FDB 2005-E
English ............................................................................................................................................................................... 5 Čeština ............................................................................................................................................................................. 27 Slovenčina ...............................................................................................................................
FDB 2005-E
Contents 5 EN Multi Function Tool INSTRUCTION MANUAL Thank you for your purchase of the multi function tool. For your personal safety, read and understand the Instruction Manual before using. Keep the Instruction Manual in a safe place for future reference. CONTENTS 1. GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS ................................................................................................................. 6 2. SYMBOLS ..................................................................................
EN 6 General safety instructions 1. GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS WARNING! Carefully read the instruction manual before use. Important safety warnings Unpack the product carefully and be sure not to throw away any part of the package before having found all components of the product. Keep the product in a dry place out of reach of children. Read all cautions and instructions. The failure to adhere to warning cautions and instructions may result in an accident, fire and/or a serious injury.
General safety instructions 11 EN General safety instructions 2. GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS 7 EN Carefully read, remember and keep these safety instructions WARNING! In the use of electric machines and power tools, it is necessary to respect and follow the following safety instructions for the reasons of protection against electric shock, personal injury and danger of fire.
EN 8 General General safety instructions EN 12 safety instructions If an extension cord is used, always check whether its technical parameters match the information specified in the type label of the power tool. When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. If extension drums are used, these must be rolled out to prevent overheating of the cord.
EN General safety instructions General safety instructions 13 EN Power Tool Use and Maintenance Always disconnect the power tool from the mains in case of any problem during the work, before cleaning the power tool or its maintenance, during each transportation and after the completion of the work! Never operate a power tool if it is damaged in any way. Immediately stop working if the power tool generates abnormal noise or smell. Do not overload the power tool.
General safety instructions EN 10 14 General safety instructions Handle the batteries with care. Rough handling could result in leak of chemical substance from the battery. Avoid contact with such substance and if, nonetheless, any contact occurs wash the affected area under running water. If eyes get into contact with the chemical substance seek immediately medical aid. Chemical substance from the battery can cause serious injuries.
Symbols EN 8 11 EN Symbols 2. SYMBOLS 2. SYMBOLS The product complies with the applicable standards and regulations. Read the Instruction Manual attentively prior to use. Double-insulated. Use eyes protective equipment Use ears protectiove equipment Wear a breathing mask.
EN 12 General description | Accessories 3. GENERAL DESCRIPTION 1. ON/OFF Switch 2. Speed Control Wheel 3. Accessory Holder 4. Air Vents 5. Hex Key Holder 4. ACCESSORIES AVAILABLE ACCESSORIES ARNING: Use only accessories that are recommended for this multi-tool. Follow the instructions that W accompany the accessories. The use of improper accessories may result in injury to the operator or damage to the tool.
Accessories | Assembling and operating - installing accessories 13 EN WARNING: If any part is missing or damaged, do not plug the tool into the power source or install any accessory until the missing or damaged part is replaced. DELIVERED ITEMS Multi-tool ..................................... 1 ks Scrapers ..................................... 2 ks Saw Blades ................................ 3 ks Sand Paper Holder .................. 1 ks Sandpapers ............................... 6 ks Hex Key .......
EN 14 Installing accessories 2. Place the blade (5) on the accessory holder (Fig. 2) Fig. 2 NOTES: ake sure the alignment holes (6) in the blade fit over the alignment pins (7) in the accessory holder and the M printed side of the blade is facing the tool. The blade can be mounted at various angles left or right of center if required. 3. T hread the screw (1) through the washer (2) and the blade into the accessory holder threaded hole (8) 4. T urn the screw clockwise until it is finger tight.
Installing sandpaper 15 EN 5.2 INSTALLING SANDPAPER 1. Install the hook & loop sanding pad (1) onto the tool (Fig. 3) 2. Firmly press the sandpaper (2) onto the hook & loop pad. Fig. 3 NOTE: Place the sandpaper so the holes in the sandpaper line up with the matching holes in the hook & loop pad Press the sandpaper firmly onto the hook & loop pad. 3. T o remove the sandpaper, simply peel the sandpaper way from the hook & loop pad (Fig.4). Fig.
EN 16 ON/OFF switch | Speed control wheel 5.3 ON/OFF SWITCH To turn the too ON, slide the ON/OFF switch (1) toward the front of the tool (Fig. 5). To turn the tool OFF, slide the ON/OFF switch toward the rear of the tool. Fig. 5 5.4 SPEED CONTROL WHEEL The speed of the tool can be adjusted to run the tool at speeds varying between 10000 – 18000 RPM by rotating the speed control wheel (1) located towards the rear of the tool housing (Fig.
Speed control wheel | Flush cutting a door jamb and casing for installing flooting PROJECT: ACCESSORY: SPEED: Drywall Half circle blade Maximum Restoring windows Half circle blade Door Jamb Wood blade Maximum Door casing Wood blade Medium / Maximum Wood dowels Wood blade Maximum Floor vent Wood blade Medium / Maximum PVC pipe Wood blade Medium Glued flooring Scraper Medium Sanding Scraper Medium / Maximum 17 EN Medium WARNING : For safety reasons the operator must read the s
EN 18 Flush cutting a door jamb and casing for installing flooting | Cutting a hole in wood flooring to install a heating vent Fig. 7 NOTE: Make sure the “good” side of the tile is facing upward to provide a smooth surface for the blade to follow. 3. P lace the tool with the saw blade (3) lightly touching the surface of the rile and the cutting teeth NOT touching the surface to be cut. 4. S et the speed to the fastest speed and turn to tool ON (Fig. 5 & 6) 5.
Cutting a hole in wood flooring to install a heating vent 19 EN Fig. 8 3. P lace the saw blade (2) near the floor surface in the middle of one of the cutting lines. 4. S et the tool speed at a medium speed and turn the tool ON (Fig. 5 & 6) NOTE: The tool and blade should be at a 45° angle to the floor to allow the corner of the blade to plunge cut into the flooring. 5. W hile holding the tool tightly, slowly plunge the corner of the blade into the flooring until it cuts through the flooring.
EN 20 Cutting a hole in drywall for installing an electrical outlet box 5.6 C UTTING A HOLE IN DRYWALL FOR INSTALLING AN ELECTRICAL OUTLET BOX The multi-tool can be used to cut a hole in drywall for installing an electrical outlet box. 1. Install the half circle saw blade for wood & drywall in the tool (Fig.2) NOTE: The blade should be centered on the tool housing and not installed in the 90° position 2.
Using the detail sander attachment | Using the scraper blade 21 EN OTE: Do not use the saw blade to pry the cut-out from the drywall. You will break the blade. If the cutN out is not easy to pry from the drywall, check to make sure each line is cut completely into th corner of the rectangle. 5.7 U SING THE DETAIL SANDER ATTACHMENT 1. I nstall the sanding pad on the multi-tool as outlined in Fig. 2 2. Install the sandpaper on the sanding pad as outlined in Fig. 3 3.
EN 22 Mainenance 6. MAINENANCE GENERAL ARNIING: When servicing, use only identical replacement parts. The use of any other part may create a W hazard or cause product damage Do no use solvents when cleaning plastic parts. Plastics are susceptible to damage from various types of commercial solvents and may be damaged by their use. Use a clean cloth to remove dirt, dust, oil, grease etc. ARNIING: Do not allow brake fluids, gasoline, petroleum-based products, penetration oils, etc.
Technical specifications 23 EN 7. TECHNICAL SPECIFICATIONS MULTI FUNCTION TOOL : Power supply: Power input: Speed Protection class: Power supply cable length Declared noise level MULTI FUNCTION TOOL 230V/50Hz 300W 10 000 – 18 500rpm II 1.
EN 24 Disposal 8. DISPOSAL INSTRUCTIONS PACKAGING AND INFORMATION ON DISPOSAL OF USED Put any used package material to the place determined by the municipality for waste disposal. DISPOSAL OF USED ELECTRIC AND ELECTRONIC EQUIPMEN This symbol on products or accompanying documents means that used electric or electronic products must not be put to ordinary municipal waste. Hand over such products to determined collection points for proper disposal, restoration and recycling.
