EN 4 FDV 1002-A
Contents 5 EN Cordless Drill USER'S MANUAL Thank you for purchasing this cordless drill. Before you start using it, please, carefully read this user's manual and save it for possible future use. CONTENTS ILLUSTRATED ATTACHMENT............................................................................................................................... 3 1. GENERAL SAFETY REGULATIONS ..................................................................................................................
EN 6 General safety instructions 1. GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS Important Safety Instructions Read the Instruction Manual attentively before use. Carefully remove the tool and any accessories from the box. Do not discard any of the packing materials until all parts are accounted for. Keep the product in a dry place. Read all warnings and instructions attentively. Failure to follow all warnings and instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious personal injury.
General safety instructions 7 EN Keep the power tool out of reach of children. Store idle power tools in the original package in a safe place and out of reach of children. Disconnect the power cord from the power outlet before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Do not abuse the cord. Never use the cord to carry the charger. Do not pull the cord to disconnect the power tool from the power source. When working: Do not let the motor stop if the power tool is loaded.
2. SYMBOLSstandards and regulations. EN 8 Symbols Symbols 7 Read the Instruction The product compliesManual with the applicable attentively prior to use. 2.2.SYMBOLS and regulations. SYMBOLSstandards Read the Instruction The product compliesManual with the applicable Double-insulated. attentively prior to use. standards and regulations. Read the Instruction Manual Use eyes protective equipment Double-insulated. attentively prior to use.
Machine description and included contents | Putting into operation 9 EN 3. MACHINE DESCRIPTION AND INCLUDED CONTENTS Machine description (see pic. 1) A) Keyless chuck B) Torque setting ring C) Rotation direction switch for movement forward/back and neutral position safety switch D) Trigger switch E) Handle F) Battery charge level LED display and lighting of the working area G) Battery H) 2 speed switch Machine description (see pic.
EN 10 Putting into operation 5. As soon as the battery is fully charged, the green indicator light will stay on and the red indicator light will turn off. 6. After fully charging, disconnect the charger from the power socket. Before fi rst use the battery must be fully charged. For the fi rst charge, it is recommended to charge the batter for 3 -5 hours. Drill chuck (see pic. 3) If you wish to open up the drill chuck, hold the rear part of the chuck and turn the front part of the chuck anticlockwise.
Instructions for proper use 11 EN 5. INSTRUCTIONS FOR PROPER USE Fully charge the battery before fi rst use. Ensure that the used drill bits and extension pieces are designed for the given task and that they are securely fastened. Check that the direction switch is set in the position for the desired rotation direction. NOTE: Always ensure that the battery is removed before changing working tools or before performing adjustments.
EN 12 Instructions for proper use | Operating instructions More advice about drilling 1. W e recommend to secure the workpiece to the workbench so that you achieve the best results and safely operate the tool. 2. Use only sharpened drill bits. Blunt drill bits put an unnecessary load on the drill and may cause the motor to burn. 3. Always ensure that you are using the correct working tool for the task being performed. 4.
Operating instructions 13 EN Pay constant attention, watch what your are doing and think when working with power tools. Do not use power tools if you are tired or under the infl uence of drugs, alcohol or medication. A moment of carelessness when working with power tools may lead to serious injury. Prevent the situation where the tool is turned on accidentally. Ensure the trigger switch is in the Off position before connecting the power cord to the power socket.
EN 14 Operating instructions Do not place the product near heaters, open fi res or other appliances or equipment that are sourcesof heat. Do not spray the product with water or any other liquid. Do not pour water or any other liquids into the appliance. Do not submerge the appliance in water or any other liquid. Never leave the appliance switched on without supervision. Do not touch machine parts until they have come to a complete stop.
Operating instructions 15 EN Safety instructions for the battery and charger Use only the battery and charger supplied with this tool. Connect the charger only to a mains power socket with a voltage of 230V. Protect the battery and charger from moisture. Do not use the device in an outdoor environment. Disconnect the charger from the mains power socket when the charger is not being used, before cleaning the charger or before performing repairs on it. Take special care of the battery.
EN 16 Mainetance and storage 7. MAINTENANCE AND STORAGE Maintenance ATTENTION: Disconnect the charger if you will not be using it for a long time, if you are changing the tool or performing maintenance on the tool. This tool does not require any special maintenance. The same applies to the electrical parts of the tool. Check whether the device is showing signs of wear. If the charger is damaged (cover, conductors or connector), immediately arrange its replacement at the vendors service centre.
Mainetance and storage 17 EN Use hearing protection. Excessive noise levels may cause hearing damage. When performing tasks, where the working tools may come into contact with hidden electrical conductors, hold the electric power tool by the insulated part that is intended to be held. A work tool that comes into contact with a "live" electrical conductor, will cause the uninsulated parts of the tool to become live and may subsequently cause injury by electrical shock to the operator.
EN 18 Disposal 8. TECHNICAL SPECIFICATIONS Cordless Drill: Nominal voltage Idling speed Battery Torque Max. diameter Level of acoustic pressure Level of acoustic power 14.4V 0 - 400 / 0 - 1400rpm 1.3Ah, Li-ion 19 positions + 1 drilling position Ø13mm 68.23dB, K = 3dB 79.23dB, K = 3dB Charger: Input voltage Frequency Charging time 230V 50Hz 1 - 1.5hours Amendments to text and technical parameters are reserved.
Technical specifications 19 EN 9. DISPOSAL INSTRUCTIONS AND INFORMATION REGARDING THE DISPOSAL OF USED PACKAGING MATERIALS Dispose of packaging material at a public waste disposal site. DISPOSAL OF USED ELECTRICAL AND ELECTRONIC APPLIANCES The meaning of the symbol on the product, its accessory or packaging indicates that this product shall not be treated as household waste. Please, dispose of this product at your applicable collection point for the recycling of electrical & electronic equipment waste.
EN 20 Declaration of conformity 10. DECLARATION OF CONFORMITY Product / Name: CORDLESS DRILL / FIELDMANN Type / Model: FDV 1001-A / FDV 1002 - A ......................................................................................14.4V DC / 1300mAh The product complies with the following directives: The Directive of the European Parliament and the Council No.
