiaľ nie je dostatočne dlhá: - Stlačte tlačidlo cievky. (pozri obr. 7) - Vytiahnite nylonovú strunu na požadovanú dĺžku. (pozri obr.
SK 42 Uvedenie do prevádzky Otestujte, či je nylonová struna riadne nasadená, stlačte palcom tlačidlo cievky, zatiaľ čo prstami pretiahnete nylonovú strunu. Nylonová struna by sa mala ľahko vysúvať. - MOŽNOSŤ 2: OPÄTOVNÉ NAVINUTIE STRUNY NA CIEVKU Pri nasadzovaní nylonovej struny pokračujte podľa nasledujúcich inštrukcií: - Pretiahnite koniec nylonovej struny otvorom cievky s presahom 3 mm podľa vyobrazenia na obr. 13..
Uvedenie do prevádzky | Údržba a uskladnenie 43 SK Ak sa akumulátorová batéria nenabíja správne: - skontrolujte, či je zásuvka správne zasunutá v zástrčke - umiestnite nabíjačku do miestnosti, kde sa teplota pohybuje v rozsahu od 18 do 24 °C - ak problémy pretrvávajú, kontaktujte odborný servis Akumulátorová batéria by sa mala vždy znova dobiť, keď sa výkon prístroja znižuje. Za týchto podmienok NEPOKRAČUJTE v práci. Postupujte podľa pokynov týkajúcich sa nabíjania akumulátorovej batérie.
SK 44 Technické údaje 9. TECHNICKÉ ÚDAJE Typ ................................................................................................. Akumulátorová záhradná strunová kosačka Menovité napätie .............................................................................................................................................. 18VDC Typ batérie …………………………………………………………………….........................................................…….. lítium-iónová Kapacita batérie………………………………………………...…….........
Likvidácia 45 SK 10. LIKVIDÁCIA POKYNY A INFORMÁCIE O NAKLADANÍ S POUŽITÝM OBALOM Použitý obalový materiál odložte na miesto, ktoré určí obec na ukladanie odpadu. LIKVIDÁCIA POUŽITÝCH ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH ZARIADENÍ Tento symbol na produktoch alebo v sprievodných dokumentoch znamená, že použité elektrické a elektronické výrobky sa nesmú dávať do bežného komunálneho odpadu. Na správnu likvidáciu, zhodnotenie a recykláciu odovzdajte tieto výrobky na učené zberné miesta.
FZS 1001-A
Tartalom 47 HU Akkumulátoros fűszegélynyíró HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Köszönjük, hogy cégünk akkumulátoros fűszegélynyírójának a megvásárlása mellett döntött. Mielőtt használatba venné, kérjük, olvassa el figyelmesen ezt a használati útmutatót, és őrizze meg az esetleges későbbi újraolvasás érdekében. TARTALOM KÉPES MELLÉKLET ............................................................................................................................. 3 1. ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK ..........................
HU 48 Általános biztonsági előírások 1. ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Fontos biztonsági figyelmeztetések Figyelmesen csomagolja ki a terméket, és ügyeljen arra, hogy ne dobja ki a csomagolás semelyik részét mindaddig, amíg meg nem találta a termék valamennyi alkotóelemét. A terméket száraz helyen, gyermekektől távol tartsa. Olvassa el az összes figyelmeztetést és utasítást. A figyelmeztetések be nem tartás áramütéshez, tűzhöz és/vagy súlyos sérülésekhez vezethet.
A gépen található, utasításokat tartalmazó címkék magyarázatai 49 HU 2. A GÉPEN TALÁLHATÓ, UTASÍTÁSOKAT TARTALMAZÓ CÍMKÉK MAGYARÁZATAI Általános figyelmeztetés a veszélyforrásokra! Használatba vétel előtt olvassa el figyelmesen a használati útmutatót. A többi személyt tartsa távol a munkavégzés területétől. Soha ne használja esőben, se rossz időjárási körülmények esetén. Munkavégzéshez használjon munkavédelmi eszközöket.
