User Guide

H
7
TEMOINS LUMINEUX
DE CONTROLE
WARNING LIGHTS
SPIE DI CONTROLLO
KONTROLLEUCHTEN
Reostato illuminazione quadro
strumenti
Lintensità di illuminazione del qua-
dro strumenti è regolabile per con-
sentire sempre una perfetta lettu-
ra degli strumenti.
Per la regolazione ruotare la ghiera
63 (vedi Fig. 1) alloggiata in pros-
simità della leva apertura cofano
motore.
ABS
Si illumina per autocontrollo quando
si porta la chiave di accensione in
posizione II o per segnalare al con-
ducente eventuali avarie.
Airbag
Si illumina per autocontrollo quando
si porta la chiave di accensione in
posizione II o quando, durante la
marcia, si verifica un malfunzionamen-
to nel sistema.
Generatore
Si illumina per autocontrollo quando
si porta la chiave di accensione in
posizione II o quando la batteria
ha una insufficiente ricarica.
Freno di stazionamento
Si illumina quando si inserisce il fre-
no di stazionamento.
ABS
It comes on for self-check when the
ignition key is in position II or to
signal possible failures to the driver.
Airbag
It comes on for self-check when the
ignition key is in position II or, while
driving, to signal a system malfunc-
tioning.
Alternator
It comes on for self-check when the
ignition key is in position II or when
the battery is down.
Hand brake
It comes on when the hand brake is
engaged.
ABS
Ce témoin sillumine lors de lauto-
diagnostic lorsque la clé de contact
est placée en position II ou pour
signaler d’éventuelles anomalies.
Airbag
Ce témoin sillumine lors de lauto-
diagnostic lorsque la clé de contact
est placée en position II ou pour
signaler un mauvais fonctionnement
du système, pendant la marche.
Générateur
Ce témoin sillumine lors de lauto-
diagnostic lorsque la clé de contact
est placée en position II ou lors-
que la recharge de la batterie est
insuffisante.
Frein de stationnement
Ce témoin sillumine lorsque le frein
de stationnement est serré.
ABS
Diese Kontrolleuchte dient für die
Selbstkontrolle, wenn man den Zünd-
schlüssel auf II dreht, oder für die
Meldung an den Fahrer, daß eventu-
elle Fehlzustände vorhanden sind.
Airbag
Diese Kontrolleuchte dient für die
Selbstkontrolle, wenn man den Zünd-
schlüssel auf II dreht, oder wenn
während der Fahrt ein Fehlbetrieb des
Systems auftritt.
Alternator
Diese Kontrolle dient für die Selbst-
kontrolle, wenn man den Zündschlüs-
sel auf II dreht, oder wenn die Bat-
terie fast entleert ist.
Handbremse
Diese Leuchte geht an, wenn die
Handbremse angezogen ist.
ABS
Instrument panel rheostat
The instrument panel brightness
can be adjusted to get always a
perfect instrument reading.
For the adjustment, turn the ring
nut 63 (see Fig. 1) next to the en-
gine hood opening lever.
Rhéostat d’éclairage du tableau
de bord
Lintensité de l’éclairage du tableau
de bord peut être réglée pour per-
mettre toujours une bonne lecture
des instruments.
Pour ce faire, tourner la bague 63
(voir Fig. 1) située près du levier
douverture du capot avant.
Beleuchtungsrheostat des
Instrumentenbrettes
Die Lichtstärke der Beleuchtung
des Instrumentenbrettes ist einstell-
bar, damit die Anzeigen immer
bestens erkannt werden.
Für eine perfekte Einstellung dre-
he man die in der Nähe des
Öffnungshebels für die Motorhaube
angeordnete Nutmutter 63 (vgl.
Abb. 1).