Impact Drill 710W EN Original instructions 04 PL Tłumaczenie instrukcji oryginalnej 58 DE Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 07 LT Originalios instrukcijos vertimas 62 NL Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 11 LV Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 66 FR Traduction de la notice originale 15 ET Algupärase kasutusjuhendi tõlge 69 ES Traducción del manual original 19 RO Traducere a instrucţiunilor originale 73 PT Tradução do manual original 23 HR Pr
5 6 2 7 1 9 8 10 A 4 3
11 6 6 12 8 B C 5 E 11 9 13 8 D 8 12 14 F
EN IMPACT DRILL PDM1027 Thank you for buying this Ferm product. By doing so you now have an excellent product, delivered by one of Europe‘s leading suppliers. All products delivered to you by Ferm are manufactured according to the highest standards of performance and safety. As part of our philosophy we also provide an excellent customer service, backed by our comprehensive warranty. We hope you will enjoy using this product for many years to come.
EN ● Never put the machine down on a table or a workbench before it has been switched off. NOISE AND VIBRATION Electrical safety Sound pressure (Lpa) Acoustic power (Lwa) Uncertainty (K) Vibration Metal Concrete Uncertainty (K) 3 Always check that the voltage of the power supply corresponds to the voltage on the rating plate. ● Do not use the machine if the mains cable or the mains plug is damaged.
EN ASSEMBLY 4 Before assembly, always switch off the machine and remove the mains plug from the mains. Mounting and removing the drill bit (fig. B) The machine is suitable for use of the following drill bits: - Wood (HSS) - Metal (HSS) - Concrete / masonry (hard metal) Mounting ● Open the chuck (6) by turning the collar (11) counterclockwise. ● Insert the drill bit (12) into the chuck (6). ● Close the chuck (6) by turning the collar (11) clockwise.
DE CLEANING AND MAINTENANCE 4 Before cleaning and maintenance, always switch off the machine and remove the mains plug from the mains. ● Regularly clean the housing with a soft cloth. ● Keep the ventilation slots free from dust and dirt. If necessary, use a soft, moist cloth to remove dust and dirt from the ventilation slots. ● Regularly clean the chuck and the drill bit to avoid inaccuracies during use. Replacing the drill bit (fig.
DE D 7 8 9 Veränderliche elektronische Geschwindigkeit. Schutzisoliert. Entsorgen Sie das Produkt nicht in hierfür nicht vorgesehenen Abfallbehältern. Das Produkt entspricht den geltenden Sicherheitsnormen der europäischen Richtlinien. Zusätzliche Sicherheitshinweise für Schlagbohrmaschinen ● Bearbeiten Sie keine asbesthaltigen Materialien. Asbest wird als krebserregend eingestuft. ● Tragen Sie eine Schutzbrille. ● Tragen Sie einen Gehörschutz, um die Gefahr von Gehörschäden zu vermeiden.
DE LÄRM UND VIBRATIONEN PDM1027 Schalldruck (Lpa) Schallleistung (Lwa) Unsicherheitsfaktor (K) Vibration Metall Beton Unsicherheitsfaktor (K) 2 dB(A) 91 dB(A) 102 dB(A) 3 m/s2 14,27 m/s2 3,50 m/s2 1,5 Tragen Sie einen Gehörschutz.
DE ● Stellen Sie den Tiefenanschlag (9) auf die erforderliche Position. ● Ziehen Sie den Zusatzhandgriff (8) an. Entfernen ● Lösen Sie den Zusatzhandgriff (8). ● Entfernen Sie den Tiefenanschlag (9) vom Zusatzhandgriff (8). ● Ziehen Sie den Zusatzhandgriff (8) an. GEBRAUCH Ein- und Ausschalten (Abb. A) ● Um die Maschine einzuschalten, drücken Sie auf den Ein-/Aus-Schalter (1). Je weiter Sie den Ein-/Aus-Schalter (1) herunterdrücken, desto höher die Geschwindigkeit der Maschine.
NL ● Bringen Sie die Abdeckung (14) am Zusatzhandgriff (8) an. Garantie Schlagen Sie in den beigefügten Garantiebedingungen nach. Umwelt Entsorgung 8 Das Produkt, sein Zubehör sowie die Verpackung müssen für ein umweltfreundliches Recycling getrennt entsorgt werden. Nur für EG-Länder Entsorgen Sie Elektrowerkzeuge nicht über den Hausmüll.
NL D 7 8 9 Variabele elektronische snelheid. Dubbel geïsoleerd. Werp het product niet weg in ongeschikte containers. Het product is in overeenstemming met de van toepassing zijnde veiligheids normen in de Europese richtlijnen. Aanvullende veiligheidsvoorschriften voor klopboormachines ● Bewerk geen materialen die asbest bevatten. Asbest wordt als kankerverwekkend beschouwd. ● Draag een veiligheidsbril. ● Draag gehoorbescherming om het risico van gehoorverlies te vermijden.
NL Trillingsniveau Het trillingsemissieniveau, dat in deze gebruiksaanwijzing wordt vermeld, is gemeten in overeenstemming met een gestandaardiseerde test volgens EN 60745; deze mag worden gebruikt om twee machines met elkaar te vergelijken en als voorlopige beoordeling van de blootstelling aan trilling bij gebruik van de machine voor de vermelde toepassingen - - gebruik van de machine voor andere toepassingen, of met andere of slecht onderhouden accessoires, kan het blootstellingsniveau aanzienlijk verh
NL ● Om de machine naar continubedrijf te schakelen, houdt u de aan/uit-schakelaar (1) ingedrukt en drukt gelijktijdig de vergrendelingsknop (2) in. ● Om continubedrijf uit te schakelen, drukt u de aan/uit-schakelaar (1) nogmaals in. ● Om de machine uit te schakelen, laat u de aan/uit-schakelaar (1) los. Linksom/rechtsom-schakelaar (fig. A) 2 Verander de draairichting niet tijdens gebruik. ● Schuif de linksom/rechtsom-schakelaar (4) naar links voor rotatie rechtsom.
Merci pour votre achat de ce produit Ferm. Vous disposez maintenant d‘un excellent produit, proposé par l‘un des principaux fabricants européens. Tous les produits que vous fournit Ferm sont fabriqués selon les normes les plus exigeantes en matière de performances et de sécurité. Complété par notre garantie très complète, l‘excellence de notre service clientèle forme également partie intégrante de notre philosophie. Nous espérons que vous profiterez longtemps de ce produit.