HU 50 A gép leírása, a csomagolás tartalma A többi személyt (különösen a gyermekeket) és az állatokat tartsa legalább 6 méter távolságban a munkafelülettől. A javítási és karbantartási munkák, vagy a készülék tisztítása előtt vegye ki az akkumulátort. A még forgó gép veszélyforrást jelent. 3.
A gép leírása, a csomagolás tartalma | Használati utasítás 51 HU Akkumulátoros fűszegélynyíró Távtartó Akkumulátor Rögzítőcsavaros vezetőkerék Töltő Töltőállomás Védőburkolat Markolat rögzítőcsavarral Használati útmutató Amennyiben valamelyik rész hiányzik, vagy sérült, kérjük, forduljon a készülék értékesítőjéhez. 4.
HU 52 Használati utasítás | Biztonsági utasítások Používejte správný typ nářadí Jelen használati útmutató a szerszám rendeltetésszerű használatát ismerteti. Soha ne terhelje túl a kis teljesítményű szerszámokat azzal, hogy nagy teljesítményű szerszámoknak szánt munkákat végez velük. A szerszám akkor működik megfelelően, ha a rendeltetésének megfelelő célokra használja.
Biztonsági utasítások 53 HU A készülék beindítása előtt ellenőrizze le, hogy a damil nem ér a földhöz, kövekhez, más tárgyakhoz. Tartsa biztonságos távolságban a kezét és a lábát a forgó damiltól, különösen a motor bekapcsolásakor. Óvakodjon a gép kikapcsolását követően még forgó damil okozta sérülésektől. A damil meghosszabbítását követően a fűnyírót állítsa vissza az eredeti munkapozícióba. A fűvágáshoz ne használjon fém vágóeszközöket. Kizárólag eredeti tartozékokat használjon.
HU 54 Biztonsági utasítások Soha ne dobja az akkumulátort standard kommunális szemétbe, hanem mindig adja le szakosodott hulladékgyűjtő telepen. Extrém esetben fennáll a veszélye, hogy az akkumulátorból kifolyik az elektrolit. Ha kifolyik az elektrolit, az alábbiak szerint járjon el: - Az elektrolitot törölje le száraz ronggyal. Előzze meg a bőrrel való érintkezését. - Ha az elektrolit bőrrel érintkezne, vagy a szembe jutna, az alábbi utasításoknak megfelelően járjon el.
A gép összeszerelése | Üzembe helyezés 55 HU 6. A GÉP ÖSSZESZERELÉSE A védőburkolat felszerelése (lásd a 2., 3. képet) Csavarozza ki a két csavart a fűnyírófejből. Illessze a burkolatot a fűnyírófejre. (2. kép) Húzza át mindkét csavart a védőburkolaton a fűnyírófejbe, ahogyan az a 3. képen látható, majd húzza meg őket. A segédmarkolat rögzítése (lásd a 4. képet) Csavarozza ki a segédmarkolatot rögzítő anyát és csavart. Erősítse a segédmarkolatot a fűnyíró nyelére a kívánt munkavégzési pozícióba.
HU 56 Üzembe helyezés használatával. Lassan kezdje a munkát, és ahogy tapasztalatokat szerez, lassan a fűszegélynyíró nyújtotta teljes kapacitást ki fogja tudni használni. A fűnyíró munkavégzési magassága folyamatosan állítható úgy, hogy mindig megfeleljen a munkát végző személyzet magasságának (lásd a 9. képet). - Fogja meg a hordónyelet, és oldja meg a rögzítőcsavart. - Állítsa be a kívánt hosszúságúra a teleszkópos nyelet, majd húzza meg a rögzítőcsavart.
Üzembe helyezés 57 HU Megjegyzés: Az akkumulátor többszöri feltöltés/lemerülés ciklus után éri el a teljes kapacitását. Megjegyzés: NE TÖLTSE AZ AKKUMULÁTORT, HA A KÖRNYZETI HŐMÉRSÉKLET NEM ÉRI EL A 4°C-T, VAGY MEGHALADJA A 40ºC-T. AJÁNLOTT TÖLTÉSI HŐMÉRSÉKLET: MEGKÖZELÍTŐLEG 24ºC Csatlakoztassa a transzformátort (2) a töltőállomáshoz (3). Csatlakoztassa a transzformátort a fali csatlakozóaljzatba. A LED jelzőlámpa (4) zölden világít, a töltő használatra kész.
