User Guide

G
11
Utilizzo
Prima del montaggio controllare
che la pressione sia di 4.2 bar.
Durante il percorso non supera-
re la velocità max ammissibile e
guidare con prudenza specie
nelle curve e nei sorpassi, sen-
za brusche accelerate o frenate.
Non superare i limiti di peso in-
dicati sulla targhetta di omolo-
gazione.
Non montare catene da neve.
Non montare più di una ruota di
soccorso contemporaneamente.
La mancata osservanza di que-
ste prescrizioni può comportare
la perdita di controllo del veicolo
con conseguenti danni alla vet-
tura ed agli occupanti.
SOSTITUZIONE RUOTA
Per sostituire una ruota eseguire
le seguenti operazioni:
sistemare la vettura in piano e
bloccare le ruote posteriori con
il freno di stazionamento;
togliere il ruotino di scorta e la
borsa attrezzi dalla loro sede nel
vano baule;
allentare, utilizzando la chiave
A, le cinque colonnette di fis-
saggio della ruota;
Use
Before fitting the spare wheel en-
sure its pressure is 60 psi.
While traveling, never exceed the
maximum permitted speed and
drive carefully expecially in cor-
ners and overtakings, without
hard accelerations or brakings.
Never exceed the weight limits
shown on the type-approval la-
bel.
Dont install snow chains.
Do not have more than one emer-
gency spare wheel installed at
the same time.
Lack of observation of the above
recommendations can determine
loss of control of the vehicle and
damages to passengers.
WHEEL CHANGE
To change a wheel, proceed as
follows:
put the car on flat ground and
lock the rear wheels with the hand
brake;
remove the emergency spare
wheel and the tool kit from their
housing in the luggage compart-
ment;
using the wrench A, loosen the
five wheel fastening stud bolts;
Utilisation
Avant le montage, vérifier la pres-
sion qui doit être de 4,2 bar.
Pendant le trajet ne jamais dé-
passer la vitesse maximale ad-
mise, et conduire avec prudence
surtout lors des manoeuvres de
virage et de dépassement, tout
en évitant des freinages et des
accélérations trop brusques.
Ne pas dépasser les limites de
poids indiquées sur la plaquette
dhomologation.
Ne pas monter de chaînes anti-
neige.
Ne pas monter plus dune roue
de secours simultanément.
A défaut de respect de ces pres-
criptions, on risque de perdre le
contrôle du véhicule et de cau-
ser ainsi des dommages aux
passagers et à la voiture.
REMPLACEMENT DE ROUE
Pour remplacer une roue, se con-
former à la procédure suivante:
placer la voiture sur une surface
plane et bloquer les roues ar-
rière en serrant le frein de sta-
tionnement;
retirer la roue de secours et la
trousse à outils de leur logement
dans le coffre à bagages;
au moyen de la clé A, desserrer
les cinq goujons de fixation de
la roue;
Einsatz
Vor der Montage den Reifenfüll-
druck überprüfen (4,2 bar).
Mit montiertem Notrad die zu-
lässige Geschwindigkeit nicht
über-schreiten, insbesondere bei
Kurven und Überholmanövern
vorsichtig fahren; Vollgasbe-
schleunigungen und starkes
Bremsen vermeiden.
Zuladungsbegrenzungen auf
Typenschild nicht überschreiten.
Keine Schneeketten montieren.
Niemals zwei oder mehr Noträder
gleichzeitig montieren.
Die Nichtbeachtung dieser Vor-
sichtsmaßnahmen mindert bzw.
schließt die Lenkbarkeit des Fahr-
zeuges aus und erhöht somit die
Unfall- und Verletzungsgefahr.
RADWECHSEL
Um ein Rad zu wechseln, gehe
man folgendermaßen vor:
Das Fahrzeug auf ebenem Un-
tergrund abstellen und die Hin-
terräder über die Handbremse
blockieren;
Man nehme das Reservenotrad
und die Werkzeugtasche aus dem
entsprechenden Sitz im Koffer-
raum;
Mit Hilfe des Schlüssels A schrau-
be man die fünf Befestigungs-
bolzen des Rades los;