Montageanleitung 6 Montagevejledning 22 Assembly instructions 8 Monteringsveiledning 24 Notice d’emploi 10 Instruções de montagem 26 Instrucciones de montaje 12 Руководство по эксплуатации 28 Istruzioni di montaggio 14 Návod k montáži 30 Montagevoorschrift 16 Instrukcja montażu 32 Monteringsanvisning 18 Összeszerelési utasítás 34 Asennusohje 20 Οδηγίες συναρμολόγησης 36 459068_003 CS 70 ST 650
1 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 1.8 1.9 1.10 1.11 1.12 1.13 Lieferumfang (Abb.
4.2 Nachstellung des Führungsspiels • Mit Gabelschlüssel SW 17 (1.2) Feststellmutter (4.1) lösen. • Mit Sechskantstiftschlüssel SW 5 (1.4) wird über einen Exzenter (4.2) die Lage des Lagers verändert. • Nach Korrektur des Führungsspiels, Mutter (4.1) wieder festziehen. 7 Einstellen der Parallelität von Schiebetischführung zum Sägeblatt 7.1 Prüfen der Parallelität • Winkelrastanschlag auf Schiebetisch montieren.
1 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 1.8 1.9 1.10 1.11 1.12 1.13 Scope of delivery (Fig.
• Move stop guide so that it projects by approx. 20 mm over the base table. • Check the gap between the tabletop and stop and determine the amount of correction. 7 Adjusting the parallelism of sliding table guide and saw blade 7.1 Checking the parallelism • Fit angle fence on sliding table. • Set stop guide so that the front edge of the stop is exactly flush with the outer table edge of the PRECISIO. When the sliding table is moved the edges must be equidistant throughout the entire range of motion. 5.
1 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 1.8 1.9 1.10 1.11 1.12 1.13 Gamme de livraison (fig. 1) Unité de guidage comprenant: 2 barres de guidage montées sur 2 supports 1 clé à fourche, ouverture 17 1 clé à fourche, ouverture 10 1 clé mâle normale 5 mm 1 console de réglage, avant 4 boulons M6x16 4 rondelles, diam.
4.2 Réajustage du jeu de guidage • Desserrez l’écrou de blocage (4.1) au moyen d’une clé à fourche d’ouverture 17 (1.2). • Corrigez la position du roulement, via un excentrique (4.2), par l’intermédiaire d’une clé mâle normale d’ouverture 5 (1.4). • Après avoir corrigé le jeu de guidage, serrez l’écrou (4.1) de nouveau à fond. 5 Réglage de la hauteur de table La table coulissante est correctement ajustée lorsqu’elle présente environ 1 mm de hauteur de plus par rapport à la table de base. 5.
1 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 1.8 1.9 1.10 1.11 1.12 1.13 Contenido del suministro (fig.
• Una vez corregida la holgura, apretar de nuevo la tuerca (4.1). 5 Ajuste de la altura de la mesa Una mesa con la altura correcta es aprox. 1 mm más alta que la superficie de la mesa principal. 5.1 Comprobando la altura de la mesa • Montar el tope angular escalonado en la mesa corredera • Desplazar la guía de tope de modo que esté unos 20 mm sobre la superficie de la mesa. • Comprobar la distancia desde la superficie de la mesa hasta la guía de tope y determinar cuánto hay que corregir.
1 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 1.8 1.9 1.10 1.11 1.12 1.13 Fornitura (fig. 1) gruppo di guida composto da: 2 barre di guida montate su 2 supporti 1 chiave fissa n. 17 1 chiave fissa n. 10 1 chiave esagona 5 mm 1 mensola di regolazione anteriore 4 viti M6 x 16 4 rondelle dia.
4.2 Registrazione del gioco di guida • Allentare il controdado (4.1) con la chiave fissa n. 17 (1.2). • Con la chiave esagona da 5 mm (1.4) si cambia la posizione del cuscinetto tramite un eccentrico (4.2). • Dopo la correzione del gioco di guida serrare di nuovo il dado (4.1). 5 Regolazione dell’altezza del piano Il carrello scorrevole è regolato correttamente se è circa 1 mm più alto della superficie del piano di lavoro base. 5.