HU 58 Üzembe helyezés | Karbantartás és tárolás | Műszaki adatok FIGYELEM: Ügyeljen arra, hogy a töltőbe soha ne juthasson semmilyen folyadék. Ellenkező esetben áramütés veszélye áll fenn. Az akkumulátor használat utáni könnyebb hűtése érdekében ne tegye az akkumulátort meleg helyre, pl. fémcsarnokba vagy szigetelés nélküli pótkocsiba. FIGYELEM: Soha ne próbálja meg felnyitni az akkumulátort. Ha az akkumulátor műanyag burkolata megsérül, ne használja tovább, hanem adja le megfelelő hulladékgyűjtő telepen.
Megesemmisítés 59 HU 10. MEGESEMMISÍTÉS A CSOMAGOKÁS MEGSEMMISÍTÉSÉRE VONATKOZÓ UTASÍTÁSOK ÉS INFORMÁCIÓK A készülék csomagolóanyagát az önkormányzat által kijelölt hulladéktelepen adja le. AZ ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS KÉSZÜLÉKEK MEGSEMMISÍTÉSE Ez a termékeket vagy kísérődokumentumokban feltüntetett jelzés azt jelenti, hogy az elektromos és elektronikus készülékek élettartamuk lejártát követően nem semmisíthetők meg egyszerű kommunális hulladékként.
FZS 1001-A
Spis treści 61 PL Akumulatorowa żyłkowa podkaszarka do trawy INSTRUKCJA OBSŁUGI Dziękujemy za zakup naszego produktu ogrodowej podkaszarki żyłkowej o zasilaniu akumulatorowym. Przed rozpoczęciem pracy należy dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi. Instrukcję należy zachować, by móc korzystać z zawartych w niej wskazówek również w przyszłości. SPIS TREŚCI DOKUMENTACJA OBRAZOWA ................................................................................................. 3 1.
PL 62 Ogólne instrukcje bezpieczeństwa 1. OGÓLNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Ważne uwagi dotyczące bezpieczeństwa Produkt należy starannie rozpakować, należy zwrócić uwagę na wyjęcie z opakowania wszystkich części produktu. Produkt należy przechowywać w miejscu suchym, zabezpieczyć przed dostępem dzieci. Przeczytać wszelkie uwagi i instrukcje. Zaniedbania w stosunku do uwag i instrukcji mogąbyć powodem urazu, pożaru i/lub ciężkiego zranienia.
Znaczenie znaków ostrzegawczych umieszczonych na urządzeniu 63 PL 2. ZNACZENIE ZNAKÓW OSTRZEGAWCZYCH UMIESZCZONYCH NA URZĄDZENIU Ogólne instrukcje bezpieczeństwa Przed użyciem należy dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi. Osoby postronne należy utrzymywać poza obszarem pracy. Nie wolno stosować podkaszarki podczas deszczu i w pogorszonych warunkach atmosferycznych.
PL 64 Znaczenie znaków ostrzegawczych umieszczonych na urządzeniu Osoby postronne (zwłaszcza dzieci) i zwierzęta nie powinny przebywać w promieniu co najmniej 6m poza obszarem pracy . Przed rozpoczęciem wykonywania jakichkolwiek prac naprawnych, konserwacyjnych lub czyszczeniem narzędzia, należy wyjąć akumulator z podkaszarki. Po wyłączeniu należy zachować szczególną ostrożność i zaczekać do całkowitego zatrzymania narzędzia – grozi ryzyko odniesienia obrażeń.
Opis urządzenia i zawartość dostawy 65 PL 3. OPIS URZĄDZENIA I ZAWARTOŚĆ DOSTAWY Opis narzędzia (patrz rys.