FR ● Assurez-vous que la vitesse maximum de l‘accessoires est supérieure ou égale à celle de la machine. Reportez-vous à la plaque d’identification de la machine. ● Avant l‘usage, retirez tous les clous et autres objets métalliques de la pièce à ouvrer. ● Assurez-vous que la pièce à ouvrer est correctement soutenue ou fixée. ● Éloignez vos mains de la pièce à ouvrer pendant l‘utilisation. ● Ne posez jamais la machine sur une table ou un établi sans l‘avoir mise hors tension.
FR Montage ● Ouvrez le mandrin (6) en tournant le collier (11) dans le sens antihoraire. ● Insérez le foret (12) dans le mandrin (6). ● Fermez le mandrin (6) en tournant le collier (11) dans le sens horaire. Retrait ● Ouvrez le mandrin (6) en tournant le collier (11) dans le sens antihoraire. ● Retirez le foret (12) du mandrin (6). ● Fermez le mandrin (6) en tournant le collier (11) dans le sens horaire. Montage et retrait de la poignée auxiliaire (fig. C) Montage ● Desserrez la poignée auxiliaire (8).
FR NETTOYAGE ET MAINTENANCE 4 Avant le nettoyage et la maintenance, mettez toujours la machine hors tension et débranchez la fiche de la prise secteur. ● Nettoyez régulièrement le boîtier à l’aide d’un chiffon doux. ● Débarrassez les fentes de ventilation de toute salissure et poussière. Si nécessaire, utilisez un chiffon doux et humide pour retirer la salissure et la poussière des fentes de ventilation. ● Nettoyez régulièrement le mandrin et le foret pour éviter toute imprécision lors de l‘utilisation.
Gracias por comprar este producto Ferm. Al hacerlo ha adquirido un excelente producto, suministrado por uno de los proveedores líderes en Europa. Todos los productos suministrados por Ferm se fabrican de conformidad con las normas más elevadas de rendimiento y seguridad. Como parte de nuestra filosofía también proporcionamos un excelente servicio de atención al cliente, respaldado por nuestra completa garantía. Esperamos que disfrute utilizando este producto durante muchos años.
ES ● Asegúrese de que la velocidad máxima del accesorio sea mayor o igual que la velocidad máxima de la máquina. Consulte la placa de características de la máquina. ● Antes del uso, quite todos los clavos y otros objetos metálicos de la pieza de trabajo. ● Asegúrese de que la pieza de trabajo esté debidamente apoyada o fijada. ● Mantenga las manos alejadas de la pieza de trabajo durante el uso. ● Nunca ponga la máquina sobre una mesa o un banco de trabajo sin haberla desconectado previamente.
ES - Madera (HSS) Metal (HSS) Hormigón / mampostería (metal duro) Montaje ● Abra el portaherramientas (6) girando el collar (11) en sentido antihorario. ● Introduzca la broca (12) en el portaherramientas (6). ● Cierre el portaherramientas (6) girando el collar (11) en sentido horario. Retirada ● Abra el portaherramientas (6) girando el collar (11) en sentido antihorario. ● Retire la broca (12) del portaherramientas (6). ● Cierre el portaherramientas (6) girando el collar (11) en sentido horario.
ES ● Encienda la máquina. ● No aplique demasiada presión sobre la máquina. Deje que la máquina haga el trabajo. ● Apague la máquina y espere que ésta se detenga completamente antes de dejarla. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO 4 Antes de la limpieza y el mantenimiento, apague siempre la máquina y saque el enchufe de la toma. ● Limpie la carcasa periódicamente con un paño suave. ● Mantenga las ranuras de ventilación libres de polvo y suciedad.
Obrigado por adquirir este produto Ferm. Trata-se de um produto excelente, fabricado por um dos fornecedores líderes na Europa. Todos os produtos fornecidos pela Ferm são fabricado em conformidade com os mais elevados requisitos de desempenho e segurança. Como parte da nossa filosofia, oferecemos uma excelente assistência ao cliente, apoiada pela nossa garantia abrangente. Esperamos que desfrute deste produto por muitos anos.
PT ● Certifique-se de que a velocidade máxima do acessório é superior ou igual à velocidade máxima da máquina. Consulte a placa de especificações da máquina. ● Antes de utilizar, retire todos os pregos e outros objectos de metal da peça de trabalho. ● Certifique-se de que a peça de trabalho está devidamente apoiada ou fixa. ● Durante a utilização, mantenha as suas mãos afastadas da peça de trabalho. ● Nunca coloque a máquina para baixo sobre uma mesa ou bancada antes de desligá-la.
PT Montagem ● Abra a bucha (6) rodando o anel (11) para a esquerda. ● Introduza a broca (12) na bucha (6). ● Feche a bucha (6) rodando o anel (11) para a direita. Remoção ● Abra a bucha (6) rodando o anel (11) para a esquerda. ● Remova a broca (12) da bucha (6). ● Feche a bucha (6) rodando o anel (11) para a direita. Montagem e remoção do punho auxiliar (fig. C) Montagem ● Desaperte o punho auxiliar (8). ● Empurre o punho auxiliar (8) sobre a bucha (6).
IT ● Limpe regularmente a estrutura utilizando um pano macio. ● Mantenha as ranhuras de ventilação isentas de poeiras e sujidade. Se necessário, utilize um pano suave e húmido para remover poeiras e sujidade das ranhuras de ventilação. ● Limpe regularmente a bucha e a broca para evitar imprecisões durante a utilização. Substituição da broca (fig. B) ● Para remover a broca (12), efectue os procedimentos descritos na secção „Montagem e remoção da broca“.
7 8 9 IT D Velocità variabile elettronicamente. Doppio isolamento Non smaltire il prodotto in contenitori non idonei. Il prodotto è conforme agli standard pertinenti in materia di sicurezza previsti dalla legislazione Europea. Avvisi di sicurezza aggiuntivi per trapani a percussione ● Non operare su materiali contenenti amianto. L‘amianto è una sostanza considerata cancerogena. ● Indossare occhiali di protezione. ● Indossare protezioni per l‘udito per evitare il rischio di lesioni all‘udito.
IT RUMOROSITÀ E VIBRAZIONI PDM1027 Pressione sonora (Lpa) Potenza acustica (Lwa) Incertezza (K) Vibrazioni Metallo Calcestruzzo Incertezza (K) 2 dB(A) 91 dB(A) 102 dB(A) 3 m/s2 14,27 m/s2 3,50 m/s2 1,5 Indossare protezioni per l‘udito.