1 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 1.8 1.9 1.10 1.11 1.12 1.13 Leveringsomvang (afb. 1) Geleidingsunit bestaande uit: 2 geleidingsstangen gemonteerd 1 Steeksleutel SW 17 1 Steeksleutel SW 10 1 Inbussleutel 5 mm 1 Instelconsole, voorkant 4 Schroeven M 6 x 16 4 Drukplaatjes Ø 6 4 Schroeven M8 x 25 2 Hoeken voor montage 4 Vierkante moeren 1 Plaatje 4 mm dik (dit plaatje wordt alleen maar als nivelleringsplaatje gebruikt als tafelverlenging en roltafel gemonteerd worden).
4.2 Bijstelling van de geleidingsspeling • Met de steeksleutel SW 17 (1.2) de vergrendelmoer (4.1) losmaken. • Met de inbussleutel W 5 (1.4) wordt via een excentriek (4.2) de positie van het lager veranderd. • Na correctie van de geleidingsspeling moer (4.1) weer vastdraaien. 5 Instellen van de tafelhoogte Een juist ingestelde roltafel is ong. 1 mm hoger dan het tafelvlak van de ondertafel. 5.1 Controleren van de tafelhoogte • Verstekvergrendelingsaanslag op de roltafel monteren.
1 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 1.8 1.9 1.10 1.11 1.12 1.
4.2 Justering av styrspelet • Lossa arreteringsmuttern (4.1) med hjälp av gaffelnyckeln SW 17 (1.2). • Med hjälp av sexkantnyckeln SW 5 (1.4) kan man ändra lagrets läge via en excenter (4.2). • När man har justerat styrspelrummet drar man åt muttern (1.6) igen. 5 Inställning av bordshöjden Ett korrekt inställt rullbord är ca 1 mm högre än grundbordets bordsyta. 5.1 Kontroll av bordshöjden • Montera vinkelanslaget på rullbordet.
1 1.1 Toimitussisältö (kuva 1) Ohjausyksikkö, osat: 2 ohjaustankoa asennettuina 2 kannattimelle 1.2. 1 Kita-avain, avainväli 17 1.3. 1 Kita-avain, avainväli 10 1.4. 1 Kuusikulmainen pistoavain 5 mm 1.5. 1 Säätökonsoli, edessä 1.6. 4 Ruuvit M6x16 1.7. 4 Aluslaatat Ø 6 1.8. 4 Ruuvit M8x25 1.9. 2 Asennuskulmakappale 1.10. 4 Nelikantamutterit 1.11. 1 Aluslaatta 4 mm paksu (tätä laattaa tarvitaan tasauslaataksi vain, kun asennetaan pöydänjatke ja liukupöytä) 1.12. 1 Säätökonsoli, takana 1.
5 Pöydän korkeuden säätäminen Oikein säädetty liukupöytä on n. 1 mm korkeammalla kuin peruspöydän pöytätaso. 5.1 Pöydän korkeuden tarkistaminen • Liukupöydälle asennetaan kulmalukitusrajoitin. • Ohjausviivainta siirretään siten, että se on n. 20 mm ulompana peruspöydän pöytätasosta. • Pöytätason ja ohjausviivaimen välinen etäisyys tarkistetaan ja todetaan, kuinka paljon korkeutta täytyy korjata. 5.2 Pöydän korkeuden säätäminen Etu- ja takakannatin on säädettävä erikseen. • Vastamutteri (3.
1 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 1.8 1.9 1.10 1.11 1.12 1.
• Med sekskantstiftnøglen SW 5 (1.4) forandres positionen af lageret over en excentrik (4.2) • Efter føringsspillets korrektur, trækkes møtrikken (4.1) fast igen. 5 Indstilling af bordhøjden Et rigtigt indstillet rullebord er ca. 1 mm højere end bordfladen af basisbordet. 5.1 Kontrol af bordhøjden • vinkelrastanslag monteres på rullebordet. • anslagslinealet forskydes således at det ca. rager 20 mm udover bordpladen af basisbordet.