PL 66 Instrukcje poprawnego użytkowania 4. INSTRUKCJE POPRAWNEGO UŻYTKOWANIA Prowadzenie Produkt nie został przewidziany do użytkowania przez dzieci oraz osoby o ograniczonych zdolnościach psychicznych, sensorycznych lub mentalnych oraz osoby nieposiadające doświadczenia lub odpowiedniej wiedzy, za wyjątkiem sytuacji, kiedy użytkowanie odbywa się pod kontrolą i nadzorem osoby odpowiedzialnej, lub też wcześniejszego poinstruowania dotyczącego korzystania.
Instrukcje poprawnego użytkowania | Zasady zachowania bezpieczeństwa 67 PL Nigdy nie należy używać przewodu do zawieszenia urządzenia wyciągać wtyczki z gniazdka pociągając za przewód. Przewód należy chronić przed wysokimi temperaturami, należy go trzymać z dala od oleju, ostrych krawędzi. 5. ZASADY ZACHOWANIA BEZPIECZEŃSTWA OSTRZEŻENIE: Przed użyciem bezprzewodowej podkaszarki żyłkowej należy przeczytać wszystkie wskazówki i zasady bezpiecznego stosowania podane poniżej.
PL 68 Zasady zachowania bezpieczeństwa Narzędzie zawsze należy stosować z pokrywą ochronną. Podkaszarkę nie wolno stosować, jeżeli osłona została wyszczerbiona. Przed uruchomieniem podkaszarki należy upewnić się, że żyłka nylonowa nie dotyka ziemi, kamieni lub innych przedmiotów. Zwłaszcza podczas pracy z włączonym silnikiem, stopy i dłonie należy utrzymywać w bezpiecznej odległości od żyłki wirującej na urządzeniu! Żyłka rotuje jeszcze przez jakiś czas i po wyłączeniu silnika.
Zasady zachowania bezpieczeństwa 69 PL Nie należy przechowywać akumulatora w miejscu, w którym temperatura może przekroczyć 40 °C. Nie wolno pozostawiać akumulatora w ładowarce, jeżeli proces ładowania już się zakończył. W przeciwnym wypadku z bloku akumulatorowego może wylać się elektrolit. Proces ładowania należy prowadzić wyłącznie przy temperaturze pokojowej.
PL 70 Zasady zachowania bezpieczeństwa | Instrukcja budowy urządzenia Nie wolno wyciągać wtyczki z gniazdka pociągnięciem za kabel. Ładowarkę należy chrónić przed działaniem wysokich temperatur, tłuszczami i ostrymi przedmiotami. Nie wolno ładować bloków akumulatorowych, które nie są przeznaczone do ładowania. Jeżeli kabel ładowarki jest w jakikolwiek sposób uszkodzony, zapobiega się stosować ładowarki.
Uruchomienie i obsługa 71 PL 7. URUCHOMIENIE I OBSŁUGA Należy uchwyćić rękojeść tylną narzędzia i kciukiem nacisnąć i przytrzymać przycisk zamku blokującego włącznik (A), jednocześnie należy naciśnąć przycisk włącznika (B) (patrz rys. 6).Podkaszarkę można wyłaczyć w trakcie zwolnienia przycisku włącznika. Start – włączanie narzędzia Przed pierwszym uruchomieniem wykaszarki, należy upewnić się, że struna prowadzi przez nóż do odcinania struny.
PL 72 Uruchomienie i obsługa Należy upewnić się że sprężyna została włożona do środka; następnie należy z powrótem przymocować szpulę wraz z pierścieniem, naciśnąć głowicę, obracać ją w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara do momentu, kiedy można usłyszeć charakterystyczny dźwięk świadczący o tym, że szpula znalazła się na właściwym miejscu. (patrz rys. 12).