IT Montaggio ● Allentare l‘impugnatura ausiliaria (8). ● Inserire l‘arresto di profondità (9) attraverso il foro dell‘impugnatura ausiliaria (8). ● Regolare l‘arresto di profondità (9) sulla posizione desiderata. ● Serrare l‘impugnatura ausiliaria (8). Rimozione ● Allentare l‘impugnatura ausiliaria (8). ● Rimuovere l‘arresto di profondità (9) dall‘impugnatura ausiliaria (8). ● Serrare l‘impugnatura ausiliaria (8). USO Accensione e spegnimento (fig.
SV STOCCAGGIO (fig. F) L‘elettroutensile è dotato di uno speciale vano di stoccaggio per punte per trapano. ● Premere i pulsanti di rilascio (13) per rimuovere il coperchio (14) dall‘impugnatura ausiliaria (8). ● Inserire la punta per trapano (12) nel vano di stoccaggio (10). ● Montare il coperchio (14) sull‘impugnatura ausiliaria (8). Garanzia Consultare i termini e le condizioni della garanzia allegata. Ambiente Smaltimento 8 SLAGBORRMASKIN PDM1027 Tack för att du valde denna Ferm-produkt.
SV 7 Dubbelisolerad. 8 Släng inte produkten i olämpliga behållare. 9 Produkten är i överensstämmelse med tillämpliga säkerhetsstandarder i EU-direktiven. Ytterligare säkerhetsvarningar för slagborrmaskiner ● Arbeta inte med material som innehåller asbest. Asbest betraktas som cancerframkallande. ● Använd skyddsglasögon. ● Använd hörselskydd för undvikande av hörselskador. ● Om nödvändigt, använd andra skyddsanordningar, som skyddshandskar, skyddsskor, etc.
SV Vibrationsnivå Vibrationsemissionsvärdet som står på baksidan av den här instruktionsboken har uppmätts enligt ett standardiserat test i enlighet med EN 60745; detta värde kan användas för att jämföra vibrationen hos olika verktyg och som en ungefärlig uppskattning av hur stor vibration användaren utsätts för när verktyget används enligt det avsedda syftet - - om verktyget används på ett annat än det avsedda syftet eller med fel eller dåligt underhållna tillbehör kan detta drastiskt öka vibrationsnivån
SV Fram-/backomkopplare (fig. A) 2 Ändra inte rotationsriktningen under användning. ● För medurs rotation, skjut fram-/ backomkopplaren (4) åt vänster. ● För moturs rotation, skjut fram-/ backomkopplaren (4) åt höger. Inställning av maximal borrhastighet (fig. A) 2 Ställ inte in hastigheten vid användning. ● Vrid ratten för hastighetsjustering (3) medurs för att öka den maximala borrhastigheten. ● Vrid ratten för hastighetsjustering (3) moturs för att minska den maximala borrhastigheten.
FI ISKUPORA PDM1027 Kiitämme teitä tämän Ferm-tuotteen valinnasta. Olette hankkineet erinomaisen tuotteen, jonka valmistaja on yksi Euroopan johtavia toimittajia. Kaikki Ferm-yhtiön toimittamat tuotteet on valmistettu korkeimpien suorituskyky- ja turvallisuusstandardien mukaan. Osana filosofiaamme tarjoamme myös korkealuokkaisen asiakaspalvelun, jota tukee kokonaisvaltainen takuu. Toivomme, että tuote palvelee teitä monia vuosia.
FI ● Älä koskaan aseta konetta työtasolle tai -pöydälle, ennen kuin se on kytketty pois päältä. - Sähköturvallisuus 3 Tarkista aina, että verkkojännite vastaa koneen tyyppikilven merkintöjä. ● Älä käytä konetta, jos sen virtajohto tai pistoke on vaurioitunut. ● Käytä ainoastaan jatkojohtoja, jotka sopivat koneen nimellistehoon ja joiden vähimmäispaksuus on 1,5 mm2. Jos käytät jatkojohdon kelaa, kelaa johto aina kokonaan vapaaksi.
FI Lisäkahvan asennus ja irrotus (kuva C) Asennus ● Löysää lisäkahva (8). ● Liu‘uta lisäkahva (8) istukan (6) päälle. ● Aseta lisäkahva (8) vaadittuun asentoon. ● Kiristä lisäkahva (8). Irrotus ● Löysää lisäkahva (8). ● Poista lisäkahva (8) istukasta (6). ● Kiristä lisäkahva (8). Syvyyden pysäyttimen asennus ja irrotus (kuva D) Syvyyden pysäytintä käytetään porauksen maksimisyvyyden asettamiseen. Asennus ● Löysää lisäkahva (8). ● Aseta syvyyden pysäytin (9) lisäkahvan (8) reiän läpi.
NO SÄILYTYS (kuva F) Koneessa on erityinen poranterien säilytystila. ● Paina vapautuspainikkeita (13) suojan (14) poistamiseksi lisäkahvasta (8). ● Aseta poranterä (12) säilytystilaan (10). ● Asenna suoja (14) paikoilleen lisäkahvaan (8). Takuu Lue takuuehdot. Ympäristö Hävitys 8 Tuote, lisävarusteet ja pakkaus on lajiteltava ympäristöystävällistä kierrätystä varten. Vain EC-maille Älä hävitä sähkölaitteita kotitalousjätteen mukana.
NO 8 9 Ikke kast produktet på en upassende måte. Produktet oppfyller gjeldende sikkerhetskrav i EU-direktivene. Ytterligere sikkerhetsadvarsler for slagbormaskiner ● Ikke arbeid med materialer som inneholder asbest. Asbest anses å være kreftfremkallende. ● Bruk vernebriller. ● Bruk hørselsvern for å unngå hørselstap. ● Bruk annen beskyttelse om nødvendig, slik som vernehansker, vernesko osv. ● Hold maskinen med en hånd på hovedgrepet og den andre hånden på hjelpegrepet. Risiko for personskade.
NO - bruk av verktøyet til andre oppgaver, eller med annet eller mangelfullt vedlikeholdt utstyr, kan gi en vesentlig økning av eksponeringsnivået tidsrommene når verktøyet er avslått eller når det går men ikke arbeider, kan gi en vesentlig reduksjon av eksponeringsnivået Beskytt deg selv mot virkningene av vibrasjoner ved å vedlikeholde verktøyet og utstyret, holde hendene varme og organisere arbeidsmåten din BESKRIVELSE (fig.
NO Innstilling av driftsmodus (fig. E) 2 Driftsmodus må ikke endres under bruk. ● Still bryteren (5) i stillingen „A“ for boring. ● Still bryteren (5) i stillingen „B“ for slagboring. Tips for optimal bruk ● Klem fast arbeidsstykket. ● Hold alltid maskinen med begge hender. ● Plasser boret på arbeidsstykket. ● Slå på maskinen. ● Ikke legg for mye trykk på maskinen. La maskinen gjøre arbeidet. ● Slå av maskinen og vent til maskinen står helt stille før du setter maskinen ned.