EN CORDLESS DRILLS OPERATING INSTRUCTIONS
CZ 22 FDV 1002-A
Obsah 23 CZ Akumulátorová vrtačka NÁVOD K OBSLUZE Děkujeme Vám, že jste si zakoupili tuto akumulátorovour vrtačku. Než ji začnete oužívat, přečtěte si, prosím, pozorně tento návod k obsluze a uschovejte jej pro případ dalšího použití. OBSAH OBRAZOVÁ PŘÍLOHA ......................................................................................................................................... 3 1. VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY ...........................................................................
CZ 24 Všeobecné bezpečnostní předpisy 1. VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY Důležitá bezpečnostní upozornění Před použitím si pečlivě přečtěte návod k použití. Výrobek pečlivě vybalte a dejte pozor, abyste nevyhodili žádnou část obalového materiálu dříve, než najdete všechny součásti výrobku. Výrobek uchovávejte na suchém místě. Čtěte všechna upozornění a pokyny. Zanedbání při dodržování varovných upozornění a pokynů mohou mít za následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění.
Všeobecní bezpečnostní předpisy 25 CZ Elektrická zařízení udržujte mimo dosah dětí. Elektrická zařízení skladujte v originální krabici na bezpečném místě a mimo dosah dětí. Při přestávce v práci nebo když zařízení nepoužíváte, když provádíte seřízení, vyměňujete příslušenství nebo provádíte opravy vždy odpojte kabel. Když zařízení přenášíte, nikdy jej nedržte za kabel. Nikdy zařízení neodpojujte taháním za kabel. Při práci: Nedovolte, aby došlo k zastavení motoru, je- li zařízení zatížené.
Tento produkt je vyroben v souladu 2. SYMBOLYse schválenými normami. CZ 26 Symboly Symboly 21 CZ Před stroje si pozorně přečtěte Tentopoužitím produkt je vyroben v souladu 2.2.SYMBOLY k obsluze.normami. SYMBOLYnávod se schválenými Před stroje si pozorně přečtěte Tentopoužitím produkt Dvojitá izolace.je vyroben v souladu návod k obsluze.normami. se schválenými Před použitím strojepomůcky si pozorně ž Pou ijte ochranné na přečtěte oči Dvojitá izolace. návod k obsluze.
Popis stroje a obsah dodávky | Uvedení do provozu 27 CZ 3. POPIS STROJE A OBSAH DODÁVKY Popis stroje (viz obr. 1) A) Rychloupínací sklíčidlo B) Ovládací objímka pro nastavení kroutícího momentu a příklepu C) Přepínač směru otáček pro chod vpřed/vzad a zajišťovací spínač neutrální polohy D) Spínač E) Rukojeť F) LED display indikace nabití baterie a osvětlení pracovní plochy G) Baterie H) 2 rychlostní přepínač Popis stroje (viz obr.
CZ 28 Uvedení do provozu 4. Připojte kabel nabíječky k síťové zásuvce. V tomto okamžiku bude svítit červená i zelená kontrolka. 5. Jakmile bude baterie zcela nabita, zůstane svítit zelená kontrolka a červená kontrolka zhasne. 6. Po ukončení nabíjení odpojte nabíječku od síťové zásuvky. Před prvním použitím musí být baterie zcela nabita. Při prvním nabíjení je doporučeno, aby byla baterie nabíjena 3 - 5 hodin. Sklíčidlo vrtačky (viz obr.
Pokyny ke správnému použití 29 CZ 5. POKYNY KE SPRÁVNÉMU POUŽITÍ Před prvním použitím baterii zcela nabijte. Zajistěte, aby byly používané vrtáky a nástavce určeny pro příslušné úkony a aby byly řádně upnuty. Ujistěte se, zda je přepínač chodu nastaven v poloze pro požadovaný směr otáčení. oznámka: Před výměnou pracovních nástrojů nebo před prováděním seřízení vždy zajistěte, aby byla z P nářadí sejmuta baterie.
CZ 30 Pokyny ke správnému použití | Pokyny k použití Další rady pro vrtání 1. Doporučujeme obrobek upnout k pracovnímu stolu, abyste dosáhli co nejlepších pracovních výsledků a bezpečné obsluhy nářadí. 2. Používejte pouze nabroušené vrtáky. Tupé vrtáky způsobí zbytečné zatížení vrtačky a mohou způsobit spálení motoru. 3. Vždy se ujistěte, zda používáte správný pracovní nástroj pro prováděný úkon. 4. Při vrtání s vysokou přesností je nejvhodnějším řešením použití vrtáku s vodicím hrotem. 5.
Pokyny k použití 31 CZ Zůstaňte stále pozorní, sledujte, co provádíte a při práci s elektrickým nářadím přemýšlejte. Nepoužívejte elektrické nářadí, jste-li unaveni nebo jste-li pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. Chvilka nepozornosti při práci s elektrickým nářadím může vést k vážnému úrazu. Zabraňte náhodnému spuštění nářadí. Před připojením napájecího kabelu k síťové zásuvce se ujistěte, zda je hlavní spínač v poloze vypnuto.
CZ 32 Pokyny k použití Výrobek nepostřikujte vodou ani jinou tekutinou. Do výrobku nelijte vodu ani jiné tekutiny. Výrobek neponořujte do vody nebo jiné tekutiny. Výrobek nikdy nenechávejte v chodu bez dozoru. Nedotýkejte se dílů stroje dokud se nedostanou zcela do stavu klidu. Před uložením stroje v uzavřené místnosti nechte motor ochladit.
Pokyny k použití | 33 CZ Bezpečnostní pokyny pro baterii a nabíječku Používejte pouze baterii dodanou s tímto nářadím a dodanou nabíječku. Připojujte nabíječku pouze k síťové zásuvce s napájecím napětím 230 V. Chraňte baterii a nabíječku před vlhkostí. Nepoužívejte nabíječku ve venkovním prostředí. Odpojte nabíječku od síťové zásuvky, není-li nabíječka používána, před čištěním nabíječky a před její údržbou. Věnujte speciální péči baterii.