Uruchomienie i obsługa 73 PL Ważne informacje dotyczące ładowania Wskazanie: Długą żywotność i najlepszą wydajność osiąga się, jeżeli blok akumulatorowy jest ładowany w zakresie temperatur 18–24°C. Akumulator nie wolno ładować w warunkach temperatur ekstremalnych, aby zapobiec uszkodzeniu urządzenia. Jeżeli urządzenie będzie używano bez przerwy, blok akumulatorowy może się rozgrzać. W takim razie należy odczekać przed kolejnym ładowaniem co najmniej 30 minut do całkowitego wystygnięcia bloku.
PL 74 Konserwacja i przechowywanie | Dane techniczne 8. KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE Konserwacja Po zakończeniu pracy należy wyjąć blok akumulatorowy z narzędzia; Należy używać wyłącznie oryginalnych akcesoriów dodatkowych i części zamiennych przewidzianych producentem. W celu utrzymania urządzenia w dobrym stanie należy przechowywać jego elementy – szpuli w teczce z tworzywa sztucznego. Zawsze przed przystąpieniem do czyszczenia należy od urządzenia odłączyć blok akumulatorowy.
Likwidacja 75 PL 10. LIKWIDACJA ZALECENIA I INFORMACJE O POSTĘPOWANIU Z ZUŻYTYM OPAKOWANIEM. Zużyty materiał z opakowania przekazuje się na gminne wysypisko odpadów. LIKWIDACJA ZUŻYTYCH URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH I ELEKTRONICZNYCH Ten symbol na produktach albo w dokumentach przewodnich oznacza, że zużyte wyroby elektryczne i elektroniczne nie mogą być dodawane do zwykłych odpadów komunalnych. W celu właściwej likwidacji, odzysku i recyklingu trzeba je przekazywać w ustalone zbiorcze miejsca.
FZS 1001-A
Содержание 77 RU Беспроводный садовый триммер РУКОВОДСТВО ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ Благодарим Вас за то, что Вы приобрели это беспроводный садовый триммер Прежде, чем Вы начнёте его использовать, пожалуйста, внимательно прочитайте настоящее руководство и сохраните его для дальнейшего использования. СОДЕРЖАНИЕ ФОТО ПРИЛОЖЕНИЕ ............................................................................. 3 1. ОБЩИЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ................................
RU 78 Общие правила техники безопасности 1. ОБЩИЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ Важные инструкции по безопасности Изделие аккуратно распакуйте и следите за тем, чтобы ни одна часть упаковочного материала не была выброшена прежде, чем будут найдены все компоненты изделия. Изделие храните в сухом месте, вдали от детей. Прочитайте все предупреждения и инструкции. Несоблюдение предупреждений и инструкций может привести к поражению электрическим током, пожару и/или серьезным травмам.
Пояснения к этикеткам с указаниями на машине 79 RU 2. ПОЯСНЕНИЯ К ЭТИКЕТКАМ С УКАЗАНИЯМИ НА МАШИНЕ Общие предупреждения об опасности! Перед использованием внимательно прочитайте инструкцию. Третьи лица должны находиться вне рабочего пространства. Не работайте в дождь, а также в сложных климатических условиях. Во время работы используйте защитное снаряжение. Следите за тем, чтобы стоящие рядом с Вами лица не были ранены отброшенными чужеродными телами.
RU 80 Пояснения к этикеткам с указаниями на машине | Описание триммера и комплект поставки Перед выполнением работ по техобслуживанию или чистке машины следует вынуть аккумуляторные батарейки. Опасность получения травмы от останавливающейся машины. 3. ОПИСАНИЕ ТРИММЕРА И КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ Описание триммера (см. рис.
Описание триммера и комплект поставки | Указания по применению 81 RU Зарядное устройство Зарядная станция Защитный кожух Ручка с винтом для крепления Руководство по обслуживанию Если компоненты отсутствуют или повреждены, пожалуйста, свяжитесь с продавцом, у которого Вы купили триммер. 4.
RU 82 Указания по применению | Правила техники безопасности предназначена для мощных инструментов. Инструмент будет работать лучше и надежнее при выполнении работ, для которых он предназначен. При использовании любых принадлежностей или дополнений или при выполнении любой работы, которая не рекомендуется в данном руководстве, может возникнуть угроза травмы. Не перегружайте инструмент. Избегайте случайного включения инструмента. Не носите инструмент с пальцем на главном выключателе.