1 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 1.8 1.9 1.10 1.11 1.12 1.13 Leveranseprogram (bilde 1) Føringsenhet bestående av.
5 Innstilling av bordhøyde Et riktig innstilt rullebord er ca. 1 mm høyere enn basisbordets bordflate. 5.1 Bordhøyde kontrolleres • Vinkellåsestykke monteres på rulle-bordet. • Anleggslinjal forskyves slik at den står ut ca. 20 mm på basisbordets flate. • Avstand fra bordoverflate til anleggslinjal kontrolleres og det slås fast hvor mye som må korrigeres. 5.2 Innstilling av bordhøyde På fremre og bakre støtte er det nødvendig med en separat innstilling. • Kontramutter (3.
1 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 1.8 1.9 1.10 1.11 1.12 1.13 Escopo de fornecimento (fig.
4.2 Reajustamento do jogo de guia • Desandar a contraporca (4.1), com o auxílio da chave de boca de 17 mm (1.2). • Com a chave de sextavado interno recto de 5 mm (1.4) modifica-se a posição do rolamento, por meio de um pino excêntrico (4.2). • Concluída a correcção do jogo de guia, voltar a apertar a porca (4.1). 5 Ajustamento da altura da mesa Uma mesa corrediça correctamente ajustada situa-se aprox. 1 mm acima mais alta do que a face da mesa base. 5.
1 Объём поставки (рис.1) 1.1 Направляющий блок, состоящий из: 2 направляющих стержней, смонтированных на 2 носителях 1.2 1 гаечный ключ SW 17 1.3 1 гаечный ключ SW 10 1.4 1 ключ с внутренним шестигранником 5 мм 1.5 1 установочный консолѕ спереди 1.6 4 болта М6х16 1.7 4 шайбы Ø 6 1.8 4 болта М8х25 1.9 2 монтажных уголка 1.10 4 квадратных гайки 1.11 1 шайба толщиной 4 мм (данная шайба исполѕзуется в качестве компенсајионной шайбы толѕко в случае монтажа плиты-приставки удлинителя и передвижного стола) 1.
4.2 Подналадка зазора в направляющих • ослабитѕ гаечным ключом SW 17 (1.2) установочную гайку (4.1). • посредством ключа с внутренним шестигранником SW 5 (1.4) через эксјентрик (4.2) изменяется положение подшипника. • после корректировки зазора в направляющих гайку (4.1) снова затянутѕ. 5 Установка высоты стола Правилѕно установленный передвижной стол прибл. на 1 мм выше поверхности основного стола. 5.1 Проверка высоты стола • смонтироватѕ на передвижном столе угловой фиксаторный упор.
1 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 1.8 1.9 1.10 1.11 1.12 1.13 Rozsah dodávky (obr.
5 Nastavení výšky stolu Správnì seøízený stùl s pojezdem pøesahuje asi o 1 mm plochu základního stolu. 5.1 Kontrola výšky stolu • Pøipevnìte ke stolu s pojezdem úhlový doraz s aretací. • Dorazové pravítko posuòte tak, aby pøesahovalo pøibl. 20 mm plochu základního stolu. • Zkontrolujte vzdálenost od povrchu stolu k dorazovému pravítku a zjistìte, o kolik je tøeba korigovat. 5.2 Nastavení výšky stolu Seøízení je tøeba provádìt zvláš na pøedním a zadním nosièi. • povolte kontramatici (3.
1 1.1 Zakres dostawy Jednostka prowadz¹ca, sk³adaj¹ca siê z: 2 prowadnic na 2 wspornikach, zamontowana 1.2. 1 Klucz wide³kowy SW 17 1.3. 1 Klucz wide³kowy SW 10 1.4. 1 Szeœciok¹tny klucz ko³kowy 5 mm 1.5. 1 Konsola nastawcza, z przodu 1.6. 4 Œruby M6 X 16 1.7. 4 Kr¹¿ki ∅ 6 1.8. 4 Œruby M8 X 25 1.9. 2 K¹t doczepiany 1.10. 4 Nakrêtki czworok¹tne 1.11. 1 Kr¹¿ek gruboœci 4 mm (ten kr¹¿ek u¿ywany jest tylko wtedy jako podk³adka wyrównawcza, kiedy dobudowane zostanie przed³u¿enie sto³u i stó³ przesuwany) 1.