Declaration of conformity 25 EN 9. DECLARATION OF CONFORMITY Product / Name: MULTI FUNCTION TOOL / FIELDMANN Type / Model: FDB 2005-E ......................................................................................................................... 230V/50Hz/300W The product complies with the following directives: The Directive of the European Parliament and the Council No.
FDB 2005-E
Obsah 27 CZ Oscilační bruska NÁVOD K OBSLUZE Děkujeme vám, že jste si zakoupili tuto oscilační brusku. Než ji začnete používat, přečtěte si, prosím, pozorně tento návod k obsluze a uschovejte jej pro případ dalšího použití. OBSAH 1. VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY .................................................................................................. 28 OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ............................................................................................................
CZ 28 Všeobecné bezpečnostní předpisy 1. VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY POZOR! Před použitím si pečlivě přečtěte návod k použití. DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ Výrobek pečlivě vybalte a dejte pozor, abyste nevyhodili žádnou část obalového materiálu dříve, než najdete všechny součásti výrobku. Výrobek uchovávejte na suchém místě mimo dosah dětí. Čtěte všechna upozornění a pokyny.
CZ Obecné bezpečnostní pokyny Obecné bezpečnostní pokyny 29 CZ OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 2. OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Tyto bezpečnostní pokyny si pečlivě prostudujte, zapamatujte a uschovejte UPOZORNĚNÍ! Při používání elektrických strojů a elektrického nářadí je nutno respektovat a dodržovat následující bezpečnostní pokyny z důvodů ochrany před úrazem elektrickým proudem, zraněním osob a nebezpečím vzniku požáru.
CZ Obecné bezpečnostní pokyny CZ 30 30 Obecné bezpečnostní pokyny Nikdy nepracujte s nářadím, které má poškozený el. kabel nebo vidlici, nebo spadlo na zem a je jakýmkoliv způsobem poškozené. V případě použití prodlužovacícho kabelu vždy zkontrolujte, že jeho technické parametry odpovídají údajům uvedeným na typovém štítku nářadí. Je-li elektrické nářadí používáno venku, používejte prodlužovací kabel vhodný pro venkovní použití.
Obecné bezpečnostní pokyny Obecné bezpečnostní pokyny 31 31 CZ CZ Nepoužívejte elektrické nářadí pokud jste pod vlivem alkoholu, drog, léků nebo jiných omamných či návykových látek. Toto zařízení není určené pro použití osobami (včetně dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud nejsou pod dozorem nebo nedostali pokyny s ohledem na použiti zařízení od osoby zodpovědné za jejich bezpečnost.
CZ Obecné bezpečnostní pokyny CZ 32 32 Obecné bezpečnostní pokyny Používání akumulátorového nářadí Před vložením akumulátoru se přesvědčte, že je vypínač v poloze „0-vypnuto“. Vložení akumulátoru do zapnutého nářadí může být příčinou nebezpečných situací. K nabíjení akumulátorů používejte pouze nabíječky předepsané výrobcem. Použití nabíječky pro jiný typ akumulátoru může mít za následek jeho poškození a vznik požáru. Používejte pouze akumulátory určené pro dané nářadí.
Symboly 33 CZ CZ 18 Symboly 2.2.SYMBOLY SYMBOLY Tento produkt je vyroben v souladu se schválenými normami. Před použitím stroje si pozorně přečtěte návod k obsluze. Dvojitá izolace.
CZ 34 Obecný popis | Příslušenství 3. OBECNÝ POPIS 1. Vypínač 2. Regulátor otáček 3. Držák příslušenství 4. Větrací otvory 5. Držák na imbusový klíč 4. PŘÍSLUŠENSTVÍ DISPONIBILNÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ POZORNĚNÍ: Používejte pouze příslušenství doporučené pro toto víceúčelové nářadí. Řiďte se pokyny U dodávanými spolu s příslušenstvím. V důsledku používání nevhodného příslušenství může dojít k úrazu obsluhy nebo poškození nářadí.
Příslušenství | Montáž a obsluha - instalace příslušenství 35 CZ UPOZORNĚNÍ: Jestliže jakákoli součást chybí nebo je poškozena, nepřipojujte nářadí ke zdroji napájení ani neinstalujte žádné příslušenství, dokud nebude chybějící nebo poškozená část nahrazena. POLOŽKY V BALENÍ Víceúčelové nářadí ................. 1 ks Škrabáky ..................................... 2 ks Pilové kotouče ........................... 3 ks Držák na smirkový papír ....... 1 ks Smirkové papíry .......................
CZ 36 Instalace příslušenství 2. Umístěte kotouč (5) na držák příslušenství (obr. 2) obr. 2 POZNÁMKY: bejte, aby lícovací otvory (6) v kotouči dosedly do lícovacích čepů (7) v držáku příslušenství a aby potištěná D strana kotouče směřovala čelem k nářadí. Kotouč lze dle potřeby nasadit pod různými úhly nalevo nebo napravo od středu. 3. P řišroubujte šroub (1) skrz podložku (2) a kotouč do otvoru se závitem (8) držáku příslušenství. 4.
Instalace smirkového papíru 37 CZ 5.2 INSTALACE SMIRKOVÉHO PAPÍRU 1. Nasaďte na nářadí přítlačnou botku (1) se suchým zipem (obr. 3). 2. Na přítlačnou botku se suchým zipem pevně přitlačte smirkový papír (2) obr. 3 POZNÁMKA: Umístěte smirkový papír tak, aby otvory ve smirkovém papíru lícovaly s příslušnými otvory v přítlačné botce se suchým zipem. Na přítlačnou botku se suchým zipem pevně přitlačte smirkový papír.
CZ 38 Vypínač | Regulátor otáček 5.3 VYPÍNAČ Chcete-li nářadí zapnout, přesuňte vypínač (1) směrem k přední části nářadí (Obr. 5). Chcete-li nářadí vypnout, přesuňte vypínač směrem k zadní části nářadí (Obr. 5). obr. 5 5.4 REGULÁTOR OTÁČEK Otáčky nářadí lze nastavit tak, aby bylo možno nářadí používat v rozsahu otáček 10000 až 18000 ot/min, a to otáčením regulátoru otáček (1) umístěného v zadní části krytu nářadí (Obr. 6) Chcete-li zvýšit otáčky, otáčejte regulátorem otáček směrem k levé straně nářadí.
Regulátor otáček | Úrovňové řezání dveřního ostění a zárubně pro osazení podlahy PROJEKT: PŘÍSLUŠENSTVÍ: OTÁČKY: Sádrokarton Půlkruhový kotouč Maximální Obnova oken Půlkruhový kotouč Dveřní ostění Dřevěný kotouč Maximální Dveřní zárubeň Dřevěný kotouč Střední / Maximální Dřevěné čepy Dřevěný kotouč Maximální Větrací otvor v podlaze Dřevěný kotouč Střední / Maximální PVC trubka Dřevěný kotouč Střední 39 CZ Střední Lepená podlahová krytina Škrabák Střední Broušení smirkovým papíre
CZ 40 Úrovňové řezání dveřního ostění a zárubně pro osazení podlahy | Řezání otvoru do dřevěné podlahy pro instalaci průduchu topení obr. 7 POZNÁMKA: Dbejte, aby byla dlaždice otočena „dobrou“ stranou nahoru a poskytla tak listu hladký opěrný povrch. 3. P oložte nářadí s řezacím listem (3) tak, aby se lehce dotýkalo povrchu dlaždice a aby se řezací zuby NEDOTÝKALY řezaného povrchu. 4. N astavte nejvyšší otáčky a zapněte nářadí (Obr. 5 a 6) 5.
Řezání otvoru do dřevěné podlahy pro instalaci průduchu topení 41 CZ obr. 8 3. Umístěte řezací list (2) těsně nad podlahu ve středu jedné z linií řezu. 4. Nastavte na nářadí střední otáčky a zapněte nářadí (Obr. 5 a 6) POZNÁMKA: Nářadí a list by měly být vůči podlaze pod úhlem 45°, aby se roh listu mohl zapíchnout do podlahy. 5. D ržte nářadí pevně a přitom pomalu zapichujte roh listu do podlahy, dokud se neprořeže skrz ni.