Údržba a uskladnění CZ 34 7. ÚDRŽBA A USKLADNĚNÍ Údržba POZOR: Odpojte nabíječku, nebudete-li ji déle používat, provádíte-li výměnu nástroje nebo údržbu nářadí. Toto nářadí nevyžaduje žádnou speciální údržbu. To samé platí i pro elektrické části nářadí. Kontrolujte, nejeví-li zařízení známky opotřebení. Dojde-li k poškození nabíječky (obal, vodiče nebo konektor), zajistěte si ihned její výměnu v poprodejním servisu. Pravidelná péče o stroj zajišťuje nejen dlouhou životnost a výkon.
Údržba a uskladnění 35 CZ Při provádění úkonů, během kterých se pracovní nástroje mohou dostat do kontaktu se skrytými elektrickými vodiči, držte elektrické nářadí za izolované části určené pro úchop. Pracovní nástroj, který se dostane do kontaktu s „živým“ elektrickým vodičem, způsobí vodivost neizolovaných částí nářadí a následně může obsluze způsobit úraz elektrickým proudem. Pro opravy kontaktujte autorizovaný servis či prodejce, který bude používat originální náhradní díly.
CZ 36 Likvidace 8. TECHNICKÉ ÚDAJE Akumulátorová vrtačka: Jmenovité napětí Otáčky naprázdno Baterie Moment Max. průměr Úroveň akustického tlaku Úroveň akustického výkonu 14,4 V 0 - 400 / 0 - 1400 rpm 1,3 Ah, Li-ion 19 + 1 poloha pro nastavení vrtání Ø 13 mm 68,23 dB, K = 3 dB 79,23 dB, K = 3 dB Nabíječka: Napájecí napětí Frekvence Doba nabíjení 230 V 50 Hz 1 - 1,5 h Změna textu a technických parametrů vyhrazena.
Technické údaje 37 CZ 9. LIKVIDACE POKYNY A INFORMACE O NAKLÁDÁNÍ S POUŽITÝM OBALEM Použitý obalový materiál odložte na místo určené obcí k ukládání odpadu. LIKVIDACE POUŽITÝCH ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH ZAŘÍZENÍ Tento symbol na produktech anebo v průvodních dokumentech znamená, že použité elektrické a elektronické výrobky nesmí být přidány do běžného komunálního odpadu. Ke správné likvidaci, obnově a recyklaci předejte tyto výrobky na určená sběrná místa.
CZ 38 Prohlášení o shodě 10. PROHLÁŠENÍ O SHODĚ Výrobek / značka: AKUMULÁTOROVÁ VRTAČKA / FIELDMANN Typ / model: FDV 1001-A / FDV 1002 -A ..........................................................................................14,4 V DC / 1300mAh Výrobek je v souladu s níže uvedenými předpisy: Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/95/ES ze dne 12.prosince 2006 o harmonizaci právních předpisů členských států týkajících se elektrických zařízení určených pro používání v určitých mezích napětí.
CZ AKUMULÁTOROVÁ VRTAČKA NÁVOD K OBSLUZE
SK 40 FDV 1002-A
Obsah 41 SK Akumulátorová vŕtačka NÁVOD NA OBSLUHU Ďakujeme vám, že ste si kúpili túto akumulátorovú vŕtačku. Než ju začnete používať, prečítajte si, prosím, pozorne tento návod na obsluhu a uschovajte ho pre prípad ďalšieho použitia. OBSAH OBRAZOVÁ PRÍLOHA ..........................................................................................................................................3 1. VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY ...........................................................................
SK 42 Všeobecné bezpečnostné predpisy 1. VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY Dôležité bezpečnostné upozornenia Pred použitím si pozorne prečítajte návod na použitie. Výrobok starostlivo vybaľte a dajte pozor, aby ste nevyhodili žiadnu časť obalového materiálu skôr, než nájdete všetky súčasti výrobku. Výrobok uchovávajte na suchom mieste. Čítajte všetky upozornenia a pokyny.
Všeobecné bezpečnostné predpisy 43 SK Elektrické zariadenie udržujte mimo dosahu detí. Elektrické zariadenie skladujte v originálnej škatuli na bezpečnom mieste a mimo dosahu detí. Pri prestávke v práci alebo keď zariadenie nepoužívate, pri nastavovaní, pri výmene príslušenstva alebo pri oprave vždy odpojte kábel. Keď zariadenie prenášate, nikdy ho nedržte za kábel. Nikdy zariadenie neodpájajte ťahaním za kábel. Pri práci: Nedovoľte, aby došlo k zastaveniu motora, ak je zariadenie zaťažené.
2. SYMBOLYso schválenými normami. SK 44 Symboly Pred použitím stroja si pozorne Tento produkt je vyrobený v súlade prečítajte návod normami. na obsluhu. so schválenými 2.2.SYMBOLY SYMBOLY Symboly 35 SK Pred použitím stroja si pozorne Tento Dvojitáprodukt izolace.je vyrobený v súlade prečítajte návod normami. na obsluhu. so schválenými Pred použitím stroja si pozorne Použite ochranné pomôcky na oči Dvojitá izolace. prečítajte návod na obsluhu.
Popis stroja a obsah dodávky | Uvedenie do prevádzky 45 SK 3. POPIS STROJA A OBSAH DODÁVKY Popis stroja (pozrite obr. 1) A) Rýchloupínacie skľučovadlo B) Ovládacia objímka na nastavenie krútiaceho momentu a príklepu C) Prepínač smeru otáčok pre chod vpred/vzad a zaisťovací spínač neutrálnej polohy D) Spínač E) Rukoväť F) LED displej indikácie nabitia batérie a osvetlenia pracovnej plochy G) Batéria H) 2 rýchlostný prepínač Popis stroja (pozrite obr.
SK 46 Uvedenie do prevádzky 4. Pripojte kábel nabíjačky k sieťovej zásuvke. V tomto okamihu bude svietiť červená i zelená kontrolka. 5. Hneď ako bude batéria celkom nabitá, zostane svietiť zelená kontrolka a červená kontrolka zhasne. 6. Po ukončení nabíjania odpojte nabíjačku od sieťovej zásuvky. Pred prvým použitím musí byť batéria celkom nabitá. Pri prvom nabíjaní sa odporúča, aby sa batéria nabíjala 3 – 5 hodín. Skľučovadlo vŕtačky (pozrite obr.