Tak for, at du har købt dette Ferm produkt. Ved at gøre dette står du nu med et fantastisk produkt, leveret af en af Europas førende leverandører. Alle de produkter, som leveres til dig af Ferm, er fremstillet i overensstemmelse med de højeste standarder inden for præstation og sikkerhed. Som en del af vores filosofi tilbyder vi en fremragende kundeservice, som bakkes op af vores omfattende garanti. Vi håber, at du vil bruge dette produkt med glæde i mange år fremover.
DA ● Før anvendelse, fjern alle søm og andre metalgenstande fra arbejdsemnet. ● Sørg for, at arbejdsemnet er monteret korrekt og fastspændt. ● Hold hænderne væk fra arbejdsemnet under brugen. ● Sæt aldrig maskinen fra dig på et bord eller en arbejdsbænk, før den er slukket.
DA ● Sæt boret (12) ind i patronen (6). ● Luk patronen (6) ved at dreje kraven (11) med uret. Fjernelse ● Åbn patronen (6) ved at dreje kraven (11) mod uret. ● Fjern boret (12) fra patronen (6). ● Luk patronen (6) ved at dreje kraven (11) med uret. Montering og fjernelse af hjælpegrebet (fig. C) Montering ● Løsn hjælpegrebet (8). ● Glid hjælpegrebet (8) over patronen (6). ● Drej hjælpegrebet (8) til det er i den ønskede position. ● Stram hjælpegrebet (8). Forlæns/baglæns-kontakt (fig.
HU Udskiftning af boret (fig. B) ● For at fjerne boret (12), så gør som beskrevet i kapitlet „Montering og fjernelse af boret“. ● For at montere boret (12), så gør som beskrevet i kapitlet „Montering og fjernelse af boret“. OPBEVARING (fig. F) Denne maskine er udstyret med et specielt opbevaringssystem til bor. ● Tryk på udløserknapperne (13) for at fjerne dækslet (14) fra hjælpegrebet (8). ● Placer boret (12) i opbevaringssystemet (10). ● Monter dækslet (14) til hjælpegrebet (8).
HU 7 Kétszeresen szigetelt. 8 A terméket ne tárolja nem megfelelő tárolóban. 9 A termék megfelel az európai biztonsági szabályoknak. Kiegészítő biztonsági figyelmeztetések ütvefúrókhoz ● Ne dolgozzon azbesztet tartalmazó anyagokkal. Az azbeszt rákkeltő anyag. ● Viseljen védőszemüveget. ● A halláskárosodás elkerülésére viseljen zajvédő eszközt. ● Szükség esetén használjon egyéb védőeszközöket, pl. védőkesztyűt, biztonsági lábbelit stb.
HU teszttel összhangban történt; ez egy eszköznek egy másik eszközzel történő összehasonlítására, illetve a rezgésnek való kitettség előzetes felmérésére használható fel az eszköznek az említett alkalmazásokra történő felhasználása során Eltávolítás ● A tokmányt (6) az óra járásával ellentétes irányba forgatva nyissa ki a gyűrűt (11). ● Vegye ki a fúrófejet (12) a tokmányból (6). ● A tokmányt (6) az óra járásával egyező irányba forgatva zárja be a gyűrűt (11).
HU Előre/hátra kapcsoló (A. ábra) 2 Használat közben ne változtassa meg a forgás irányát. ● Az óra járásának megfelelő irányhoz csúsztassa az előre/hátra kapcsolót (4) balra. ● Az óra járásával ellentétes irányhoz csúsztassa az előre/hátra kapcsolót (4) jobbra. A maximális fordulatszám beállítása (A. ábra) 2 Használat közben ne változtassa meg a sebességet. ● Fordítsa el a sebességbeállító tárcsát (3) az óra járásával egyező irányba a maximális sebesség növeléséhez.
CS PŘÍKLEPOVÁ VRTAČKA PDM1027 Děkujeme Vám za zakoupení produktu firmy Ferm. Zakoupením jste získali jedinečný výrobek, který dodává jeden z hlavných evropských dodavatelů. Všechny produkty, které dodává firma Ferm, se vyrábí podle nejvyšších výkonnostních a bezpečnostních standardů. Součástí naší filozofie je i poskytování prvotřídního zákaznického servisu, který je zajištěn naší komplexní zárukou. Doufáme, že budete moci používat tento výrobek během mnoha příštích let.
CS ● Nikdy neodkládejte stroj na stůl nebo pracovní lavici, není-li vypnutý. - Ochrana před elektrickým proudem 3 Vždy se přesvědčte, zda-li zdroj elektrického napětí odpovídá napětí na štítku.
CS Montáž a demontáž pomocného držadla (obr. C) Montáž ● Povolte pomocné držadlo (8). ● Posuňte pomocné držadlo (8) přes sklíčidlo (6) ● Natočte pomocné držadlo (8) do požadované polohy. ● Utáhněte pomocné držadlo (8). Demontáž ● Povolte pomocné držadlo (8). ● Sundejte pomocné držadlo (8) ze sklíčidla (6) ● Utáhněte pomocné držadlo (8). Montáž a demontáž omezovače hloubky (obr. D) Omezovač hloubky se používá k nastavení maximální hloubky vrtání. Montáž ● Povolte pomocné držadlo (8).
SK SKLADOVÁNÍ (obr. F) Tento stroj je vybaven speciálním odkládacím systémem pro vrtáky. ● Stiskněte uvolňovací tlačítka (13) pro sundání krytu (14) z pomocného držadla (8). ● Vložte vrták (12) do odkládacího systému (10). ● Namontujte kryt (14) na pomocné držadlo (8). Záruka Prostudujte si přiložené záruční podmínky. Ochrana životního prostředí Likvidace 8 Výrobek, příslušenství a obal se musí separovat za účelem recyklace chránící životní prostředí.
SK 8 9 Výrobok zahoďte do vhodného kontajnera. Výrobok je v súlade s príslušnými bezpečnostnými štandardmi európskych smerníc. Doplnkové bezpečnostné varovania pre príklepové vŕtačky ● Nevŕtajte do materiálov obsahujúcich azbest. Azbest sa považuje za karcinogén. ● Nasaďte si ochranné okuliare. ● Používajte ochranu sluchu, aby nedošlo ku jeho poškodeniu. ● Ak je potrebné použite iné ochranné pomôcky, ako sú pracovné rukavice, bezpečnostnú obuv atď.