CZ 42 Řezání otvoru do sádrokartonové stěny pro instalaci elektrické krabičky 5.6 Ř EZÁNÍ OTVORU DO SÁDROKARTONOVÉ STĚNY PRO INSTALACI ELEKTRICKÉ KRABIČKY Víceúčelové nářadí lze použít k vyřezání otvoru do sádrokartonové stěny pro instalaci elektrické krabičky. 1. Nasaďte na nářadí půlkruhový pilový list na dřevo a sádrokarton (Obr. 2) POZNÁMKA: List by měl být vycentrován na krytu nářadí a NIKOLI nasazen pod úhlem 90°. 2.
Použití nástavce pro jemné broušení | Použití škrabáku 43 CZ OZNÁMKA: K vypáčení výkrojku z podlahy nepoužívejte pilový list. Došlo by k jeho zlomení. Nelze-li P výkrojek ze sádrokartonové stěny snadno vypáčit, přesvědčte se, zda je každá linie řezu proříznuta až do samého rohu obdélníku. 5.7 P OUŽITÍ NÁSTAVCE PRO JEMNÉ BROUŠENÍ 1. Nasaďte na víceúčelové nářadí přítlačnou botku, jak ukazuje Obr. 2 2. Nasaďte na přítlačnou botku smirkový papír, jak ukazuje Obr. 3 3.
CZ 44 Údržba 6. ÚDRŽBA OBECNÉ POKYNY POZORNĚNÍ: Při provádění servisu používejte výhradně stejné náhradní díly. Při použití jakýchkoli jiných U dílů může dojít k nebezpečí úrazu nebo poškození výrobku. Při čištění plastových částí nepoužívejte rozpouštědla. Plasty jsou náchylné k poškození různými druhy komerčních rozpouštědel a v důsledku použití těchto rozpouštědel by mohlo dojít k jejich poškození. K odstranění nečistot, prachu, oleje, vazelíny, apod. použijte čistý hadřík.
Technické údaje 45 CZ 7. TECHNICKÉ ÚDAJE OSCILAČNÍ BRUSKA : Napájení Jmenovitý příkon Rychlost při volnoběhu Třída ochrany Délka napájecího kabelu Hladina akustického výkonu OSCILAČNÍ BRUSKA 230 V/50 Hz 300 W 10 000 – 18 500 ot.
CZ 46 Likvidace 8. LIKVIDACE POKYNY A INFORMACE O NAKLÁDÁNÍ S POUŽITÝM OBALEM Použitý obalový materiál odložte na místo určené obcí k ukládání odpadu. LIKVIDACE POUŽITÝCH ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH ZAŘÍZENÍ Tento symbol na produktech anebo v průvodních dokumentech znamená, že použité elektrické a elektronické výrobky nesmí být přidány do běžného komunálního odpadu. Ke správné likvidaci, obnově a recyklaci předejte tyto výrobky na určená sběrná místa.
Prohlášení o shodě 47 CZ 9. PROHLÁŠENÍ O SHODĚ Výrobek / značka: OSCILAČNÍ BRUSKA / FIELDMANN Typ / model: FDB 2005-E.......................................................................................................................... 230 V/50 Hz/300 W Výrobek je v souladu s níže uvedenými předpisy: Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/95/ES ze dne 12.
FDB 2005-E
Obsah 49 SK Multifunkčné náradie NÁVOD NA OBSLUHU Ďakujeme vám, že ste si zakúpili toto multifunkčné náradie. Skôr, než ho začnete používať, prečítajte si prosím pozorne tento návod na obsluhu a uschovajte ho pre prípad ďalšieho použitia. OBSAH 1. VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY .................................................................................................. 50 VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY .............................................................................................
SK 50 Všeobecné bezpečnostné predpisy 1. VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY POZOR! Pred použitím si pozorne prečítajte návod na použitie Dôležité bezpečnostné upozornenia Výrobok starostlivo vybaľte a dajte pozor, aby ste nevyhodili žiadnu časť obalového materiálu skôr, ako nájdete všetky súčasti výrobku. Výrobok uschovávajte na suchom mieste mimo dosahu detí. Čítajte všetky upozornenia a pokyny.
Všeobecné bezpečnostné pokyny 51 47 SK SK Všeobecné bezpečnostné pokyny VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY 2. VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Tieto bezpečnostné pokyny si starostlivo preštudujte, zapamätajte a uschovajte UPOZORNENIE! Pri používaní elektrických strojov a elektrického náradia je nutné rešpektovať a dodržiavať nasledujúce bezpečnostné pokyny z dôvodu ochrany pred úrazom elektrickým prúdom, zraneniam osôb a nebezpečenstvom vzniku požiaru.
SK 52 Všeobecné bezpečnostné pokyny SK 48 Všeobecné bezpečnostné pokyny Nepoužívajte napájací kábel na iný účel, než na aký je určený. Nikdy nenoste a neťahajte elektrické náradie za napájací kábel. Nevyťahujte vidlicu zo zásuvky ťahaním za kábel. Zabráňte mechanickému poškodeniu elektrických káblov ostrými alebo horúcimi predmetmi. El. náradie bolo vyrobené výlučne na napájanie striedavým el. prúdom. Vždy skontrolujte, že elektrické napätie zodpovedá údaju uvedenému na typovom štítku náradia.
Všeobecné bezpečnostné pokyny Všeobecné bezpečnostné pokyny 53 49 SK SK Pripojte zariadenie na odsávanie prachu. Ak má náradie možnosť pripojenia zariadenia na zachytávanie alebo odsávanie prachu, zaistite, aby došlo k jeho riadnemu pripojeniu a používaniu. Použitie týchto zariadení môže znížiť nebezpečenstvo vznikajúce prachom. Pevne upevnite obrobok. Použite stolársku svorku alebo zverák na upevnenie dielu, ktorý budete obrábať.
SK Všeobecné bezpečnostné pokyny SK 54 50 Všeobecné bezpečnostné pokyny Elektrické náradie, príslušenstvo, pracovné nástroje atď. používajte v súlade s týmito pokynmi a takým spôsobom, ktorý je predpísaný pre konkrétne elektrické náradie a to s ohľadom na dané podmienky práce a druh vykonávanej práce. Používanie náradia na iné účely, než na aké je určené, môže viesť k nebezpečným situáciám. Používanie akumulátorového náradia Pred vložením akumulátora sa presvedčte, že je vypínač v polohe „0 – vypnuté“.
Symboly SK 28 Symboly 55 SK 22. . SYMBOLY SYMBOLY Tento produkt je vyrobený v súlade so schválenými normami. Pred použitím stroja si pozorne prečítajte návod na obsluhu. Dvojitá izolace. izolácia Dvojitá Použite ochranné pomôcky na oči Použite ochranné pomôcky na uš i Používajte ochrannú masku proti prachu.
SK 56 Všeobecný popis | Príslušenstvo 3. VŠEOBECNÝ POPIS 1. Vypínač 2. Regulátor otáčok 3. Držiak príslušenstva 4. Vetracie otvory 5. Držiak na imbusový kľúč 4. PRÍSLUŠENSTVO DISPONIBILNÉ PRÍSLUŠENSTVO UPOZORNENIE: Používajte len príslušenstvo odporúčané pre toto viacúčelové náradie. Riaďte sa pokynmi dodávanými spolu s príslušenstvom.
Príslušenstvo | Montáž a obsluha - inštalácia príslušenstvaí 57 SK UPOZORNENIE: Ak niektorá súčasť chýba alebo je poškodená, nezapájajte náradie ku zdroju napájania ani neinštalujte žiadne príslušenstvo, pokiaľ nebude chýbajúca alebo poškodená časť nahradená POLOŽKY V BALENÍ Viacúčelové náradie .............. 1 ks Škrabáky ..................................... 2 ks Pílové kotúče ............................. 3 ks Držiak na brusný papier ........ 1 ks Brusné papiere .........................
SK 58 Inštalácia príslušenstva 2. Umiestnite kotúč (5) na držiak príslušenstva (Obr. 2) obr. 2 POZNÁMKY: bajte na to, aby lícovacie otvory (6) v kotúči dosadli do lícovacích čapov (7) v držiaku príslušenstva a aby D potlačená strana kotúča smerovala čelom k náradiu. Kotúč je možné podľa potreby nasadiť pod rôznymi uhlami naľavo alebo napravo od stredu. 3. P riskrutkujte skrutku (1) skrz podložku (2) a kotúč do otvoru so závitom (8) držiaka príslušenstva. 4.