Pokyny na správne použitie 47 SK 5. POKYNY KE SPRÁVNÉMU POUŽITÍ Pred prvým použitím batériu celkom nabite. Zaistite, aby sa používali vrtáky a násadce určené na príslušné úkony a aby boli riadne upnuté. Uistite sa, či je prepínač chodu nastavený v polohe pre požadovaný smer otáčania. Poznámka: Pred výmenou pracovných nástrojov alebo pred nastavovaním vždy zaistite, aby bola z náradia odobratá batéria..
SK 48 Pokyny na správne použitie | Pokyny na použitie Ďalšie rady pre vŕtanie 1. Odporúčame obrobok upnúť k pracovnému stolu, aby ste dosiahli čo najlepšie pracovné výsledky a bezpečnú obsluhu náradia.. 2. Používajte iba nabrúsené vrtáky. Tupé vrtáky spôsobia zbytočné zaťaženie vŕtačky a môžu spôsobiť spálenie motora.. 3. Vždy sa uistite, či používate správny pracovný nástroj pre vykonávaný úkon. 4. Pri vŕtaní s vysokou presnosťou je najvhodnejším riešením použitie vrtáka s vodiacim hrotom. 5.
Pokyny na použitie 49 SK Zostaňte stále pozorní, sledujte, čo robíte a pri práci s elektrickým náradím premýšľajte. Nepoužívajte elektrické náradie, ak ste unavení alebo ak ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Chvíľka nepozornosti pri práci s elektrickým náradím môže viesť k vážnemu úrazu. Zabráňte náhodnému spusteniu náradia. Pred pripojením napájacieho kábla k sieťovej zásuvke sa uistite, či je hlavný spínač v polohe vypnuté.
SK 50 Pokyny na použitie Výrobok neumiestňujte do blízkosti vyhrievacích telies, otvoreného ohňa a iných spotrebičov alebo zariadení, ktoré sú zdrojmi tepla. Výrobok nepostrekujte vodou ani inou tekutinou. Do výrobku nelejte vodu ani iné tekutiny. Výrobok neponárajte do vody alebo inej tekutiny. Výrobok nikdy nenechávajte v chode bez dozoru. Nedotýkajte sa dielov stroja, kým sa nedostanú celkom do stavu pokoja. Pred uložením stroja v uzatvorenej miestnosti nechajte motor ochladiť.
Pokyny na použitie 51 SK Bezpečnostné pokyny pre batériu a nabíjačku Používajte iba batériu dodanú s týmto náradím a dodanú nabíjačku. Pripájajte nabíjačku iba k sieťovej zásuvke s napájacím napätím 230 V. Chráňte batériu a nabíjačku pred vlhkosťou. Nepoužívajte nabíjačku vo vonkajšom prostredí. Odpojte nabíjačku od sieťovej zásuvky, ak sa nabíjačka nepoužíva, pred čistením nabíjačky a pred jej údržbou. Venujte špeciálnu starostlivosť batérii.
Údržba a uskladnenie SK 52 7. ÚDRŽBA A USKLADNENIE Údržba POZOR: Odpojte nabíjačku, ak ju nebudete dlhšie používať, ak vymieňate nástroj alebo vykonávate údržbu náradia. Toto náradie nevyžaduje žiadnu špeciálnu údržbu. To isté platí aj pre elektrické časti náradia. Kontrolujte, či nejaví zariadenie známky opotrebenia. Ak dôjde k poškodeniu nabíjačky (obal, vodiče alebo konektor), zaistite si ihneď jej výmenu v popredajnom servise.
Údržba a uskladnenie 53 SK Nenechávajte zapnuté elektrické náradie bez dozoru. Pred odložením náradia vždy vypnite a počkajte, kým nedôjde k jeho úplnému zastaveniu. Používajte chrániče sluchu. Nadmerná hlučnosť môže spôsobiť poškodenie sluchu. Pri vykonávaní úkonov, počas ktorých sa pracovné nástroje môžu dostať do kontaktu so skrytými elektrickými vodičmi, držte elektrické náradie za izolované časti určené na uchytenie.
SK 54 Likvidácia 8. TECHNICKÉ ÚDAJE Akumulátorová vŕtačka: Menovité napätie Otáčky naprázdno Batéria Moment Max. priemer Úroveň akustického tlaku Úroveň akustického výkonu 14,4 V 0 - 400 / 0 - 1400 rpm 1,3 Ah, Li-ion 19 + 1 poloha na nastavenie vŕtania Ø 13 mm 68,23 dB, K = 3 dB 79,23 dB, K = 3 dB Nabíjačka: Napájacie napätie Frekvencia Čas nabíjania 230 V 50 Hz 1 - 1,5 h Zmena textu a technických parametrov vyhradená.
Technické údaje 55 SK 9. LIKVIDÁCIA POKYNY A INFORMÁCIE O ZAOBCHÁDZANÍ S POUŽITÝM OBALOM Použitý obalový materiál odložte na miesto určené obcou na ukladanie odpadu LIKVIDÁCIA POUŽITÝCH ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH ZARIADENÍ Tento symbol na produktoch alebo v sprievodných dokumentoch znamená, že použité elektrické a elektronické výrobky nesmú byť pridané do bežného komunálneho odpadu. Pre správnu likvidáciu, obnovu a recykláciu odovzdajte tieto výrobky na určené zberné miesta.
SK 56 Vyhlásenie o zhode 10. VYHLÁSENIE O ZHODE Výrobok/značka: AKUMULÁTOROVÁ VŔTAČKA / FIELDMANN Typ / model: FDV 1001-A / FDV 1002 -A ......................................................................................... 14,4 V DC / 1300mAh Výrobok je v súlade s nižšie uvedenými predpismi: Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2006/95/ES z 12.
SK AKUMULÁTOROVÁ VŔTAČKA NÁVOD NA OBSLUHU
HU 58 FDV 1002-A
Tartalom 59 HU Akkumulátoros fúrógép HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Köszönjük, hogy megvásárolta ezt az akkumulátoros fúrógépet. Mielőtt használni kezdi, figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és őrizze meg a későbbiekre. TARTALOM KÉPMELLÉKLET ........................................................................................................................................................ 3 1. ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK ...........................................................................