4.2 Regulacja luzu prowadzenia • Poluzowaæ kluczem wide³kowym SW 17 (1.2) nakrêtkê mocuj¹c¹ (4.1), • Zmiany po³o¿enia ³o¿yska dokonuje siê przez mimoœród (4.2) za pomoc¹ szeœciok¹tnego klucza ko³kowego SW 5 (1.4), • Po skorygowaniu luzu prowadzenia dokrêciæ ponownie nakrêtkê (4.1). 5 Ustawianie wysokoœci sto³u Prawid³owo ustawiony stó³ przesuwany jest oko³o 1 mm wy¿szy od powierzchni sto³u podstawowego. 5.1 Sprawdzanie wasokoœci sto³u • Zamontowaæ na stole przesuwanym opornik k¹ta.
1 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 1.8 1.9 1.10 1.11 1.12 1.
4.2 A vezetékjáték utánállítása • Lazítsa ki az SW 17-es villás kulccsal (1.2) a rögzítõanyát (4.1). • Az SW 5-ös imbuszkulcs (1.4) segítségével egy excenteren (4.2) keresztül lehet a csapágy helyzetét megváltoztatni. • A vezetékjáték korrigálása után húzza meg újból az anyát (4.1). 5 Az asztalmagasság beállítása A helyesen beállított asztal kb. 1 mm-rel magasabb, mint az alapasztal munkafelülete. 5.1 Az asztalmagasság ellenõrzése • Szerelje föl a derékszögû megakasztó ütközõt a tolóasztalra.
1 Óýíïëï åîáñôçìÜôùí (öùôü 1) 1.1 Óõãêñüôçìá ïäçãïý áðïôåëïýìåíï áðü: 2 ñÜâäïõò ïäçãïý óõíáñìïëïãçìÝíïé óå 2 öïñåßò 1.2 1 Ìïíü ãåñìáíéêü êëåéäß SW 17 1.3 1 Ìïíü ãåñìáíéêü êëåéäß SW 10 1.4 1 ÅîÜãùíï êëåéäß 5 ÷éëéïóôþí 1.5 1 Êïíóüëá ñýèìéóçò, ìðñïóôÜ 1.6 4 Âßäåò Ì6×16 1.7 4 ÑïäÝëåò äéáì. 6 1.8 4 Âßäåò Ì8×25 1.9 2 Ãùíßåò óõíáñìïãÞò 1.10 4 ÅîÜãùíá ðáîéìÜäéá 1.11 1 ñïäÝëá ðÜ÷ïõò 4 ÷éë. (ç ñïäÝëá ÷ñçóéìïðïéåßôáé óáí äßóêïò åîéóïññüðçóçò ìüíï, üôáí óõíáñìïóôïýí ôï åìðñüóèéï óáðüñô êáé ôï ôñáðÝæé êïðÞò) 1.
4.2 Åðáíáññýèìéóç ôïõ ôæüãïõ ïäçãïý • Ìå ôï ìïíü ãåñìáíéêü êëåéäß SW 17 (1.2) îåóößããïõìå ôï ðáîéìÜäé óôåñÝùóçò (4.1). • Ìå ôï åîÜãùíï êëåéäß SW 5 (1.4) áëëÜæïõìå ìå Ýíá Ýêêåíôñï (4.2) ôç èÝóç ôïõ åäñÜíïõ. • ÌåôÜ ôç äéüñèùóç ôïõ ôæüãïõ ïäçãïý, îáíáóößããïõìå óôÝñåá ôï ðáîéìÜäé (4.1). 5 Ñýèìéóç ýøïõò ôñáðåæéïý Ôï óùóôÜ ñõèìéóìÝíï ôñáðÝæé êïðÞò âñßóêåôáé ðåñß ôï 1 ÷éëéïóôü õøçëüôåñá áðü ôçí åðéöÜíåéá ôñáðåæéïý ôïõ âáóéêïý ðÜãêïõ. 5.