Inštalácia brusného papiera 59 SK 5.2 INŠTALÁCIA BRUSNÉHO PAPIERA 1. Nasaďte na náradie prítlačnú dosku (1) so suchým zipsom (Obr. 3) 2. Na prítlačnú dosku so suchým zipsom pevne pritlačte brusný papier (2) obr. 3 POZNÁMKA: Umiestnite brusný papier tak, aby otvory v brúsnom papieri lícovali s príslušnými otvormi v prítlačnej doske so suchým zipsom. Na prítlačnú dosku so suchým zipsom pevne pritlačte brusný papier. 3.
SK 60 Vypínač | Regulátor otáčok 5.3 VYPÍNAČ Ak chcete náradie zapnúť, presuňte vypínač (1) smerom k prednej časti náradia (Obr. 5). Ak chcete náradie vypnúť, presuňte vypínač smerom k zadnej časti náradia (Obr. 5). obr. 5 5.4 REGULÁTOR OTÁČOK Otáčky náradia je možné nastaviť tak, aby bolo možné náradie používať v rozsahu otáčok 10 000 až 18 000 ot/ min, a to otáčaním regulátora otáčok (1) umiestneného v zadnej časti krytu náradia (Obr.
Regulátor otáčok | Úrovňové rezanie dverného ostenia a zárubne na osadenie podlahy PROJEKT: PRÍSLUŠENSTVO: OTÁČKY: Sadrokartón Polkruhový kotúč Maximálne Obnova okien Polkruhový kotúč Dverné ostenie Drevený kotúč Maximálne Dverná zárubňa Drevený kotúč Stredné / Maximálne Drevené čapy Drevený kotúč Maximálne Vetrací otvor v podlahe Drevený kotúč Stredné / Maximálne PVC trubka Drevený kotúč Stredné 61 SK Stredné Lepená podlahová krytina Škrabák Stredné Brúsenie brusným papierom Š
SK 62 Úrovňové rezanie dverného ostenia a zárubne na osadenie podlahy| Rezanie otvoru do drevenej podlahy na inštaláciu prieduchu vykurovania obr. 7 POZNÁMKA: Dbajte na to, aby bola dlaždica otočená „dobrou“ stranou nahor a poskytla tak listu hladký oporný povrch. 3. P oložte náradie s rezacím listom (3) tak, aby sa zľahka dotýkalo povrchu dlaždice a aby sa rezacie zuby NEDOTÝKALI rezaného povrchu. 4. N astavte najvyššie otáčky a zapnite náradie (Obr. 5 a 6). 5.
Rezanie otvoru do drevenej podlahy na inštaláciu prieduchu vykurovania 63 SK obr. 8 3. Umiestnite rezací list (2) tesne nad podlahu v strede jednej z línií rezu. 4. Nastavte na náradí stredné otáčky a zapnite náradie (Obr. 5 a 6) POZNÁMKA: Náradie a list by mali byť voči podlahe pod uhlom 45°, aby sa roh listu mohol zapichnúť do podlahy. 5. D ržte náradie pevne a pritom pomaly zapichujte roh listu do podlahy, kým sa neprereže skrz ňu.
SK 64 Rezanie otvoru do sadrokartónovej steny na inštaláciu elektrickej škatuľky 5.6 R EZANIE OTVORU DO SADROKARTÓNOVEJ STENY NA INŠTALÁCIU ELEKTRICKEJ ŠKATUĽKY Viacúčelové náradie možno použiť na vyrezanie otvoru do sadrokartónovej steny na inštaláciu elektrickej škatuľky. 1. Nasaďte na náradie polkruhový pílový list na drevo a sadrokartón (Obr. 2) POZNÁMKA: List by mal byť vycentrovaný na kryte náradia a NIE nasadený pod uhlom 90°. 2.
Použitie nástavca na jemné brúsenie | Použitie škrabáka 65 SK OZNÁMKA: Na vypáčeniu výrezku z podlahy nepoužívajte pílový list. Došlo by k jeho zlomeniu. Ak sa P výrezok nedá zo sadrokartónovej steny ľahko vypáčiť, presvedčte sa, či je každá línia rezu prerezaná až do samého rohu obdĺžnika. 5.7 P OUŽITIE NÁSTAVCA NA JEMNÉ BRÚSENIE 1. Nasaďte na viacúčelové náradie prítlačnú dosku, ako ukazuje obr. 2 2. Nasaďte na prítlačnú dosku brusný papier, ako ukazuje obr. 3 3.
SK 66 Údržba 6. ÚDRŽBA VŠEOBECNÉ POKYNY UPOZORNENIE: Pri vykonávaní servisu používajte výhradne rovnaké náhradné diely. Pri použití akýchkoľvek iných dielov môže dôjsť k nebezpečenstvu úrazu alebo poškodeniu výrobku. Pri čistení plastových častí nepoužívajte rozpúšťadlá. Plasty sú náchylné k poškodeniu rôznymi druhmi komerčných rozpúšťadiel a v dôsledku použitia týchto rozpúšťadiel by mohlo dôjsť k ich poškodeniu. Na odstránenie nečistôt, prachu, oleja, vazelíny, a pod.
Technické údaje 67 SK 7. TECHNICKÉ ÚDAJE MULTIFUNKČNÉ NÁRADIE: Sieťové napätie: Príkon: Otáčky naprázdno Trieda ochrany Dĺžka napájacieho kábla Hladina akustického výkonu MULTIFUNKČNÉ NÁRADIE 230 V/50 Hz 300 W 10 000 – 18 500 ot.
SK 68 Likvidácia 8. LIKVIDÁCIA POKYNY A INFORMÁCIE O ZAOBCHÁDZANÍ S POUŽITÝM OBALOM Použitý obalový materiál odložte na miesto určené obcou na ukladanie odpadu. LIKVIDÁCIA POUŽITÝCH ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH ZARIADENÍ Tento symbol na produktoch alebo v sprievodných dokumentoch znamená, že použité elektrické a elektronické výrobky sa nesmú pridávať do bežného komunálneho odpadu. Na správnu likvidáciu, obnovu a recykláciu odovzdajte tieto výrobky na určené zberné miesta.
Vyhlásenie o zhode 69 SK 9. VYHLÁSENIE O ZHODE Výrobok / značka: MULTIFUNKČNÉ NÁRADIE / FIELDMANN Typ / model: FDB 2005-E ......................................................................................................................... 230 V/50 Hz/300 W Výrobok je v súlade s nižšie uvedenými predpismi: Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2006/95/ES z 12.
FDB 2005-E
Tartalom 71 HU Multifunkiós Szerszám HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Köszönjük, hogy cégünk multifunkiós szerszám megvásárlása mellett döntött. Mielőtt használatba venné, kérjük, olvassa el figyelmesen ezt a használati útmutatót, majd őrizze meg, hogy később bármikor újraolvashassa. TARTALOM 1. ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK ....................................................................................................... 72 2. SZIMBÓLUMOK ......................................................................
HU 72 Általános biztonsági előírások 1. ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK FIGYELEM! Használat előtt olvassa el figyelmesen a használati útmutatót. Fontos biztonsági figyelmeztetések Figyelmesen csomagolja ki a terméket, és ügyeljen arra, hogy ne dobja ki a csomagolás semelyik részét mindaddig, amíg meg nem találta a termék valamennyi alkotóelemét.. A terméket száraz helyen, gyermekektől távol tartsa. Olvassa el az összes figyelmeztetést és utasítást.
Általános biztonsági előírások 65 HU Általános biztonsági előírások 2. ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK 73 HU A biztonsági útmutatót figyelmesen tanulmányozza át, majd a későbbi újraolvasás érdekében őrizze meg FIGYELEM! Elektromos gépek és elektromos szerszámok használata estén áramütés, személyi sérülés és tűz keletkezésének elkerülése érdekében tartsa be az alábbi biztonsági rendelkezéseket.