SK - - používanie náradia na rôzne aplikácie, alebo v spojení s rôznymi alebo nedostatočne udržiavanými doplnkami môže značne zvýšiť úroveň vystavenia časové doby počas ktorých je je náradie vypnuté alebo počas ktorých náradie beží ale v skutočnosti nevykonáva prácu môžu značne znížiť úroveň vystavenia Montáž a demontáž pomocného držadla (obr. C) Montáž ● Povoľte pomocné držadlo (8). ● Posuňte pomocné držadlo (8) na skľučovadlo (6). ● Nastavte pomocné držadlo (8) do požadovanej polohy.
SK Nastavenie maximálnej rýchlosti vŕtania (obr. A) 2 Nenastavujte otáčky počas práce. ● Pre zvýšenie maximálnej rýchlosti vŕtania otáčajte kolieskom nastavenia rýchlosti (3) v smere hodinových ručičiek. ● Pre zníženie maximálnej rýchlosti vŕtania otáčajte kolieskom nastavenia rýchlosti (3) proti smeru hodinových ručičiek. Nastavenie režimu prevádzky (obr. E) 2 Počas práce nemeňte režim prevádzky. SKLADOVANIE (obr. F) Stroj je vybavený špeciálnym odkladacím systémom pre vrtáky.
SL UDARNI VRTALNIK PDM1027 Hvala, ker ste kupili ta Fermov izdelek. S tem ste si zagotovili odličen izdelek, ki vam ga je dobavil eden vodilnih evropskih dobaviteljev. Vsi izdelki, ki vam jih dobavi Ferm, so izdelani po najvišjih standardih varnosti in učinkovitosti. Del naše filozofije je tudi odlična podpora strankam, ki se odraža tudi v naši obsežni garanciji. Upamo, da vam bo ta izdelek odlično služil še dolgo vrsto let.
SL Električna varnost 3 - Vedno zagotovite, da je napetost napajanja enaki napetosti na ploščici s tehničnimi podatki o stroju. ● Ne uporabljajte stroja, če sta poškodovana kabel ali vtič za napajanje. ● Uporabite samo podaljške, ki so primerni za napetost stroja in imajo debelino najmanj 1,5 mm2. Če uporabite kolut s podaljškom, vedno čisto odvijte kabel.
SL ● Odstranite nastavek za vrtanje (12) iz vpenjalne glave (6). ● Zaprite vpenjalno glavo (6) tako, da obrnete ovratnik (11) v smeri urinega kazalca. ● Za rotacijo v smeri urinega kazalca potisnite stikalo za naprej/nazaj (4) v levo. ● Za rotacijo v nasprotni smeri urinega kazalca potisnite stikalo za naprej/nazaj (4) v desno. Namečanje in odstranjevanje pomožnega prijema (sl. C) Nastavljanje največje hitrosti vrtanja (sl. A) Namečanje ● Razrahljajte pomožni prijem (8).
PL ● Za namestitev nastavka za vrtanje (12) sledite postopku v razdelku „Namečanje in odstranjevanje nastavka za vrtanje“. SHRANJEVANJE (sl. F) Stroj je opremljen s posebnim shranjevalnim sistemom za nastavke za vrtanje. ● Pritisnite gumbe za sprostitev (13) za odstranitev pokrova (14) s pomožnega prijema (8). ● Vstavite nastavek za vrtanje (12) v shranjevalni sistem (10). ● Namestite pokrov (14) na pomožni prijem (8). Garancija Posvetujte se s priloženimi pogoji garancije.
I D 7 8 9 PL A Nosić maskę przeciwpyłową. Używać rękawice ochronne. Zmienna prędkość elektroniczna. Podwójna izolacja. Nie wyrzucać urządzenia do nieodpowiednich pojemników. Urządzenie jest zgodne z odpowiednimi normami bezpieczeństwa zawartymi w dyrektywach europejskich. Dodatkowe informacje bezpieczeństwa dla wiertarek udarowych ● Nie wolno pracować na materiałach zawierających azbest. Azbest jest produktem rakotwórczym. ● Używać gogli ochronnych.
PL HAŁAS I WIBRACJE PDM1027 Ciśnienie dźwięku (Lpa) Moc akustyczna (Lwa) Niepewność (K) Wibracje Metal Beton Niepewność (K) 2 dB(A) 91 dB(A) 102 dB(A) 3 m/s2 14,27 m/s2 3,50 m/s2 1,5 Stosować osłonę dla uszu.
PL ● Ustawić ogranicznik (9) w pożądanym położeniu. ● Dokręcić uchwyt pomocniczy (8). Zdejmowanie ● Poluzować uchwyt pomocniczy (8). ● Wyjąć ogranicznik głębokości (9) z uchwytu pomocniczego (8). ● Dokręcić uchwyt pomocniczy (8). UŻYWANIE URZĄDZENIA Włączanie i wyłączanie (rys. A) ● Aby włączyć urządzenie, nacisnąć przełącznik wł./wył. (1). Wraz z kolejnym naciskaniem przełączniku wł./wył. (1), zwiększa się prędkość urządzenia.
LT Gwarancja Należy zapoznać się z dołączonymi warunkami gwarancji. Środowisko Utylizacja 8 Produkt, akcesoria i opakowanie należy przekazać do przyjaznego środowisku recyklingu. Tylko dla krajów Komisji Europejskiej Nie wolno wyrzucać elektronarzędzi do domowych śmietników.
LT 8 9 Neišmeskite produkto į netinkamą konteinerį. Produktas atitinka Europos direktyvų taikomus saugos standartus. Papildomi smūginio gręžtuvo saugos įspėjimai ● Nenaudokite medžiagų, kurių sudėtyje yra asbesto. Asbestas yra kancerogeninė medžiaga. ● Nešiokite apsauginius akinius. ● Naudokite klausos apsaugą, kad išvengtumėte klausos sutrikimų. ● Jei reikia, naudokite kitas apsaugines priemones, pvz., apsaugines pirštines, batus ir t. t.
LT - aikotarpiais, kai įrankis išjungtas arba yra įjungtas, tačiau juo nedirbama, gali žymiai sumažėti poveikio lygis Apsisaugokite nuo vibracijos poveikio prižiūrėdami įrankį ir jo priedus, laikydami rankas šiltai ir derindami darbo ciklus su pertraukėlėmis APRAŠAS (A pav.) Smūginis gręžtuvas skirtas medienai, metalui ir plastikui gręžti bei plytoms ir betonui smūginiu būdu gręžti. 1. Įjungimo/išjungimo jungiklis 2. Fiksavimo mygtukas 3. Greičio reguliavimo žiedas 4. Sukimo krypties jungiklis 5.
