User Guide

L
5
Ricarica della batteria
Loperazione di ricari-
ca della batteria deve
essere effettuata in luo-
go ventilato e lontano
da possibili materiali infiamma-
bili.
Operare nel modo seguente:
portare lo stacca batteria in po-
sizione OFF;
scollegare i terminali dai poli della
batteria;
collegare ai poli della batteria i
cavi dellapparecchio da utiliz-
zare per la carica della batteria;
terminata la fase di carica ricolle-
gare i cavi dellimpianto elettrico
ai poli della batteria e portare lo
staccabatteria in posizione
ON
.
Nel caso di avviamento con
batteria scarica occorre colle-
garsi ad una batteria esterna
e/o ad un carica batteria stabi-
lizzato, utilizzando il polo po-
sitivo e il polo negativo posti
sulla batteria.
Interruttore stacca batteria
Il cavo di massa della batteria può
essere interrotto mediante lappo-
sito interruttore (Fig. 3).
Battery recharging
The battery recharging
must be made in a ven-
tilated environment and
far from possible in-
flammable materials.
Proceed as follows:
put the battery disconnecting
switch to OFF;
disconnect the terminals from the
battery poles;
connect the cables of the bat-
tery-charger to the poles of the
battery;
after charging, connect the ca-
bles of the electrical system to
the battery poles again and put
the battery disconnecting switch
to
ON
.
In case of starting with down
battery, connect to an outer
battery-charger and/or a sta-
bilized battery-charger using
the negative and positive ca-
bles of the battery.
Battery disconnecting switch
On the battery ground cable, there
is a disconnecting switch (Fig. 3).
Recharge de la batterie
La recharge de la bat-
terie doit être effectuée
dans un endroit ventilé
et à l’écart de matières
inflammables.
Agir de la façon suivante:
placer linterrupteur coupe-bat-
terie sur OFF;
déconnecter les bornes des pô-
les de la batterie;
brancher sur les pôles de la batte-
rie les câbles de lappareil à utili-
ser pour la recharge de la batterie;
au terme de lopération de re-
charge, connecter de nouveau
les câbles de linstallation élec-
trique aux pôles de la batterie
et placer linterrupteur coupe-
batterie sur
ON
.
En cas de démarrage avec la
batterie déchargée, la con-
nexion à une batterie exté-
rieure et/ou à un chargeur de
batterie stabilisé, au moyen
du pôle positif et du pôle né-
gatif de la batterie, est néces-
saire.
Interrupteur coupe-batterie
Le câble de masse de la batterie
peut être coupé grâce à linterrup-
teur prévu à cet effet (Fig. 3).
Nachladen der Batterie
Der Ladevorgang der
Batterie muß in einem
gut belüfteten Raum
und fern von entflamm-
baren Materialen erfolgen.
Um die Batterien zu laden, geht
man folgendermaßen vor:
Den Batterieschalter auf OFF
schieben;
Die Kabelschuhe von den Batte-
riepolen abklemmen;
Die Kabel des für die Batterie-
ladung einzusetzenden Gerätes
an die Batteriepole anschließen;
Sobald die Ladephase beendet
ist, schließe man die Kabel der
elektrischen Anlage wieder an die
Batteriepole an und schalte den
Batterieschalter auf
ON
.
Im Falle eines Anlassens bei
entladener Batterie muß man
sich an eine Fremdbatterie
bzw. an ein stabilisiertes Bat-
terieladegerät anschließen;
hierzu benutze man den po-
sitiven und den negativen Pol
auf der Batterie.
Batterieschalter
Das Massekabel der Batterie kann
mittels des vorgesehenen Schalters
(Abb. 3) unterbrochen werden.
ATTENTION
ACHTUNG
ACHTUNG
WARNING!
WARNING!
ATTENZIONE