HU Általános biztonsági előírások HU 74 66 Általános biztonsági előírások Soha ne használja a csatlakozókábel a rendeltetésétől eltérő célokra. Soha ne hordozza és ne rángassa az elektromos szerszámot a csatlakozókábelnél fogva. Soha ne próbálja a villásdugót a csatlakozókábelnél rángatva kihúzni a dugaljból. A csatlakozókábelek mechanikus megsérülésének megelőzése érdekében óvja a kábeleket az éles vagy forró tárgyaktól. Az elektromos szerszám kizárólag váltóárammal történő táplálásra alkalmas.
Általános biztonsági előírások Általános biztonsági előírások 75 67 HU HU A szerszám bekapcsolása előtt távolítson el minden állítókulcsot és szerszámot. Az elektromos szerszám forgó részébe csatlakoztatott állítókulcs vagy szerszám súlyos személyi sérülést okozhat. Minden esetben ügyeljen a stabil testtartásra és egyensúlya megőrzésére. Kizárólag ott végezze a munkát, ahova biztonságosan elér. Soha ne becsülje túl magát. Ha fáradt, ne használja az elektromos szerszámot. Megfelelő munkaruhát viseljen.
HU 76 Általános biztonsági előírások HU 68 Általános biztonsági előírások A nem használt elektromos szerszámot gyermekektől és hívatlan személyektől távol tárolja. Tapasztalatlan felhasználók kezében az elektromos szerszám használata fokozott kockázattal jár. Az elektromos szerszámot száraz és biztonságos helyen tárolja. Biztosítsa az elektromos szerszám megfelelő műszaki állapotát. Rendszeresen ellenőrizze a mozgó részek beállítását és azok mozgásterét.
Szimbólumok HU 38 Szimbólumok 77 HU 2. SZIMBÓLUMOK 2. SZIMBÓLUMOK A gép a jóváhagyott szabványokkal összhangban került legyártásra. A gép használatba vétele előtt¨ olvassa el a használati útmutatót. Dupla szigetelés.
HU 78 Általános leírás | Tartozékok 3. ÁLTALÁNOS LEÍRÁS 1. Kapcsoló 2. Fordulatszám szabályozó 3. Tartozéktartó 4. Szellőzőnyílások 5. Imbuszkulcs tartó 4. TARTOZÉKOK RENDELKEZÉSRE ÁLLÓ TARTOZÉKOK FIGYELEM: Kizárólag a többfunkciós rezgőszerszámhoz ajánlott tartozékokat használjon. A tartozékokkal együtt a csomagolás részét képező használati útmutatóval összhangban járjon el. A nem megfelelő tartozékok használata a kezelőszemélyzet, valamint a szerszám megsérülését okozhatja.
Tartozékok | Összeszerelés és kezelés - a betétszerszámok felszerelése 79 HU FIGYELEM: Ha a készülék bármely része hiányzik vagy sérült, ne csatlakoztassa a szerszámot az elektromos hálózathoz és ne csatlakoztasson hozzá semmilyen tartozékot, amíg a hiányzó vagy sérült rész pótlásra nem kerül. A CSOMAGOLÁS TARTALMA Többfunkciós rezgőszerszám .... 1 ks Kaparó ................................................. 2 ks Fűrésztárcsa ..................................... 3 ks Alátét ..........................
HU 80 A betétszerszámok felszerelése 2. Tegye fel a tárcsát (5) a szerszámbefogó egységre (2. kép) kép. 2 MEGJEGYZÉSEK: gyeljen arra, hogy a tárcsa nyílásai (6) a szerszámbefogó egység csapjaira (7) illeszkedjenek, valamint Ü hogy a tárcsa nyomtatott oldala a szerszám felé nézzen. Szükség esetén a tárcsa a középtől balra vagy jobbra különböző szögek alatt helyezhető fel. 3. C savarozza át a csavart (1) az alátéten (2), valamint a tárcsát a szerszámbefogó egység menetes nyílásába (8) 4.
Csiszolópapír felszerelése 81 HU 5.2 CSISZOLÓPAPÍR FELSZERELÉSE 1. Helyezze fel a szerszámra a tépőzáras csiszolótalpat (1) (3. kép) 2. Nyomja fel erősen a tépőzáras csiszolótalpra a csiszolópapírt (2) kép. 3 MEGJEGYZÉSEK: A csiszolópapírt úgy helyezze fel, hogy a rajta található nyílások a tépőzáras csiszolótalp megfelelő nyílásaihoz illeszkedjenek. Nyomja fel erősen a tépőzáras csiszolótalpra a csiszolópapírt. 3.
HU 82 Kapcsoló |Fordulatszám szabályozó 5.3 KAPCSOLÓ Ha be kívánja kapcsolni a szerszámot, tolja a kapcsolót (1) előre a szerszám elülső része felé (5. kép). Ha ki kívánja kapcsolni a szerszámot, tolja a kapcsolót (1) hátra a szerszám hátsó része felé (5. kép). kép. 5 5.4 FORDULATSZÁM SZABÁLYOZÓ A szerszám fordulatszáma a burkolat hátsó részében található fordulatszám szabályozó gomb (1) elforgatásával 10000 - 18000 ford./perc tartományban állítható be (6.
Fordulatszám szabályozó| Ajtófélfa és ajtókeret vágási szintek padlófektetéskor PROJEKT BETÉTSZERSZÁM: Gipszkarton Többszegmenses fűrészlap Ablak felújítás Többszegmenses fűrészlap Ajtófélfa Fa tárcsa Maximális Ajtókeret Fa tárcsa Közepes / Maximális Fa csapok Fa tárcsa Maximális Padló szellőzőnyílás Fa tárcsa Közepes / Maximális PVC cső Fa tárcsa Közepes Ragasztott padlóburkolat Kaparó Közepes Csiszolópapíros csiszolás Kaparó Közepes / Maximális 83 HU FORDULATSZÁM: Maximális Kö
HU 84 Ajtófélfa és ajtókeret vágási szintek padlófektetéskor | Nyílás vágása fapadlóba fűtéslégcső telepítéséhez kép. 7 MEGJEGYZÉS: Ügyeljen arra, hogy a járólap a „jó“ oldalával felfelé nézzen, és így sima támasztófelületet nyújtson a fűrészlapnak. 3. H elyezze a szerszámot a fűrészlappal (3) úgy, hogy enyhén érjen hozzá a járólap felületéhez, és a fűrészfogak NE ÉRJENEK hozzá a vágni kívánt felülethez. 4. Á llítsa be a gépen a legmagasabb fordulatszámot, majd kapcsolja be (5. és 6. kép) 5.
Nyílás vágása fapadlóba fűtéslégcső telepítéséhez 85 HU kép. 8 3. Helyezze a fűrészlapot (2) szorosan a padló fölé, a vágásvonalak egyikének közepére. 4. A szerszámon közepes fordulatszámot állítson be, majd kapcsolja be (5. és 6. kép). MEGJEGYZÉS: A szerszámnak és a fűrészlapnak 45° fokos szöget kell a padlóval bezárnia, hogy a fűrészlap sarka elkapja a padlót. 5. T artsa fixen a szerszámot, és közben lassan szúrja bele a padlóba a fűrészlap sarkát, amíg át nem vágja.
HU 86 Nyílásvágás gipszkarton falba elektromos dobozok telepítéséhez 5.6 N YÍLÁSVÁGÁS GIPSZKARTON FALBA ELEKTROMOS DOBOZOK TELEPÍTÉSÉHEZ A többfunkciós rezgőszerszám felhasználható gipszkarton falba végzett nyílásvágáshoz is, elektromos dobozok telepítéséhez. 1. Fogja be a szerszámba a fa és gipszkarton vágására alkalmas többszegmenses fűrészlapot (2. kép) MEGJEGYZÉS: A fűrészlapot ki kell központozni a szerszám burkolatán, és NEM 90° alatt kell felhelyezni. 2.
Finomcsiszoló betétszerszám használata | Kaparó betétszerszám használata 87 HU EGJEGYZÉS: A faldarab kiemeléséhez soha NE HASZNÁLJA a fűrészlapot. Ellenkező esetben eltörhet. M Ha a faldarab kiemelése nem sikerül, ellenőrizze le, hogy minden vágás egészen a négyszög sarkáig fut. 5.7 F INOMCSISZOLÓ BETÉTSZERSZÁM HASZNÁLATA 1. Fogja be a többfunkciós rezgőszerszámon a csiszolótalpat a 2. képen látható módon. 2. Helyezze fel a csiszolótalpra a csiszolópapírt a 3. képen látható módon. 3.