Правила техники безопасности 83 RU Во время скашивания должен быть всегда установлен защитный кожух. Не используйте триммер, если кожух поврежден. Перед запуском триммера убедитесь, что нейлоновая струна не касается земли, камней или других предметов. Держите руки и ноги подальше от вращающейся струны, особенно при включении мотора. Защитите себя от травм, которые может причинить вращающаяся струна, которая вращается ещё некоторое время после выключения машины.
RU 84 Правила техники безопасности Перед зарядкой убедитесь, что батарейка является чистой и сухой. Используйте только батарейки одобренного производителем типа. Батарейки не бросайте в обычные бытовые отходы, а сдайте в пункт, обеспечивающий утилизацию батареек. В экстремальных условиях возникает угроза утечки электролита из батареек. В случае утечки электролита действуйте следующим образом: - Аккуратно вытрите электролит сухой тряпкой. Избегайте контакта с кожей.
Монтаж машины | Включение 85 RU 6. МОНТАЖ МАШИНЫ Монтаж защитного кожуха (см. рис. 2, 3) Удалите два винта с головки триммера. Установите кожух на головку триммера. (рис. 2) Просуньте два винта через отверстия в защитном кожухе в головку триммера, как показано на рис. 3 и затяните их. Установка опорной ручки (см. рис. 4) Открутите зажимную гайку и винт на опорной ручке. Прикрепите опорную ручку на штангу триммера в нужном рабочем положении. Закрутите винт и зажимную гайку опорной ручки и слегка затяните.
RU 86 Включение Эти операции следует несколько раз повторить перед началом работы, чтобы убедиться, что триммер работает, и что Вы сами хорошо ознакомлены с работой триммера. Начинайте медленно - как только приобретете опыт, то сможете в полной мере реализовать потенциал триммера. Рабочую высоту триммера можно плавно регулировать и изменять так, чтобы она соответствовала росту работающего человека. (см. рис. 9) - Возьмите несущую штангу и ослабьте фиксирующий винт.
Включение 87 RU Зарядка батарейки (см. рис. 14) Перед первым использованием, или если вы не использовали триммер в течение длительного времени, необходимо зарядить батарейку на полную мощность, иначе сокращается срок её службы. Во время зарядки батарейка слегка нагревается, это явление нормально и не указывает на проблему. Примечание: После нескольких циклов разрядки/подзарядки батарейка достигает полной мощности. Примечание: НЕ ЗАРЯЖАЙТЕ БАТАРЕЙКУ ПРИ ТЕМПЕРАТУРЕ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ НИЖЕ 4°C ИЛИ ВЫШЕ 40ºC.
RU 88 Включение | Техобслуживание и хранение Батарейку следует снова зарядить, если производительность триммера снижается. В таком случае - ПРЕКРАТИТЕ работу. Следуйте инструкциям по зарядке аккумуляторной батарейки. Вы можете также зарядить частично использованную батарейку, при условии, что это не будет иметь негативного влияния на батарейку. При определенных обстоятельствах и при подключении зарядного устройства к сети, может произойти короткое замыкание.
Техобслуживание и хранение | Технические данные 89 RU Хранение Триммер хранить в сухом помещении. Не размещать на машине какие-либо другие предметы. В конце сезона следует выполнить комплексную проверку триммера и удалить накопленные остатки травы. Если требуется ремонт - обратитесь в авторизованный сервисный центр или к продавцу. 9. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Typ ........................................................................................ Беспроводный садовый триммер Номинальное напряжение ..........
