User Guide

H
38
Circuiti elettrici non ben isolati.
Fusibili pompe benzina bruciati.
LEVA SELETTRICE
DELLE MARCE 456M GT
Premere a fondo il pedale della
frizione e portare la leva del cam-
bio in posizione 1
a
velocità.
Allentare completamente il fre-
no a mano.
Abbandonare lentamente il pe-
dale della frizione ed accelerare
progressivamente.
Procedere quindi all'innesto del-
le marce successive, premendo
sempre a fondo il pedale frizio-
ne.
Check for electrical short circuits
and bad connections.
Check the fuel pump fuses.
RANGE SELECTION
LEVER 456M GT
Depress the clutch pedal fully
and engage 1
st
gear.
Fully release the hand brake.
Slowly release the clutch pedal
and gradually accelerate.
Engage all the following gears
by fully depressing on the clutch
pedal.
Circuits électriques mal isolés.
Fusibles des pompes à essence
brûlés.
LEVIER DE SELECTION
DES VITESSES 456M GT
Appuyer à fond sur la pédale
dembrayage et passer la pre-
mière vitesse.
Desserrer complètement le frein
de stationnement.
Réduire lentement la pression sur
la pédale dembrayage et accé-
lérer progressivement.
Passer les vitesses supérieures,
en appuyant à fond sur la péda-
le dembrayage.
Ungenügend isolierte Stromkrei-
se.
Durchgebrannte Benzinpumpen-
sicherungen.
GETRIEBESCHALTHEBEL
456M GT
Kupplungspedal ganz durch-
treten und 1. Gang einlegen.
Die Handbremse lösen.
Kupplungspedal langsam loslas-
sen und dabei sanft Gas geben.
Anschließend der Reihe nach
hochschalten und bei jedem
Schaltvorgang das Kupplungspe-
dal vollständig niedertreten.
Fig. 13 - Sélecteur des vitesses.
Abb. 13 - Gangschalthebel.
Fig. 13 - Selettore marce.
Fig. 13 - Gear selector.
H 0510