HU 88 Karbantartás 6. KARBANTARTÁS ÁLTALÁNOS UTASÍTÁSOK FIGYELEM: Javításhoz kizárólag eredeti pótalkatrészeket vegyen igénybe. Bármilyen más alkatrészek alkalmazása esetén személyi sérülés vagy a készülék meghibásodásának veszélye áll fenn.. Műanyag alkatrészek tisztításakor ne használjon oldószereket. A műanyagok a különböző oldószerek hatására megsérülhetnek. A szennyeződések, por, olaj, zsír eltávolításához tiszta törlőrongyot használjon.
Technikai adatok 89 HU 7. TECHNIKAI ADATOK MULTIFUNKIÓS SZERSZÁM: Feszültség Fogyasztás Üresjárati fordulatszám Védőosztály Csatlakozókábel hossza Zajszint MULTIFUNKIÓS SZERSZÁM 230 V/50 Hz 300 W 10 000 – 18 500 ford.
HU 90 Megsemmisítés 8. MEGSEMMISÍTÉS A HASZNÁLT CSOMAGOLÓANYAG MEGSEMMISÍTÉSE A készülék csomagolóanyagát az önkormányzat által kijelölt hulladéktelepen adja le. AZ ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS KÉSZÜLÉKEK MEGSEMMISÍTÉSE Ez a termékeket vagy kísérődokumentumokban feltüntetett jelzés azt jelenti, hogy az elektromos és elektronikus készülékek élettartamuk lejártát követően nem semmisíthetők meg egyszerű kommunális hulladékként.
Megfelelőségi nyilatkozat 91 HU 9. MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT Termék / márka: MULTIFUNKIÓS SZERSZÁM/ FIELDMANN Typ / model: FDB 2005-E ......................................................................................................................... 230 V/50 Hz/300 W A termék megfelel az alább ismertetett előírásoknak: Az Európai Parlament és a Tanács 2006/95/ek irányelve (2006. december 12.
FDB 2005-E
Spis treści 93 PL Narzędzie Wielofunkcyjne INSTRUKCJA OBSŁUGI Dziękujemy za dokonanie zakupu narzędzie wielofunkcyjne. Przed rozpoczęciem użytkowania należy dokładnie zapoznać się z treścią niniejszej instrukcji obsługi i zachować ją na przyszłość. SPIS TREŚCI 1. OGÓLNE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA ..................................................................................................... 94 OGÓLNE UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ......................................................................
PL 94 Ogólne przepisy bezpieczeństwa 1. OGÓLNE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA UWAGA! Przed użyciem należy uważnie przeczytać instrukcję użytkowania. Ważne uwagi dotyczące bezpieczeństwa Produkt należy starannie rozpakować, należy zwrócić uwagę na wyjęcie z opakowania wszystkich części produktu. Produkt należy przechowywać w miejscu suchym, zabezpieczyć przed dostępem dzieci. Przeczytać wszelkie uwagi i instrukcje.
Ogólne uwagi dotyczące bezpieczeństwa 83 PL Ogólne uwagi dotyczące bezpieczeństwa 95 PL 2. OGÓLNE UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA OGÓLNE UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Należy zapoznać się z niniejszymi uwagami dotyczącymi bezpieczeństwa, zapamiętać je i przechowywać UWAGA! Podczas użytkowania maszyn i narzędzi elektrycznych należy stosować się do poniższych uwag w celu uniknięcia porażenia prądem elektrycznym, zranienia i niebezpieczeństwa wywołania pożaru.
PL 96 84 Ogólne uwagi dotyczące bezpieczeństwa Ogólne uwagi dotyczące bezpieczeństwa Nie narażać narzędzi elektrycznych na bezpośredni kontakt z deszczem, wilgocią. Nie wolno dotykać narzędzi elektrycznych mokrymi rękoma. Nie należy myć narzędzi elektrycznych pod bieżącą wody ani zanurzać ich we wodzie. Nie używać przewodu zasilającego do celów innych, niż wynika to z jego przeznaczenia. Nigdy nie należy przenosić i ciągnąć urządzeń elektrycznych za przewód zasilający.
dotyczące bezpieczeństwa 97 85 PL PL OgólneOgólne uwagiuwagi dotyczące bezpieczeństwa Należy wystrzegać się przypadkowego włączenia narzędzia. Nie przemieszczać narzędzia podłączonego do sieci elektrycznej, z palcem na włączniku. Przed podłączeniem narzędzia do sieci należy sprawdzić, czy włącznik jest w położeniu „wyłączony”. Przemieszczanie narzędzia z palcem na włączniku lub włączanie do gniazdka sieciowego z załączonym włącznikiem może być przyczyną wypadku.
PL 98 86 Ogólne uwagi dotyczące bezpieczeństwa Ogólne uwagi dotyczące bezpieczeństwa Nie użytkować narzędzia elektrycznego, którego nie można bezpiecznie włączyć i wyłączyć używając zainstalowanego włącznika. Użytkowanie takiego narzędzia jest niebezpieczne. Uszkodzony włącznik musi być naprawiony przez autoryzowany zakład naprawczy. Narzędzie należy odłączyć od zasilania zanim przystąpi się do jego regulacji, wymiany oprzyrządowania lub konserwacji. Będzie to przeciwdziałać przypadkowemu uruchomieniu.
OgólneOgólne uwagiuwagi dotyczące bezpieczeństwa dotyczące bezpieczeństwa 99 87 PL PL Z akumulatorami należy postępować ostrożnie. Nieostrożne obchodzenie się z akumulatorem może spowodować wyciek substancji chemicznej z akumulatora. Należy wystrzegać się kontaktu z ta substancją a jeżeli do tego dojdzie należy skażone miejsce spłukać pod bieżącą wodą. Jeżeli substancja chemiczna dostanie się do oczu należy natychmiast udać się po pomoc medyczną.
PL 100 Uwaga: Jeżeli nastąpi przekazanie urządzenia innym użytkownikom, należy przekazać również instrukcję obsługi. Stosowanie się do zaleceń zawartych w instrukcji zapewni właściwe użytkowanie urządzenia. Instrukcja obsługi zawiera również instrukcje konserwacji urządzenia i napraw. Symbole Producent nie ponosi odpowiedzialności za wypadki lub szkody powstałe w wyniku nie stosowania się do niniejszej instrukcji obsługi. 2. SYMBOLE 2.
Charakterystyka ogólna | Wyposażenie 101 PL 3. CHARAKTERYSTYKA OGÓLNA 1. Wyłącznik 2. Regulator obrotów 3. Uchwyt mocowania osprzętu 4. Otwory wentylacyjne 5. Uchwyt na klucz imbusowy 4. WYPOSAŻENIE DOSTĘPNY OSPRZĘT OSTRZEŻENIE: Należy używać tylko akcesoriów przeznaczonych dla tego wielofunkcyjnego narzędzia. Stosować się do instrukcji załączonej do osprzętu. Stosowanie nieodpowiedniego osprzętu może spowodować wypadek lub uszkodzenie narzędzia.
PL 102 Wyposażenie | Montaż i obsługa - mocowanie osprzętu STRZEŻENIE: Jeżeli zostanie stwierdzony brak lub uszkodzenie dowolnego elementu, nie należy O podłączać narzędzia do źródła zasilania, ani montować żadnego osprzętu, do chwili, aż brakujący lub uszkodzony element nie zostanie zastąpiony. A CSOMAGOLÁS TARTALMA Narzędzie wielofunkcyjne ............ 1 ks Skrobaki .............................................. 2 ks Tarcze tnące .......................................
Mocowanie osprzętu 103 PL 2. Umieścić tarczę (5) na uchwycie osprzętu (rys. 2) rys. 2 UWAGI: Należy upewnić się, że otwory montażowe (6) w tarczy zostały umieszczone na czopach naprowadzających (7) znajdujących się w uchwycie osprzętu i aby zadrukowana powierzchnia tarczy była skierowana w stronę narzędzia. Tarczę w razie konieczności można osadzić pod różnymi kątami w lewo lub w prawo od środka. 3.