HU 60 Általános biztonsági előírások 1. ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Fontos biztonsági figyelmeztetések Használatba vétel előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót. Óvatosan csomagolja ki a terméket, és ellenőrizze le, hogy a készülék minden tartozéka megvan. A készülék csomagolását csak ezt követően dobja ki. A készüléket száraz helyen tárolja. Olvasson el figyelmesen minden figyelmeztetést és utasítást.
Általános biztonsági előírások 61 HU Az elektromos berendezéseket tartsa gyermekektől távol. Az elektromos berendezéseket az eredeti csomagolásukban tárolja, gyermekektől távol. Munkaszünet vagy a készülék használatának szüneteltetése, javítása, beállítása, tartozékai cserélése esetén mindig húzza ki a csatlakozókábelt az elektromos hálózatból. A készüléket soha ne a kábelénél tartva hordozza. Soha ne a kábelnél fogva húzza ki a villásdugót a fali dugaljból.
összhangban került legyártásra. 2. SZIMBÓLUMOK HU 62 Szimboólumok Szimbólumok 49 HU előtt¨ A gép ahasználatba jóváhagyottvétele szabványokkal olvassa el a használati útmutatót. összhangban került legyártásra. 2. SZIMBÓLUMOK 2. SZIMBÓLUMOK A gép előtt¨ A gép használatba aszigetelés. jóváhagyottvétele szabványokkal Dupla olvassa el a használati útmutatót. összhangban került legyártásra. A gép használatba vétele előtt¨ Használjon védőfelszerelést szem Dupla szigetelés. olvassa el a használati útmutatót.
A szerszám leírása és a csomagolás tartalma | Üzembehelyezés 63 HU 3.
HU 64 Üzembehelyezés 4. Szúrja a töltőegységet kábelét a hálózati aljzatba. Ekkor kivilágítódik a piros és zöld kontrollfény. 5. Amint az elem teljesen fel van töltve, a zöld kontrollfény égve marad és a piros kontrollfény kialszik. 6. A feltöltés befejezése után húzza ki a hálózati aljzatból. Első használat előtt az elemnek teljesen feltöltöttnek kell lennie. Az első feltöltésnél javasolt, hogy az elem 3 - 5 óráig legyen feltöltve.
Utasítások a helyes használathoz 65 HU 5. UTASÍTÁSOK A HELYES HASZNÁLATHOZ Első használat előtt az elemeket teljesen töltse föl. Biztosítsa, hogy a vonatkozó feladatra megfelelő fúrókat és toldalékokat használ és jól be vannak fogva. Győződjön meg, hogy a forgásirány kapcsoló a kívánt forgásirányra van állítva. MEGJEGYZÉS: A munkaeszközök kicserélése előtt vagy az összeállítás elvégzése előtt mindig biztosítsa, hogy a szerszámról levette az elemet.
Utasítások a helyes használathoz | Használati utasítások HU 66 További fúrási tanácsok 1. Javasolt a munkadarabot a munkaasztalhoz fogatni, hogy minél jobb munkakörülményeket és a szerszám biztonságos használatát érje el. 2.. Csak köszörült fúrófejeket használjon. A tompa fúrófejek fölöslegesen megterhelik a fúrógépet és a motor kiégését okozhatják. 3. Mindig győződjön meg, hogy helyes munkaeszközt használt a végzett feladathoz. 4.
Használati utasítások 67 HU Mindig fi gyeljen oda arra amit végez és az elektromos szerszám használatánál ne kalandozzanak a gondolatai. Ne használja az elektromos szerszámot, ha fáradt vagy drog, alkohol vagy gyógyszer hatása alatt van. Egy pillanatnyi fi gyelmetlenség a szerszámmal dolgozás közben komoly sérüléshez vezethet. Kerülje el a szerszám véletlen elindítását. A tápkábel hálózati aljzathoz csatlakoztatása előtt győződjön meg, hogy a főkapcsoló kikapcsolt helyzetben van.
HU 68 Használati utasítások A terméket ne tegye fűtőtest, nyílt láng vagy más berendezések közelébe, amelyek hőforrások. A terméket ne szöktellje le vízzel vagy más folyadékkal. A termékbe ne öntsön vizet vagy más folyadékot. A terméket ne merítse vízbe vagy más folyadékba. A terméket soha se hagyja működésben felügyelet nélkül. Ne érintse a szerszám részeit, amíg nincsenek teljes nyugalomban. A szerszám zárt helyre elrakása előtt várja meg, amíg a motor kihűl.
Használati utasítások 69 HU Biztonsági utasítások az elemhez és a töltőegységhez Csak a szerszámmal kapott elemet és töltőegységet használja. A töltőegységet csak 230 V feszültségű hálózati aljzathoz csatlakoztassa. Óvja az elemet és a töltőegységet a nedvességtől. A töltőegységet ne használja kint. Húzza ki a töltőegységet a hálózati aljzatból, ha a töltőegységet nem használja, a töltőegység tisztítása és karbantartása előtt. A z elemnek speciális fi gyelmet szenteljen.
HU 70 Karbantartás és tárolás 7. KARBANTARTÁS ÉS TÁROLÁS Karbantartás FIGYELEM: Húzza ki a feltöltőegységet, ha nem használja, a szerszámot kicseréli vagy karbantartást végez a szerszámon. Ez a szerszám nem igényel semmilyen különleges karbantartást. Ugyanez érvényes a szerszám elektromos részeire. Ellenőrizze, hogy a szerszám nem mutatja-e elhasználódás jeleit. Ha sérül a töltőegység (burkolat, vezeték vagy konnektor), biztosítsa azonnali cseréjét a szakszervizben.
Karbantartás és tárolás 71 HU Ne hagyja bekapcsolva az elektromos szerszámot felügyelet nélkül. A szerszámot elrakás előtt mindig kapcsolja ki és várja meg, amíg teljesen leáll. Használjon hallásvédelmet. A túl nagy zaj halláskárosodást okozhat. Olyan munka végzéésénél, aminél a munkaeszköz rejtett áramvezetékkel kerülhet érintkezésbe, az elektromos szerszámot tartsa a fogásra szolgáló szigetelt részeknél.