RU 90 Ликвидация 10. ЛИКВИДАЦИЯ ИНСТРУКЦИИ И ИНФОРМАЦИЯ ОБ ОБРАЩЕНИИ С ИСПОЛЬЗОВАННОЙ УПАКОВКОЙ Использованные упаковочные материалы следует отнести на место, которое в Вашем населённом пункте предназначено для сбора муниципальных отходов. ЛИКВИДАЦИЯ ОТРАБОТАННОГО ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО И ЭЛЕКТРОННОГО ОБОРУДОВАНИЯ Этот символ на изделии или в сопроводительных документах означает, что отработанные электрические и электронные изделия запрещено выбрасывать в контейнеры для обычных бытовых отходов.
Turinys 91 LT Belaidis žolės kirptuvas NAUDOTOJO VADOVAS Ačiū, jog renkatės šį belaidį žolės kirptuvą. Prieš pradėdami juo naudotis, prašom atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą ir saugokite jį, jei vėliau prireiks pasinaudoti. TURINYS IILIUSTRACIJŲ PRIEDAS .................................................................................................................. 3 1. BENDRI SAUGUMO REIKALAVIMAI .......................................................................................
LT 92 Bendrosios saugos taisyklės 1. BENDROSIOS SAUGOS TAISYKLĖS Svarbūs saugos įspėjimai Atsargiai išpakuokite šį gaminį ir neišmeskite jokios pakuotės dalies, kol nesurasite visų gaminio dalių. Laikykite žirklės sausoje, vaikams nepasiekiamoje vietoje. Perskaitykite visus įspėjimus ir nurodymus. Nepaisant įspėjimų arba nurodymų, galima patirti elektros smūgį, sukelti gaisrą ir (arba) sunkiai susižaloti. Įpakavimas Gaminys yra sukapuotas, kad nebūtų sugadintas jį vežant.
Žymų ant mechanizmo paaiškinimas 93 LT 2. ŽYMŲ ANT MECHANIZMO PAAIŠKINIMAS Bendrieji pavojaus įspėjimai! Prieš naudodamiesi įrankiu, atidžiai perskaitykite vartotojo vadovą. Laikykitės saugiu atstumu nuo kitų žmonių darbo vietoje. Nenaudoti lyjant ar esant nepalankioms klimato sąlygoms. Dirbdami naudokitės apsaugos priemonėmis. Įsitikinkite, kad šalia esantys asmenys nenukentės.
LT 94 Žymų ant mechanizmo paaiškinimas | Mechanizmo ir komponentų aprašymas Prieš atlikdami bet kokią apžiūrą, ar valydami įrankį išimkite bateriją iš įrankio. Rizika susižeisti mašinai veikiant. 3. MECHANIZMO IR KOMPONENTŲ APRAŠYMAS Mechanizmo aprašymas (žiūrėti pav.
Naudojimo instrukcija 95 LT 4. NAUDOJIMO INSTRUKCIJA Naudojimas Šio įrenginiu negali naudotis vaikai ir asmenys su fizine ar protine negalia, ar nepatyrę asmenys, nebent yra tinkamai apmokyti saugiai naudotis įrankiu, arba nebent yra tinkamai prižiūrimi kvalifikuoto asmens, kuris atsakingas už jų saugumą. Niekada nenaudokite belaidžio žolės kirptuvo jei esate šalia kitų žmonių, vaikų ar laisvai judančių naminių gyvūnėlių. Imkitės ypatingų saugų priemonių, jei šalia yra vaikų.
LT 96 Saugumo instrukcijos 5. SAUGUMO INSTRUKCIJOS DĖMESIO! Naudojant įrenginį turi būti laikomasi saugumo instrukcijų. Jūsų pačių ir kitų asmenų saugumui, prašome perskaityti šias saugumo instrukcijas prieš naudojant įrenginį. Prašome išlaikyti instukcijas vėlesniam naudojimui. Saugumo instrukcijos žolės kirptuvui Nešiokite apsauginius akinius naudodamiesi įrankiu. Mūvėkite pirštines naudojant įrenginį. Nelaikykite įrenginio lietuje arba aukštoje drėgmėje.
