User Guide

G
27
A
G 0175
GTA
HAND BRAKE
The hand brake acts through a le-
ver and operates on the rear brake
disks by means of appropriate
calipers with seals.
To engage, pull hand lever all the
way up; when the hand brake is
engaged, the lever can be lowered
for easier access to the drivers
seat.
To release, pull lever all the way
up, push the button at its end and
lower the lever while holding the
button in.
Adjustment
HANDBREMSE
Sie wird durch einen Handhebel be-
tätigt und wirkt über die entspre-
chenden Bremszangen auf die hin-
teren Scheibenbremsen.
Zum Anziehen den Hebel ganz nach
oben ziehen; bei gezogener Hand-
bremse läßt sich für einen beque-
men Einstieg der Hebel wieder in die
Ausgangsposition bringen.
Zum Lösen den Hebel vollständig
hochziehen und den Sperrknopf
eindrücken; anschließend den He-
bel bei gedrücktem Sperrknopf in
Ausgangsposition bringen.
Einstellung
FREIN DE STATIONNEMENT
Il est commandé par levier à main
et agit sur les disques de frein ar-
rière par lintermédiaire d’étriers
dotés de garnitures de frein.
Pour le serrer, tirer complètement
le levier vers le haut; quand le frein
est serré le levier peut être rabattu
pour faciliter laccès au siège du
conducteur.
Pour le desserer tirer complète-
ment le levier vers le haut, ap-
puyer sur le bouton à son extrémi-
té et baisser le levier en tenant le
bouton enfoncé.
Règlage
Fig. 10 - Registrazione freno di staziona-
mento.
Fig. 10 - Hand brake adjustment. Fig. 10 - Réglage du frein de stationne-
ment.
Abb. 10 - Einstellung der Handbremse.
FRENO DI STAZIONAMENTO
E' comandato con leva a mano e
agisce nei dischi freni posteriori
tramite ceppi con guarnizioni fre-
nanti.
Per inserirlo tirare completamente
la leva verso lalto; con il freno
inserito la leva può essere riab-
bassata per facilitare laccesso al
posto guida.
Per disinserirlo alzare completa-
mente la leva e premere il pulsan-
te posto alla sua estremità quindi
abbassare tenendo premuto il pul-
sante.
Registrazione
A
G 0175
GT