LT Maksimalaus gręžimo greičio nustatymas (A pav.) 2 Nereguliuokite greičio naudodami įrenginį. ● Pasukite greičio reguliavimo žiedą (3) pagal laikrodžio rodyklę, kad padidintumėte maksimalų gręžimo greitį. ● Pasukite greičio reguliavimo žiedą (3) prieš laikrodžio rodyklę, kad sumažintumėte maksimalų gręžimo greitį. Veikimo režimo nustatymas (E pav.) 2 Nekeiskite veikimo režimo, kai naudojate įrenginį. ● Norėdami gręžti nustatykite jungiklį (5) į padėtį „A“.
LV TRIECIENURBJMAŠĪNA PDM1027 Paldies, ka iegādājāties šo Ferm izstrādājumu! Tagad jums ir izcils izstrādājums, ko piegādājis viens no Eiropas vadošajiem piegādātājuzņēmumiem. Visi jums piegādātie Ferm izstrādājumi ir ražoti saskaņā ar augstākajiem kvalitātes un drošības standartiem. Daļa no mūsu filozofijas ir nodrošināt izcilu klientu apkalpošanu, pateicoties mūsu visaptverošai garantijai. Ceram, ka ar prieku izmantosiet šo izstrādājumu vēl daudzus gadus.
LV ● Pirms lietošanas no sagataves izvelciet naglas un citus metāla priekšmetus. ● Pārliecinieties, ka sagatave ir kārtīgi atbalstīta vai nostiprināta. ● Neturiet savas rokas sagataves tuvumā lietošanas laikā. ● Nekad nelieciet mašīnu uz galda vai ēvelsola, pirms tā ir izslēgta.
LV ● Ievietojiet urbja uzgali (12) patronā (6). ● Aizveriet patronu (6), pagriežot uzmavu (11) pulksteņrādītāju kustības virzienā. Noņemšana ● Atveriet patronu (6), pagriežot uzmavu (11) pretēji pulksteņrādītāju kustības virzienam. ● Izņemiet urbja uzgali (12) no patronas (6). ● Aizveriet patronu (6), pagriežot uzmavu (11) pulksteņrādītāju kustības virzienā. Palīgroktura uzstādīšana un noņemšana (C att.) Uzstādīšana ● Atskrūvējiet palīgrokturi (8). ● Bīdiet palīgrokturi (8) pāri patronai (6).
ET ● Regulāri tīriet korpusu ar mīkstu drānu. ● Uzturiet ventilācijas caurumus tīrus no putekļiem un netīrumiem. Ja nepieciešams, izmantojiet mīkstu, mitru drānu, lai notīrītu putekļus un netīrumus no ventilācijas caurumiem. ● Regulāri tīriet patronu un urbja uzgali, lai izvairītos no neprecizitātēm lietošanas laikā. Urbja uzgaļa nomaiņa (B att.) ● Lai noņemtu urbja uzgali (12), rīkojieties kā aprakstīts sadaļā „Urbja uzgaļa uzstādīšana un noņemšana“.
ET 8 9 Ärge hoidke toodet selleks ebasobivas kohas. Toode on vastavuses Euroopa Liidu direktiivides sätestatud asjakohaste ohutusnõuetega. Täiendav ohutusteave lööktrelli kasutamise kohta ● Ärge töödelge materjale, mis sisaldavad asbesti. Asbest võib põhjustada pahaloomulisi kasvajaid. ● Kasutage kaitseprille. ● Kuulmise kahjustamise vältimiseks kasutage kuulmiskaitsevahendeid. ● Vajadusel kasutage ka muid kaitsevahendeid, näiteks kaitseprille, kaitsejalatseid jne.
ET Vibratsioonitase Käesoleva juhendi tagakaanel nimetatud tekkiva vibratsiooni tase on mõõdetud vastavalt standardis EN 60745 kirjeldatud standarditud testile; seda võib kasutada ühe tööriista võrdlemiseks teisega ja vibratsiooni mõju esialgseks hindamiseks märgitud rakenduste jaoks kasutatavate tööriistada käitamisel - - tööriista kasutamine muudeks rakendusteks või teiste/halvasti hooldatud tarvikute kasutamisel võib ekspositsioonitase märkimisväärselt suureneda ajal, kui tööriist on väljalülitatud võ
ET Suunalüliti (joon. A) 2 Ärge muutke töötamise ajal pöörlemissuunda. ● Selleks, et padrun hakkaks pöörlema päripäeva, lükake suunalüliti (4) vasakule. ● Selleks, et padrun hakkaks pöörlema vastupäeva, lükake suunalüliti (4) paremale. Maksimaalse puurimiskiiruse määramine (joon. A) 2 Ärge reguleerige töötamise ajal kiirust. ● Maksimaalse puurimiskiiruse suurendamiseks keerake kiiruse reguleerimise ratast (3) päripäeva.
Vă mulţumim pentru cumpărarea acestui produs Ferm. Aţi achiziţionat un produs excelent, fabricat de unul dintre principalii producători din Europa. Toate produsele livrate de Ferm sunt fabricate respectând cele mai înalte standarde de funcţionare şi de siguranţă. De asemenea, asigurăm servicii de asistenţă excelente şi o garanţie cuprinzătoare. Sperăm să utilizaţi cu plăcere acest produs în anii ce urmează.
RO ● Înainte de utilizare, îndepărtaţi toate cuiele şi alte obiecte din metal din piesa de prelucrat. ● Asiguraţi-vă că piesa de prelucrat este corect montată sau fixată. ● Feriţi-vă mâinile de piesa de prelucrat în timpul utilizării. ● Nu aşezaţi niciodată maşina pe o masă sau pe un banc de lucru înainte de a opri alimentarea electrică.
RO ● Închideţi mandrina (6) prin rotirea manşetei (11) în sensul acelor de ceasornic. Îndepărtarea ● Deschideţi mandrina (6) prin rotirea manşetei (11) în sens contrar acelor de ceasornic. ● Îndepărtaţi burghiul (12) din mandrină (6). ● Închideţi mandrina (6) prin rotirea manşetei (11) în sensul acelor de ceasornic. Montarea şi îndepărtarea mânerului auxiliar (fig. C) Montarea ● Slăbiţi mânerul auxiliar (8). ● Glisaţi mânerul auxiliar (8) peste mandrină (6).
HR ● Curăţaţi regulat carcasa cu o cârpă moale. ● Menţineţi orificiile de ventilaţie curate. Dacă este necesar, utilizaţi o cârpă moale şi umedă pentru a îndepărta praful şi murdăria de pe orificiile de ventilaţie. ● Curăţaţi periodic mandrina şi burghiul pentru a evita impreciziile în timpul utilizării. Înlocuirea burghiului (fig. B) ● Pentru înlocuirea burghiului (12), procedaţi conform descrierii din secţiunea „Montarea şi îndepărtarea burghiului“.