Saugumo instrukcijos 97 LT Įspėjimas: Pjovimo elementai sukasi ir išjungus motorą. Nebandykite sustabdyti pjovimo prietaisų (nailoninio valo) rankomis. Visuomet leiskite sustoti jam pačiam. Niekada nenaudokite kirptuvo pjauti žolei, kuri nėra ant žemės, pavyzdžiui nepjaukite žolės kuri yra ant sienų ar akmenų. Nekirskite kelio ar žvyro, kol žolės kirptuvas įjungtas. Saugumo instrukcijos baterijoms ir įkrovikliams Baterijos Niekada nebandykite atverti baterijų be jokios priežasties.
LT 98 Saugumo instrukcijos | Surinkimo instrukcija | Veikimas Nepalikite akumuliatoriaus įkroviklio. Niekada neneškite įkroviklio už laido ir ne traukite laido norėdami iš lizdo atjungti. Laidą laikykite atokiau nuo šilumos, naftos ir aštrių kraštų. Niekada nebandykite įkrauti neįkraunamų akumuliatorių. Įkroviklio laidas nėra keičiamas, nerekomenduojama toliau naudoti, jei laidas yra pažeistas. Saugokite nuo vandens ar lietaus, negalima naudoti drėgnomis sąlygomis. Negalima atidaryti įkroviklio.
Veikimas 99 LT - Ištraukite daugiau valo, kad jis pailgėtų. (žr illiustraciją 7) Pailgėjęs nailono valas bus supjaustytas pagal nustatytus matmenis automatiškai, įjungus žolės kirptuvą. Ilgainiui, nailono valas sutrumpės arba susidėvės. Norėdami automatiškai pailginti arba pagerinti nailono pjovimo valą,bakstelėkite lengvai ritės mygtuką įrenginiui esant ant žemės (kai įrenginys veikia).(žr.
LT 100 Veikimas Akumuliatoriaus įkrovimas (žr. pav. 14) Baterija turi būti įkrauta prieš naudojant pirmą kartą, ir tuomet, kai pradeda nebetiekti reikiamos energijos jūsų darbams kaip anksčiau. Baterija gali įkaisti įkrovimo metu; tai yra normalu, ir nepraneša apie atsiradusias problemas. Pastaba: Po kelių įkrovimo ir iškrovimo ciklų, baterija bus įkrauta visu pajėgumu. Pastaba: NEKRAUKITE AKUMULIATORIŲ ŽEMESNĖJE NEI KAIP 4°C ARBA DIDESNĖJE NEI 40°C APLINKOS TEMPERATŪROJE.
Veikimas | Techninė priežiūra ir laikymas 101 LT būti laikomi toliau nuo įkroviklio kontaktų. Visada ištraukite įkroviklį iš elektros tinklo, kaitik įkroviklyje nėra baterijos. Atjunkite įkroviklį prieš ketinant valyti. Nepanardinkite įkroviklio į vandenį ar betkokį kitą skystį. ĮSPĖJIMAS! Neleiskite, kad bet koks skystis patektų į įkroviklio vidų. Tai gali sukelti elektros šoką. Siekiant palengvinti akumuliatoriaus atvėsimą po naudojimo, venkite akumuliatoriaus ar įkroviklio padėjimo į šiltą aplinką, pvz.
LT 102 Techninės įpatybės 9. TECHNINĖS ĮPATYBĖS Tipas ................................................................................................................................... Cordless Grass Trimmer Įtampa ................................................................................................................................................................. 18VDC Akumuliatoriaus tipas ……………….....…………………………….........................................................………..
Išmetimas 103 LT 10. IŠMETIMAS NURODYMAI, KAIP IŠMESI PANAUDOTAS PAKAVIMO MEDŽIAGOS Išmeskite pakavimo medžiagas į tam skirtą atliekų išmetimo vietą. MEDŽIAGAS ELEKTRONINIŲ IR ELEKTRINIŲ BUITINIŲ PRIETAISŲ IŠMETIMO INSTRUKCIJA Šis ant gaminių pažymėtas arba originaliuose dokumentuose esantis ženklas reiškia, kad panaudotų elektrinių arba elektroninių įrenginių negalima išmesti kartu su standartinėmis buitinėmis atliekomis.