HU 72 Megsemmisítés 8. MŰSZAKI ADATOK Akkumulátoros fúrógép: Névleges feszültség Fordulatszám üresben Elem Forgatónyomaték Max. átmérő Akusztikai nyomásszint Akusztikai teljesítményszint 14,4 V 0 - 400 / 0 - 1400 rpm 1,3 Ah, Li-ion 19 + 1 helyzet a fúrás beállításához Ø 13 mm 68,23 dB, K = 3 dB 79,23 dB, K = 3 dB Töltőegység: Tápfeszültség Frekvencia Töltési idő 230 V 50 Hz 1 - 1,5 óra A szöveg és műszaki paraméterek változtatásának joga fenntartva.
Műszaki adatok 73 HU 9. MEGSEMMISÍTÉS UTASÍTÁSOK ÉS TÁJÉKOZTATÓ A HASZNÁLT CSOMAGOLÓANYAGOKRA VONATKOZÓAN A használt csomagolóanyagokat az önkormányzat által kijelölt hulladéklerakó helyre helyezze el! HASZNÁLT ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS BERENDEZÉSEK MEGSEMMISÍTÉSE Ez a jelzés a terméken vagy a kísérő dokumentációban azt jelzi, hogy az elektromos vagyelektronikus termék nem dobható háztartási hulladék közé.
HU 74 Megfelelőségi nyilatkozat 10. MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT Termék / márka: AKKUMULÁTOROS FÚRÓGÉP / FIELDMANN/ FIELDMANN Típus / modell: FDV 1001-A / FDV 1002 -A ....................................................................................14,4 V DC / 1300mAh A termék az alább felsorolt előírásoknak: A z Európai Parlament és a Tanács 2006/95/EK irányelve ( 2006. december 12.
HU AKKUS FÚRÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
PL 76 FDV 1002-A
Spis treści 77 PL Wiertarka akumulatorowa INSTRUKCJA OBSŁUGI Dziękujemy za zakupienie tej wiertarki akumulatorowej. Zanim zaczniesz z niej korzystać, przeczytaj uważnie niniejszą instrukcję obsługi i zachowaj ją do wglądu. SPIS TREŚCI ZAŁĄCZNIK Z RYSUNKAMI .................................................................................................................................3 1. OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA ........................................................................................
PL 78 Ogólne przepisy bezpieczeństwa 1. OGÓLNE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA Ważne uwagi dotyczące bezpieczeństwa Przed uruchomieniem prosimy uważnie przeczytać instrukcję użytkowania Wyrób należy ostrożnie rozpakować i zwrócić uwagę, żeby nie wyrzucić przypadkowo jakiejś części opakowania przed wyjęciem z niej wszystkich elementów wyrobu. Wyrób należy przechowywać w suchym miejscu. Należy przeczytać wszystkie uwagi i ostrzeżenia.
Ogólne przepisy bezpieczeństwa 79 PL UWAGA! Spożycie alkoholu, używanie lekarstw i narkotyków, stany chorobowe, gorączka albo zmęczenie mogą negatywnie wpłynąć na Waszą zdolność reakcji. W żadnej z wymienionych sytuacji nie wolno korzystać z urządzeń elektrycznych. Urządzenia elektryczne należy przechowywać poza zasięgiem dzieci. Urządzenia elektryczne przechowujemy w oryginalnym opakowaniu w bezpiecznym miejscu i poza zasięgiem dzieci.
2. SYMBOLEzgodnie z obowiązującymi normami. PL 80 Symbole Przed uruchomieniem urządzenia Symbole Niniejszy produkt został wyprodukowany należy dokładnie zapoznać się z obowiązującymi normami. 2.2.SYMBOLE SYMBOLEzzgodnie instrukcja obsługi. 65 PL Przed uruchomieniem urządzenia Niniejszy produkt został wyprodukowany Podwójna izolacja. należy dokładnie zapoznać się zgodnie z obowiązującymi normami. z instrukcja obsługi. Przed uruchomieniem urządzenia Sprz ęt ochronny dla oczu się Podwójna izolacja.
Opis urządzenia i zawartość dostawy | Uruchomienie 81 PL 3. OPIS URZĄDZENIA I ZAWARTOŚĆDOSTAWY Opis maszyny (por. rys. 1) A) Szybkozaciskowy uchwyt wiertarski B) Gniazdo sterowania do regulacji momentu obrotowego i młotkiem C) Przełącznik kierunku obrotów do przodu/wstecz i zabezpieczający przełącznik pozycji neutralnej D) Włącznik E) Rękojeść F) Wyświetlacz LED wskazujący stopień doładowania akumulatorów i oświetlenie powierzchni roboczej G) Akumulatory H) Przełącznik 2 prędkości Opis maszyny (por. rys.
PL 82 Uruchomienie 4. Podłącz kabel ładowarki do gniazdka sieciowego. W tym momencie będzie świecić zielona i czerwona kontrolka. 5. Po całkowitym naładowaniu akumulatora będzie nadal świecić zielona kontrolka, a czerwona kontrolka zgaśnie. 6. Po zakończeniu ładowania odłącz ładowarkę od gniazdka sieciowego. Przed pierwszym użyciem akumulator musi być całkowicie doładowany. Przed pierwszym użyciem zaleca się ładowanie akumulatora przez 3 - 5 godzin. Uchwyt wiertarski (por. rys.
Uruchomienie | Wskazówki dotyczące prawidłowego użytkowania 83 PL Upewnij się, czy wiertło lub nasadka wkręcająca są prawidłowo osadzone Przed włączeniem wiertarki wiertło/nasadka wkręcająca muszą być położone bezpośrednio na obrabianym materiale. W przeciwnym razie mogłoby dojść do uszkodzenia obrabianego materiału lub wiertła/nasadki wkręcającej. Przed rozpoczęciem pracy zawsze sprawdź kierunek obrotów wiertła.
PL 84 Wskazówki dotyczące prawidłowego użycia | Wskazówki dotyczące użycia 4. Podczas wiercenia w miękkim drewnie wiertarka powinna pracować na maksymalnych obrotach. 5. Podczas wiercenia w twardym drewnie wiertarka powinna pracować na niskich obrotach. Wskaźnik LED doładowania akumulatora (por. rys. 6) Diodowy wskaźnik LED jest używany do wskazywania stopnia naładowania akumulatora. Po włączeniu urządzenia za pomocą włącznika uruchamiającego dojdzie do zapalenia się diody LED (nr 2).