PL 104 Zakładanie papieru ściernego 5.2 ZAKŁADANIE PAPIERU ŚCIERNEGO 1. Zamontować na narzędzie tarczę dociskową (1) zaopatrzoną w rzep (rys. 3). 2. Do tarczy dociskowej zaopatrzonej w rzep docisnąć papier ścierny (2). rys. 3 MEGJEGYZÉSEK: Papier ścierny należy umieścić tak, aby otwory w papierze ściernym pokrywały się z odpowiadającymi otworami w tarczy dociskowej zaopatrzonej w rzep. Na Do tarczy dociskowej zaopatrzonej w rzep docisnąć papier ścierny. 3.
Wyłącznik | Regulator obrotów 105 PL 5.3 WYŁĄCZNIK Aby narzędzie wałczyć należy przesunąć wyłącznik (1) w kierunku do przodu narzędzia (rys. 5). Aby narzędzie wałczyć należy przesunąć wyłącznik w kierunku do tyłu narzędzia (rys. 5). rys. 5 5.4 REGULATOR OBROTÓW Obroty narzędzia można regulować w zakresie obrotów od 10000 do 18000 obr./min, przestawiając regulator obrotów (1) znajdujący się na tyle obudowy narzędzia (rys. 6).
PL 106 Regulator obrotów | Poziome podcinanie obramienia drzwiowego i ościeżnicy drzwiowej dla osadzenia podłogi PROJEKT OSPRZĘT: Płyta gipsowo-kartonowa Tarcza półkolista OBROTY: Maksymalne Odnawianie okien Tarcza półkolista Obramienie drzwiowe Tarcza do cięcia drewna Maksymalne Średnie Ościeżnica drzwiowa Tarcza do cięcia drewna Średnie / Maksymalne Czopy drewniane Tarcza do cięcia drewna Maksymalne Otwór wentylacyjny w podłodze Tarcza do cięcia drewna Średnie / Maksymalne Rura PCW
Poziome podcinanie obramienia drzwiowego i ościeżnicy drzwiowej dla osadzenia podłogi | Wycinanie w podłodze drewnianej otworu do zainstalowania kanału powietrznego ogrzewania 107 PL rys. 7 UWAGA: Należy zadbać, aby płytka obrócona była „dobrą” stroną do góry i aby stanowiła dla tarczy gładką powierzchnię oporową. 3. U stawić narzędzie z tarczą (3) w taki sposób, aby dotykało lekko powierzchni płytki i aby zęby tnące NIE DOTYKAŁY powierzchni ciętej. 4. Ustawić najwyższe obroty i włączyć narzędzie (rys.
PL 108 Wycinanie w podłodze drewnianej otworu do zainstalowania kanału powietrznego ogrzewania rys. 8 3. Umieścić tarczę tnącą (2) bezpośrednio przy podłodze na środku jednej z linii cięcia. 4. Ustawić średnie obroty i włączyć narzędzie (rys. 5 i 6). UWAGA: Narzędzie i tarcza tnąca powinna być ustawiona w stosunku do podłogi pod kątem 45° 5. N ależy trzymać narzędzie pewnym chwytem jednocześnie delikatnie dociskając do chwili dokonania cięcia na wylot przez podłogę.
Wykonywanie wycinania otworu w płycie gipsowo-kartonowej w pod zainstalowanie puszki instalacji elektrycznej 109 PL 5.6 W YKONYWANIE WYCINANIA OTWORU W PŁYCIE GIPSOWO-KARTONOWEJ W POD ZAINSTALOWANIE PUSZKI INSTALACJI ELEKTRYCZNEJ Narzędzia wielofunkcyjnego można użyć do wycinania otworu w płycie gipsowo-kartonowej pod zainstalowanie puszki instalacji elektrycznej. 1. Zamontować na narzędziu półkolistą tarczę do cięcia drewna i płyt gipsowo-kartonowych (rys.
PL 110 Użycie nasadki do szlifowania | Użycie skrobaka WAGA: Do usunięcia wyciętego elementu nigdy NIE UŻYWAĆ tarczy tnącej. Spowodowałoby to jej U złamanie. Jeżeli nie można łatwo wyjąć wyciętego elementu, należy sprawdzić, czy każda linia cięcia jest wykonana do samego rogu prostokąta. 5.7 U ŻYCIE NASADKI DO SZLIFOWANIA 1. Nasadzić na narzędzie wielofunkcyjne tarczę dociskową w sposób pokazany na rys. 2 2. Założyć na tarczę dociskową papier ścierny w sposób pokazany na rys. 3 3.
Konserwacja | Dane techniczne 111 PL 6. KONSERWACJA ZALECENIA OGÓLNE OSTRZEŻENIE: Do wykonywania napraw należy używać wyłącznie takich samych części zamiennych. Zastosowanie innych części zamiennych może być przyczyną wypadku lub uszkodzenia produktu. Do czyszczenia elementów z tworzyw sztucznych nie używać rozpuszczalników. Tworzywa sztuczne są nieodporne na działanie różnych rozpuszczalników występujących w handlu i w wyniku ich zastosowania można spowodować uszkodzenie tych elementów.
PL 112 Likwidacja 8. LIKWIDACJA ZALECENIA I INFORMACJE O POSTĘPOWANIU Z ZUŻYTYM OPAKOWANIEM. Zużyty materiał z opakowania przekazuje się na gminne wysypisko odpadów. LIKWIDACJA ZUŻYTYCH URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH I ELEKTRONICZNYCH Ten symbol na produktach albo w dokumentach przewodnich oznacza, że zużyte wyroby elektryczne i elektroniczne nie mogą być dodawane do zwykłych odpadów komunalnych. W celu właściwej likwidacji, odzysku i recyklingu trzeba je przekazywać w ustalone zbiorcze miejsca.
Deklaracja zgodności 113 PL 9. DEKLARACJA ZGODNOŚCI Termék / márka: NARZĘDZIE WIELOFUNKCYJNE / FIELDMANN Typ / model: FDB 2005-E ........................................................................................................................ 230 V/50 Hz/300 W Produkt spełnia wymagania następujących przepisów: Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady 2006/95/WE z dnia 12.
FDB 2005-E
Содержаниеi 115 RU Многофункциональный Инструмент ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ Благодарим Вас, что Вы приобрели эту электрическую многофункциональный инструмент. Прежде, чем Вы начнете пользоваться ей, прочтите, пожалуйста, внимательно настоящую инструкцию по применению и сохраните ее на случай дальнейшего использования. СОДЕРЖАНИЕ 1. ОБЩИЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ .................................................................................................. 116 ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ...........
RU 116 Общие правила безопасности 1. ОБЩИЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ВНИМАНИЕ! Перед пользованием внимательно прочтите инструкцию по эксплуатации. Важные предупреждения по безопасности Изделие аккуратно распакуйте и следите за тем, чтобы случайно не выбросить какую нибудь часть упаковки раньше, чем будут распакованы все детали изделия. Изделие храните в сухом месте, недоступном для детей. Прочтите все предупреждения и указания.
Общие указания по безопасности 103 RU Общие указания по безопасности 117 RU 2. ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ ПО ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ БЕЗОПАСНОСТИ Настоящие указания по запомните и сохраните. безопасности внимательно прочтите, ВНИМАНИЕ! При использовании электрических устройств и электрического инструмента необходимо соблюдать следующие указания по безопасности для предотвращения поражения электрическим током, получения травм людьми и опасности возникновения пожара.
Общие RU 104 указания по безопасности Общие указания по безопасности Избегайте контакта тела с заземленными предметами, как напр. трубы, элементы центрального отопления, газовые плиты и холодильники. Опасность поражения электрическим током намного выше, если ваше тело соединено с «землей». Не оставляйте электрический инструмент на дожде, во влажной или мокрой среде. Никогда не прикасайтесь к электрическому инструменту мокрыми руками.
RU Общие указания по безопасности Общие указания по безопасности 105 RU Пользуйтесь средствами защиты. Всегда пользуйтесь приспособлением для защиты зрения. Пользуйтесь средствами защиты, соответствующими виду работы, которую вы выполняете. Средства защиты, как напр. респиратор, защитная обувь с противоскользящей подошвой, головной убор или приспособление для защиты слуха, используемые в соответствии с условиями работы, снижают риск получения травм людьми. Избегайте неумышленного включения инструмента.
