User Guide

D
10
C
D 0009
Man prüfe, daß die Flüssigkeit im
Behälter A (Abb. 7) stets in der
Nähe der Max-Kerbe liegt.
Das Symbol B auf dem Deckel dient
zur Anzeige, daß eine synthetische
Flüssigkeit in den Behälter gefüllt
wurde. Wird eine mineralische
Bremsflüssigkeit eingesetzt, so wird
die Gummidichtung der Bremsanla-
ge unreparierbar beschädigt.
Vor dem Losschrauben
des Behälterdeckels
klemme man den elektri-
schen Anschluß los.
Entlüftung
Die Entlüftung sollte vorzugswei-
se von einer Ferrari-Servicestelle
ausgeführt werden. Diese erfolgt
an der Entlüftungsschraube C des
Kupplungsgehäuses.
Vérifier que le liquide dans le ré-
servoir A (Fig. 7) effleure toujours
le repère indiquant le niveau maxi-
mum.
Le symbole B sur le bouchon indi-
que que le réservoir contient du
liquide synthétique. En utilisant des
liquides minéraux, les joints en
caoutchouc du circuit seront irré-
parablement endommagés.
Avant de desserrer le
bouchon du réservoir,
supprimer le branche-
ment électrique.
Purge dair
La purge de lair, que nous con-
seillons de faire réaliser auprès des
centres dassistance Ferrari agréés,
doit être effectuée au moyen de la
vis de purge C située sur la cloche
dembrayage.
Check if the fluid in the reservoir A
(Fig. 7) is always next to the max.
level.
The symbol B on the plug indi-
cates that the reservoir contains
synthetic fluid. Using mineral flu-
ids you would damage irreparably
the rubber seals of the braking
system.
Before unscrewing the
reservoir plug, discon-
nect the electrical con-
nection.
Bleeding air
We recommend that you have the
air bleeding operation carried out
by a Ferrari Authorized Workshop.
It must be carried out through the
bleed screw C located on the clutch
housing.
Controllare che il liquido nel ser-
batoio A (Fig. 7) sia sempre in pros-
simità del livello massimo.
Il simbolo B, posizionato sul tap-
po, sta ad indicare che nel serba-
toio viene immesso liquido sinteti-
co. Usando liquidi di tipo minerale
si danneggia irreparabilmente le
guarnizioni in gomma dellimpian-
to.
Prima di svitare il tap-
po del serbatoio scol-
legare il collegamento
elettrico.
Spurgo aria
Loperazione di spurgo dellaria, che
consigliamo di fare eseguire ad una
stazione di Servizio Ferrari, deve
essere effettuata dallla vite di spurgo
C posta sulla campana frizione.
Fig. 8 - Purge dair
C - Vis de purge.
Abb. 8 - Entlüftung
C - Entlüftungsschraube.
Fig. 8 - Spurgo aria
C - Vite di spurgo.
Fig. 8 - Air bleeding
C - Bleed screw.
Il liquido uscito dal rac-
cordo durante loperazio-
ne di spurgo non deve
essere riutilizzato
.
Die bei der Entlüftung
aus dem Anschluß aus-
getretene Flüssigkeit
auf keinen Fall wieder
verwenden.
The fluid coming out
from the fitting during
bleeding shouldnt be
used again.
Le liquide qui sest
écoulé du raccord pen-
dant lopération de pur-
ge ne doit pas être réu-
tilisé.
ATTENTION
ACHTUNG
WARNING!
WARNING!
ATTENZIONE
ATTENZIONE
ATTENTION
ACHTUNG
WARNING!
WARNING!
ATTENZIONE