Wskazówki dotyczące użycia 85 PL 6. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE UŻYCIA Obsługa Ten produkt nie jest przeznaczony dla dzieci ani dla osób o obniżonych zdolnościach fi zycznych, mentalnych lub zmysłowych lub dla osób o ograniczonym doświadczeniu i umiejętnościach, nad którymi nie jest sprawowany nadzór lub którym nie zostały udzielone instrukcje dotyczące używania tego produktu przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. Jeśli wyrób będzie używany w pobliżu dzieci, należy zachować szczególną ostrożność.
PL 86 Wskazówki dotyczące użycia Przeznaczenie To urządzenie nie jest przeznaczone do profesjonalnego użytku. Nie używaj wyrobu do innych celów niż te, do których jest przeznaczony. Ze względów bezpieczeństwa urządzenia nie należy używać jako agregatu napędowego do jakichkolwiek innych narzędzi roboczych czy kompletów narzędzi, o ile producent nie wyraził na to jednoznacznej zgody.
Wskazówki dotyczące użycia 87 PL UWAGA: Zachowaj niniejsze ostrzeżenia i zalecenia do użytku w przyszłości. Pojęcie urządzenie elektryczne" we wszystkich ostrzeżeniach dotyczy Twojego urządzenia zasilanego z sieci elektrycznej (wyposażonego w kabel zasilający) lub urządzenia zasilanego za pomocą akumulatora (bez kabla zasilającego). Ładowarkę urządzenia akumulatorowego można podłączyć do dowolnego gniazdka posiadającego zabezpieczenie przed wyładowaniami, które zostało zainstalowane zgodnie z normami.
PL 88 Wskazówki dotyczące użycia | Konserwacja i przechowywanie WAŻNE! NIEBEZPIECZEŃSTWO! Nigdy nie łącz styków akumulatora i nie narażaj akumulatora na działanie wilgoci. Nie przechowuj akumulatora razem z metalowymi przedmiotami i częściami, które mogłyby spowodować spięcie styków akumulatora. Mogłoby dojść do przegrzania akumulatora, jego zapalenia lub wybuchu.
Konserwacja i przechowywanie 89 PL Nie używaj narzędzi roboczych, które nie są dostosowane do umieszczania w zabieraku zasobnika. Nie obciążaj nadmiernie urządzenia elektrycznego. Używaj odpowiedniego narzędzia elektrycznego do danego typu pracy. Przy użyciu odpowiedniego typu narzędzia elektrycznego praca zostania wykonana lepiej i bezpieczniej. Jeśli nie można włączyć i wyłączyć głównego włącznika urządzenia, nie używaj urządzenia.
PL 90 Konserwacja i przechowywanie | Dane techniczne Podczas wkładania akumulatora do ładowarki upewnij się, czy akumulator został włożony w prawidłowy sposób i czy pomiędzy akumulatorem a stykami nie znajdują się żadne materiały, np. zanieczyszczenia. Akumulatory i ładowarki należy chronić przed ciepłem i słońcem. Nie narażaj tych wyrobów na działanie wysokich temperatur. Nie używaj ładowarki na zewnątrz. Korzystaj wyłącznie z ładowarki dostarczanej wraz z tym urządzeniem.
Likwidacja 91 PL 9. LIKWIDACJA WSKAZÓWKI I INFORMACJE DOTYCZĄCE GOSPODARKI ZUŻYTYM OPAKOWANIEM Zużyty materiał opakowaniowy należy dostarczyć do punktu przeznaczonego do składowania odpadu, wyznaczonego przez urzędy lokalne. LUTYLIZACJA ZUŻYTYCH URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH I ELEKTRONICZNYCH Ten symbol, umieszczony na produktach lub w ich dokumentacji, oznacza, że zużytych wyrobów elektrycznych i elektronicznych nie wolno likwidować wraz ze zwykłym odpadem komunalnym.
PL 92 Deklaracja zgodności 10. DEKLARACJA ZGODNOŚCI Wyrób / marka: WIERTARKA AKUMULATOROWA / FIELDMANN Typ / model: FDV 1001-A / FDV 1002 -A .........................................................................................
PL WIERTARKO-WKRĘTARKI INSTRUKCJA OBSŁUGI
RU 94 FDV 1002-A
Содержание 95 RU Аккумуляторная дрель РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Благодарим за приобретение данной аккумуляторной дрели! Перед началом эксплуатации внимательно прочитайте данное руководство и сохраните его для справки в дальнейшем. СОДЕРЖАНИЕ ИЛЛЮСТРАЦИИ ....................................................................................................................................................... 3 1. ОБЩИЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ .............................................................
RU 96 Общие правила безопасности 1. ОБЩИЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ Важные предупреждения по безопасности Перед использованием внимательно прочтите Инструкцию по применению. Изделие аккуратно распакуйте и обратите внимание на то, чтобы не выбросить какую либо часть упаковочного материала, прежде чем не найдете все детали изделия. Изделие храните в сухом месте. Прочтите все предупреждения и указания.
Общие правила безопасности 97 RU При передаче этого устройства третьему лицу необходимо передать и настоящую инструкцию. Ремонт может производить только специалист с использованием оригинальных запасных частей. ВНИМАНИЕ! Прием алкоголя, лекарств и наркотических веществ, состояние болезни, высокая температура или усталость могут повлиять на вашу реакцию. Не пользуйтесь электрическим устройством ни при одной из этих ситуаций. Электрическое устройство держите в недоступном для детей месте.
изготовлено в соответствии 2. СИМВОЛЫ с утвержденными нормами. RU 98 Символы Символы 81 RU Перед применением Настоящее изделие устройства внимательно изготовлено в соответствии 2.2.СИМВОЛЫ СИМВОЛЫ инструкцию спрочтите утвержденными нормами. по применению. Перед применением Настоящее изделие устройства внимательно изготовлено в соответствии Двойная изоляция. прочтите инструкцию с утвержденными нормами. по применению. Перед применением Используйтевнимательно средства устройства Двойная изоляция.