RU 120 106 Общие указания по безопасности Общие указания по безопасности Пользование электрическим инструментом и его обслуживание Эл. инструмент всегда отсоедините от эл. сети в случае любой проблемы при работе, перед каждой чисткой или обслуживанием, при каждом перемещении и после окончания работы! Никогда не работайте с эл. инструментом, если он каким-либо образом поврежден. Если инструмент начнет издавать ненормальный звук или запах, немедленно прекратите работу.
RU Общие указания по безопасности 107 RU Общие указания по безопасности Пользование аккумуляторным инструментом Перед вкладыванием аккумулятора убедитесь, что выключатель находится в положении «0-выключено». Вкладывание аккумулятора во включенный инструмент может стать причиной возникновения опасных ситуаций. Для зарядки аккумуляторов используйте только зарядные устройства, установленные производителем.
является предпосылкой надлежащего использования устройства. Инструкция по применению содержит также указания по применению, обслуживанию и ремонту. Изготовитель не берет на себя ответственность за несчастные или ущерб, возникший в результате несоблюдения RU 122 случаи Символы настоящей инструкции. 2. СИМВОЛЫ 2. СИМВОЛЫ Настоящее изделие изготовлено в соответствии с утвержденными нормами. Перед применением устройства внимательно прочтите инструкцию по применению. Двойная изоляция.
Общее описание| Принадлежности 123 RU 3. ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ 1. Выключатель 2. Регулятор оборотов 3. Держатель принадлежностей 4. Вентиляционные отверстия 5. Держатель для шестигранного ключа 4. ПРИНАДЛЕЖНОСТИ ПРИЛАГАЕМЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ POZORNĚNÍ: Пользуйтесь только принадлежностями, рекомендуемыми для этого U многофункционального инструмента. Руководствуйтесь указаниями, прилагаемыми к принадлежностям.
RU 124 Принадлежности | Монтаж и обслуживание - установки принадлежностей ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Если какая-либо деталь отсутствует или повреждена, не подключайте инструмент к источнику питания и не устанавливайте никакие принадлежности, пока отсутствующая или поврежденная часть не будет заменена. СОДЕРЖАНИЕ УПАКОВКИ Многофункциональный инструмент......... 1 ks Шаберы ................................................................... 2 ks Пильные диски .....................................................
Установки принадлежностей 125 RU 2. Установите диск (5) на держатель принадлежности (Рис. 2). Рис. 2 ПРИМЕЧАНИЯ: ледите за тем, чтобы посадочные отверстия (6) в диске сели на посадочные штыри (7) С на держателе принадлежностей, и чтобы сторона диска с напечатанными данными была направлена к инструменту. иск по необходимости можно установить под разными углами влево или вправо от Д центра. 3.
RU 126 Установка наждачной бумаги 5.2 УСТАНОВКА НАЖДАЧНОЙ БУМАГИ 1. Установите на инструмент прижимной башмак (1) с липучкой (Рис. 3). 2. К прижимному башмаку с липучкой сильно прижмите наждачную бумагу (2). obr. 3 РИМЕЧАНИЯ: Установите наждачную бумагу так, чтобы отверстия в наждачной П бумаге совпали с соответствующими отверстиями в прижимном башмаке с липучкой. К прижимному башмаку с липучкой сильно прижмите наждачную бумагу. 3.
Выключатель | Регулятор оборотов 127 RU 5.3 ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ Если Вы хотите включить инструмент, передвиньте выключатель (1) в направлении к передней части инструмента (Рис. 5). Если Вы хотите выключить инструмент, передвиньте выключатель в направлении к задней части инструмента (Рис. 5). Рис. 5 5.4 РЕГУЛЯТОР ОБОРОТОВ Обороты инструмента можно настроить так, чтобы можно было использовать инструмент в диапазоне 10000 - 18000 об./мин.
RU 128 Регулятор оборотов | Резка заподлицо откосов дверного проема и дверных коробок для укладки покрытия пола РИМЕЧАНИЕ: Обороты № 1 - это самые низкие обороты. МАКС - это самые высокие П обороты. Настройка оптимальных оборотов разная в зависимости от типа используемого инструмента, обрабатываемой поверхности и сложности проекта.
Резка заподлицо откосов дверного проема и дверных коробок для укладки покрытия пола 129 RU 1. Установите на инструмент пильное полотно для резки дерева заподлицо (Рис. 2) ПРИМЕЧАНИЕ: Полотно должно быть отцентрировано на корпусе инструмента и НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ не установлено под углом 90°. 2. Положите на пол кусок разбитой плитки (1) примерно в 1/2” (25 мм) от откосов дверного проема (2) (Рис. 7). Рис.
RU 130 Прорезание отверстия в деревянном полу для установки отдушины отопления 5.5 П РОРЕЗАНИЕ ОТВЕРСТИЯ В ДЕРЕВЯННОМ ПОЛУ ДЛЯ УСТАНОВКИ ОТДУШИНЫ ОТОПЛЕНИЯ Многофункциональный инструмент можно использовать для прорезания отверстия в деревянном полу для установки отдушины отопления 1. Установите на инструмент пильное полотно для резки дерева заподлицо (Рис. 2). РИМЕЧАНИЕ: Полотно должно быть отцентрировано на корпусе инструмента и НИ В П КОЕМ СЛУЧАЕ не установлено под углом 90° 2.
Прорезание отверстия в гипсокартонной стенке для установки ктрораспределительной коробки 131 RU 8. Как только все разрезы готовы, воспользуйтесь плоской отверткой и аккуратно выньте вырезанный кусок из пола. ПРИМЕЧАНИЕ: Для извлечения вырезанного куска из пола НЕ ПОЛЬЗУЙТЕСЬ пильным полотном. Оно может сломаться. Если вырезанный кусок из пола не получается легко вынуть, убедитесь, каждая ли линия разреза прорезана до самого угла прямоугольника. 5.
RU 132 Прорезание отверстия в гипсокартонной стенке для установки ктрораспределительной коробки | Использование насадки для тонкой шлифовки полотно в гипсокартонную стенку до полного прорезания. Завершите разрез до угла прямоугольника. РИМЕЧАНИЕ: Держите инструмент крепко и при резке не слишком давите на режущее П полотно. 6. В ыключите пилу, выньте ее из разреза, продолжайте разрез в противоположном направлении и доделайте разрез на первой стороне прямоугольника. 7.
Использование шабера | Обслуживание 133 RU 5.8 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ШАБЕРА 1. У становите на многофункциональный инструмент шабер, как показано на Рис. 2, Рис. 1 и 2. 2. У становите регулятор оборотов на 4 и переключите выключатель в положение ВКЛЮЧЕНО, как показано на Рис. 5 и 6.
RU 134 Обслуживание | Технические данные ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Непытайтесь производить изменения инструмента или изготавливать к нему принадлежности. Любые такие изменения являются неправильным использованием и могли бы вызвать возникновение опасного состояния инструмента и привести к получению серьезной травмы. В результате этого также теряет силу гарантия. СМАЗКА Все подшипники в этом инструменте смазаны достаточным количеством смазки высокого качества на весь срок службы устройства при нормальных условиях.
Утилизация 135 RU 8. УТИЛИЗАЦИЯ УКАЗАНИЯ И ИНФОРМАЦИЯ ОБ ОБРАЩЕНИИ С БЫВШЕЙ В УПОТРЕБЛЕНИИ УПАКОВКОЙ Бывший в употреблении упаковочный материал доставьте на место, предназначенное городской администрацией для сбора отходов. УТИЛИЗАЦИЯ БЫВШЕГО В УПОТРЕБЛЕНИИ ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО И ЭЛЕКТРОННОГО ОБОРУДОВАНИЯ. Этот символ на изделиях или в сопроводительной документации означает, что бывшие в употреблении электрические и электронные изделия не должны выбрасываться в обычные коммунальные отходы.
RU 136 Сертификат соответствия 9. СЕРТИФИКАТ СООТВЕТСТВИЯ Изделие / марка: МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ ИНСТРУМЕНТ/ FIELDMANN Тип / модель: FDB 2005-E .............................................................................................................. 230 В/50 Гц/300 Вт Изделие отвечает нижеуказанным нормам: Норме Европейского парламента и Совета 2006/95/ES от 12 декабря 2006 г.
Revision 09/2014