9 HR 8 Proizvod ne odbacujte u neodgovarajuće kontejnere. Ovaj proizvod je u skladu sa primjenjivim sigurnosnim standardima u sklopu europskih direktiva. Dodatna sigurnosna upozorenja za udarne bušilice ● Nemojte raditi s materijalima koji sadrže azbest. Azbest se smatra kancerogenim. ● Nosite zaštitne naočale. ● Nosite štitnike za uši kako biste izbjegli rizik od gubitka sluha. ● Bude li potrebno, koristite druge mjere zaštite, poput zaštitnih rukavica, sigurnosnih cipela, itd.
HR vibracijama pri uporabi alatke za navedene namjene - uporaba ove alatke za druge namjene ili s drugim ili slabo održavanim nastavcima, može u značajnoj mjeri uvećati razinu izloženosti vrijeme tokom kojega je alatka isključena, ili je uključena ali se njome ne radi, može značajno umanjiti razinu izloženosti Zaštitite se od posljedica vibracija održavanjem alatke i njezinih nastavaka, održavanjem Vaših ruku toplima, te organiziranjem Vaših obrazaca rada OPIS (sl.
HR ● Za isključivanje stroja, otpustite prekidač za uključivanje/isključivanje (1). Prekidač za okretanje unaprijed/unatrag (sl. A) 2 Ne mijenjajte smjer rotacije tijekom upotrebe. ● Za rotaciju u smjeru kazaljki na satu, pomaknite prekidač za okretanje naprijed/ natrag (4) ulijevo. ● Za rotaciju u smjeru suprotnom od kazaljki na satu, pomaknite prekidač za okretanje naprijed/natrag (4) udesno. Postavljanje maksimalne brzine bušenja (sl. A) 2 Brzinu nemojte postavljati tijekom upotrebe.
SR UDARNA BUŠILICA PDM1027 Zahvaljujemo se na kupovini ovog proizvoda. Nabavili ste odličan proizvod od jednog od najvećih evropskih dobavljača. Svi proizvodi koje vam isporuči kompanije Ferm napravljeni su po najvišim standardima vezanim za njihov rad i bezbednost. Naša politika je i da pružamo odličnu uslugu korisnicima, za šta je dokaz i sveobuhvatna garancija koju dajemo. Nadamo se da ćete uživati u korišćenju ovog proizvoda mnogo godina.
SR ● Nikada ne stavljajte uređaj na sto ili radnu površinu pre nego što ga isključite. Bezbednost sa strujom 3 - Uvek proverite da li napon struje odgovara naponu koji je naveden na tipskoj pločici. ● Nemojte da koristite uređaj ako su kabl za napajanje je ili utičnica oštećeni. ● Koristite samo one produžne kablove koji su odgovarajući za napon uređaja debljine najmanje 1,5 mm2. Ako koristite produžni kabl sa kotura, uvek potpuno odmotajte kabl.
SR Montiranje i uklanjanje pomoćne ručice (sl. C) Montiranje ● Olabavite pomoćnu ručicu (8). ● Prevucite pomoćnu ručicu (8) preko klina (6). ● Okrenite pomoćnu ručicu (8) u željeni položaj. ● Pritegnite pomoćnu ručicu (8). Uklanjanje ● Olabavite pomoćnu ručicu (8). ● Sklonite pomoćnu ručicu (8) sa klina (6). ● Pritegnite pomoćnu ručicu (8). Montiranje i uklanjanje graničnika dubine (sl. D) Graničnik dubine se koristi za podešavanje maksimalne dubine bušenja. Montiranje ● Olabavite pomoćnu ručicu (8).
RU Zamena burgije (sl. B) ● Da biste uklonili burgiju (12), postupite kako je opisano u odeljku „Montiranje i uklanjanje burgije“. ● Da biste montirali burgiju (12), postupite kako je opisano u odeljku „Montiranje i uklanjanje burgije“. SKLADIŠTENJE (sl. F) Uređaj je opremljen naročitim sistemom za skladištenje burgija. ● Pritisnite tastere za otpuštanje (13) da biste skinuli poklopac (14) sa pomoćne ručice (8). ● Postavite burgiju (12) u sistem za skladištenje (10).
RU 5 A I D 7 8 9 Надевайте защитные очки. Надевайте средства защиты органов слуха. Надеавайте пылезащитную маску. Надевайте защитные перчатки. Электронная регулировка скорости. Двойная изоляция. Не выбрасывайте изделие в контейнеры, которые для этого не предназначены. Изделие отвечает требованиям соответствующих стандартов по безопасности, изложенных в директивах ЕС. Дополнительные меры предосторожности для ударных дрелей ● Не работайте с материалами содержащими асбест. Асбест считается канцерогенным.
RU ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ PDM1027 Напряжение сети питания Частота сети питания Потребляемая мощность Скорость без нагрузки Темп ударного действия Макс. диаметр сверла Дерево Бетон Сталь Класс защиты Вес В~ Гц Вт мин-1 мин-1 230 50 710 0 - 2.700 0 - 43.
RU ● Поверните вспомогательную рукоятку (8) в требуемое положение. ● Затяните вспомогательную рукоятку (8). Снятие ● Ослабьте вспомогательную рукоятку (8). ● Снимите вспомогательную рукоятку (8) с зажимного патрона (6). ● Затяните вспомогательную рукоятку (8). Установка и снятие ограничителя глубины (рис. D) Ограничитель глубины используется для установки максимальной глубины сверления. Установка ● Ослабьте вспомогательную рукоятку (8).
UA Замена сверла (рис. В) ● Чтобы снять сверло (12), действуйте так, как указано в разделе „Установка и снятие сверла“. ● Чтобы установить сверло (12), действуйте так, как указано в разделе „Установка и снятие сверла“. ХРАНЕНИЕ (рис. F) Машина оснащена особой системой для хранения сверл. ● Нажмите кнопки высвобождения (13), чтобы снять крышку (14) со вспомогательной рукояткой (8). ● Вставьте сверло (12) в систему для хранения (10). ● Установите крышку (14) на вспомогательную рукоятку (8).
UA A I D 7 8 9 Користуйтесь пилозахисною маскою. Надягайте захисні рукавички. Електронне регулювання швидкості. Подвійна ізоляція. ● Забороняється утилізувати продукт невідповідним чином. Даний продукт відповідає стандартам безпеки, що застосовуються директивами ЄС. Додаткові застереження відносно безпеки при роботі з ударними дрилями ● Не працюйте з матеріалами, що містять азбест. Азбест вважається канцерогенною речовиною. ● Надягайте захисні окуляри.