Описание и комплектация | Ввод в эксплуатацию 99 RU 3. ОПИСАНИЕ И КОМПЛЕКТАЦИЯ Описание устройства (см. рис. 1)) A) Бесключевая цанга B) Кольцо регулировки момента и перфорирование C) Переключатель направления вращения для движения вперед назад и предохранитель в нейтральном положении D) Курковый выключатель E) Рукоятка F) Светодиодный индикатор уровня заряда аккумулятора и освещение рабочей области G) Аккумулятор H) 2 переключатель скорости Описание устройства (см. рис.
RU 100 Ввод в эксплуатацию 4. Подключите кабель питания зарядного устройства к розетке. Загорятся оба индикатора – красный и зеленый. 5. Когда аккумулятор будет полностью заряжен, зеленый индикатор будет постоянно гореть, а красный погаснет. 6. После полной зарядки отсоедините зарядное устройство от источника питания. Перед первым использованием необходимо полностью зарядить аккумулятор. Рекомендуется первый раз заряжать аккумулятор в течение 3 – 5 часов.. Цанга дрели (см. рис.
Ввод в эксплуатацию | Указания по правильному применению 101 RU 5. Если дрель не используется, переместите переключатель направления вращения (2) в нейтральное положение (посередине) во избежание ее случайного включения. Убедитесь, что сверло/удлинитель правильно вставлены Перед включением дрели необходимо поместить сверло/удлинитель непосредственнона з готовку. В противном случае заготовка или сверло/удлинитель могут быть повреждены. Перед использованием проверьте направление вращения.
RU 102 Указания по правильному применению 4. При сверлении мягкого дерева сверло должно вращаться с максимальной скоростью. 5. При сверлении твердого дерева сверло должно вращаться с более низкой скоростью. Светодиодный индикатор уровня заряда аккумулятора (см. рис. 6) Светодиодный индикатор используется для указания уровня заряда аккумулятора. Когда инструмент включается курковым выключателем, светодиодный индикатор (2) включается. Если все светодиоды горят, аккумулятор заряжен достаточно.
Инструкции по эксплуатации 103 RU 6. ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Эксплуатация Запрещается использовать данное изделие детям и лицам с ограниченными физическими или умственными способностями, а также лицам, не имеющим достаточного опыта, если они не прошли обучение по безопасному использованию изделия или если они не находятся под наблюдением квалифицированного лица, ответственного за их безопасность.
RU 104 Инструкции по эксплуатации Не работайте с материалами, содержащими асбест. Используйте респиратор. При работе с инструментом необходимо, чтобы дети и другие люди находились на безопасном расстоянии. Отвлекающие факторы могут привести к потереконтроля над инструментом. Назначение Данный инструмент не предназначен для профессионального использования. Запрещается использовать пылесос в иных целях.
Инструкции по эксплуатации 105 RU Перед помещением устройства на хранение в замкнутое помещение дайте электродвигателю остыть. Ни при каких обстоятельствах не пытайтесь самостоятельно ремонтировать данный продукт или изменять его конструкцию. Все ремонтные и регулировочные работы с изделием должны выполняться уполномоченным сервисным центром или поставщиком. Попытки самостоятельного ремонта устройства во время срока действия гарантии могут привести к ее аннулированию.
RU 106 Инструкции по эксплуатации При использовании электроинструмента во влажной среде электрическая цепь должна быть защищена устройством защитного отключения (УЗО). Использование устройства защитного отключения снижает риск поражения электрическим током. Инструкции по технике безопасности при обращении с аккумулятором и зарядным устройством Используйте только аккумулятор и зарядное устройство, поставляемые с данным инструментом.
Инструкции по эксплуатации | Техническое обслуживание и хранение 107 RU Используйте электроинструмент только с аккумулятором, предназначеннымдля этого. Использование других аккумуляторов может привести к травмам илипожару. Если аккумулятор не используется, храните его вдали от металлическихпредметов, таких как бумажные скрепки, монеты, ключи, гвозди, винты и прочиемелкие предметы, так как это может привести к замыканию контактов аккумулятора.
RU 108 Техническое обслуживание и хранение Если инструмент не используется, храните его в недоступном для детей месте и не позволяйте лицам, не знакомым с эксплуатацией инструмента или данным руководством пользователя, работать с ним. Электроинструмент в руках неквалифицированного лица представляет опасность. Выполняйте обслуживание инструмента. Проверяйте подвижные части на наличие искривления или заедания и отдельные части – на наличие повреждений.
Техническое обслуживание и хранение 109 RU Регулярно проверяйте инструмент, чтобы убедиться, что он не поврежден в ходе выполнения стандартных операций. Убедитесь, что все части правильно соединены. Не используйте данное изделие, если какие-либо его части повреждены или утеряны. При установке аккумулятора в зарядное устройство убедитесь в правильности установки и отсутствии посторонних материалов между контактами аккумулятора.
RU 110 Технические характеристики 8. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Аккумуляторная дрель: Номинальное напряжение Скорость холостого хода Аккумулятор Крутящий момент Макс.
Утилизация 111 RU 9. УТИЛИЗАЦИЯ ИНСТРУКЦИИ ПО УТИЛИЗАЦИИ ИСПОЛЬЗОВАННОГО УПАКОВОЧНОГО МАТЕРИАЛА Упаковочный материал необходимо утилизировать только в специально отведенныхместах для сбора мусора.. ИНСТРУКЦИИ ПО УТИЛИЗАЦИИ ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО И ЭЛЕКТРОННОГО ОБОРУДОВАНИЯ Данное обозначение на изделии или на оригинальной документации к нему означает, что отработавшее электрическое и электронное оборудование не следует выбрасывать вместе с обычными бытовыми отходами.
RU 112 Сертификат соответствия 10. СЕРТИФИКАТ СООТВЕТСТВИЯ Изделие / марка: Аккумуляторная дрель / FIELDMANN Тип / модель: FDV 1001-A / FDV 1002 -A .............................................................................. 14,4 V DC / 1300mAh Изделие отвечает нижеуказанным нормам: Норме Европейского парламента и Совета 2006/95/ES от 12 декабря 2006 г. о согласовании правовых норм стран-членов, касающихся электрооборудования, предназначенной для использования в определенных пределах напряжения.
RU АККУМУЛЯТОРНАЯ ДРЕЛЬ-ШУРУПОВЕРТ ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Revize 08/2014