UA ШУМ ТА ВІБРАЦІЯ PDM1027 Звуковий тиск (LPа) Потужність звуку (LWa) Похибка (K) Вібрація Метал Бетон Похибка (K) 2 дБ(А) 91 дБ(А) 102 дБ(А) 3 м/с2 14,27 м/с2 3,50 м/с2 1,5 Надягайте засоби захисту органів слуху.
UA Монтаж ● Послабте допоміжну ручку (8). ● Вставте обмежувач глибини (9) в отвір в допоміжній ручці (8). ● Встановіть обмежувач глибини (9) у необхідне положення. ● Затягніть допоміжну ручку (8). Демонтаж ● Послабте допоміжну ручку (8). ● Вийміть обмежувач глибини (9) із допоміжної ручки (8). ● Затягніть допоміжну ручку (8). ВИКОРИСТАННЯ Вмикання та вимикання (рис. А) ● Щоб ввімкнути інструмент, натисніть вимикач (1). Чим далі ви натисните вимикач (1), тим вище буде швидкість інструменту.
EL ЗБЕРІГАННЯ (рис. F) Інструмент обладнаний спеціальною системою зберігання свердел. ● Натисніть кнопки звільнення (13) щоб зняти кришку (14) з допоміжної ручки (8). ● Встановіть свердло (12) в систему зберігання (10). ● Встановіть кришку (14) на допоміжну ручку (8). Гарантія Консультація відносно термінів у доданій гарантії. Оточуюче середовище Утилізація 8 Продукт, комплектуючі та пакувальні матеріали необхідно відсортувати для екологічно нешкідливої переробки.
EL I D 7 8 9 Φοράτε γάντια ασφαλείας. Κυμαινόμενη ηλεκτρονική ταχύτητα. Διπλά μονωμένο. Μην απορρίπτετε το προϊόν σε ακατάλληλα δοχεία. Το προϊόν συμμορφώνεται με τα ισχύοντα πρότυπα ασφαλείας των Ευρωπαϊκών οδηγιών. Πρόσθετες προειδοποιήσεις ασφαλείας για κρουστικά δράπανα ● Μην εργάζεστε με υλικά που περιέχουν αμίαντο. Ο αμίαντος θεωρείται καρκινογόνος. ● Φοράτε προστευτικά γυαλιά. ● Να φοράτε προστασία ακοής για να αποφύγετε τον κίνδυνο απώλειας ακοής.
EL ΘΟΡΥΒΟΣ ΚΑΙ ΔΟΝΗΣΕΙΣ PDM1027 Ακουστική πίεση (Lpa) Ακουστική ισχύς (Lwa) Αβεβαιότητα (K) Δόνηση Μέταλλο Τσιμέντο Αβεβαιότητα (K) 2 dB(A) 91 dB(A) 102 dB(A) 3 m/s2 14,27 m/s2 3,50 m/s2 1,5 Φοράτε προστατευτικά ακοής.
EL Αφαίρεση ● Χαλαρώστε τη βοηθητική λαβή (8). ● Αφαιρέστε τον οδηγό βάθους (9) από τη βοηθητική λαβή (8). ● Σφίξτε τη βοηθητική λαβή (8). ΧΡΗΣΗ Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση (εικ. Α) ● Για να ενεργοποιήσετε το μηχάνημα, πιέστε το διακόπτη ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (1). Όσο περισσότερο πιέζετε το διακόπτη ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (1), τόσο αυξάνει η ταχύτητα του μηχανήματος.
BG ● Προσαρτήστε το κάλυμμα (14) στη βοηθητική λαβή (8). Εγγύηση Συμβουλευτείτε τους όρους εγγύησης που εσωκλείονται στη συσκευασία. Περιβάλλον Απόρριψη 8 Το προϊόν, τα εξαρτήματα και η συσκευασία πρέπει να ταξινομούνται για ανακύκλωση φιλική προς το περιβάλλον. Μόνο για χώρες της ΕΕ Μην απορρίπτετε ηλεκτρικά εργαλεία στα οικιακά απόβλητα.
BG A I D 7 8 9 Носете маска против прах. ● Носете защитни ръкавици. Променлива електронна скорост. Двойна изолация. Не изхвърляйте продукта в неподходящи контейнери. Този продукт отговаря на приложимите стандарти за безопасност в европейските директиви. Допълнителни предупреждения за безопасност при работа с ударни бормашини ● Не работете с материали, съдържащи азбест. Азбестът се счита за канцерогенен. ● Носете защитни ръкавици. ● Носете антифон, за да избегнете загуба на слуха.
BG ШУМ И ВИБРАЦИИ PDM1027 Звуково налягане (Lpa) Звукова мощност (Lwa) Неопределеност (K) Вибрации Метал Бетон Неопределеност (K) 2 dB(A) 91 dB(A) 102 dB(A) 3 m/s2 14,27 m/s2 3,50 m/s2 1,5 Носете антифон.
BG Монтиране ● Разхлабете спомагателната ръкохватка (8). ● Пъхнете ограничителя на дълбочината (9) през отвора в спомагателната ръкохватка (8). ● Нагласете ограничителя на дълбочината (9) на желаното положение. ● Затегнете спомагателната ръкохватка (8). Сваляне ● Разхлабете спомагателната ръкохватка (8). ● Извадете ограничителя на дълбочината (9) от спомагателната ръкохватка (8). ● Затегнете спомагателната ръкохватка (8). УПОТРЕБА Включване и изключване (фиг.
BG СЪХРАНЕНИЕ (фиг. F) Машината е оборудвана със специална система за съхранение на свредлата. ● Натиснете копчетата за освобождаване (13), за да свалите капака (14) от спомагателната ръкохватка (8). ● Поставете свредлото (12) в системата за съхранение (10). ● Монтирайте капака (14) към спомагателната ръкохватка (8). Гаранция Прочетете приложените гаранционни условия.
DECLARATION OF CONFORMITY (GB) We declare under our sole responsibility that this product is in conformity and accordance with the following standards and regulations: (DE) Der Hersteller erklärt eigenverantwortlich, dass dieses Produkt den folgenden Standards und Vorschriften entspricht: (NL) Wij verklaren onder onze volledige verantwoordelijkheid dat dit product voldoet aan, en in overeenstemming is met, de volgende standaarden en reguleringen: (FR) Nous déclarons sous notre seule responsabi
Spare parts list Position 2 18 19 21 24 27 32 Description Chuck Side grip Depth limiter Rotor Stator Switch Carbon brush No.
www.ferm.