GB D NL F E P I Subject to change Änderungen vorbehalten Wijzigingen voorbehouden Sous réserve de modifications Reservado el derecho de modificaciones técnicas Reservado o direito a modificações Con reserva di modifiche S FIN N DK Art.nr.
Exploded view Fig. 5 Fig. 4 54 54 Fig. 1 Fig. 3 Fig. 2 Spare parts list Position 2 till 6 18 21 46 + 47 + 48 52 53 54 - 02 Ferm Ferm Description Switch Auxiliary handle Telescoping tube assembly Fan assembly Wire spool, FGT-500 Spool cover Brush set Rotor No.
GB LAWN TRIMMER The numbers in the following text refer to the drawing on page 2. Carefully read this manual before using the machine. Make sure that you know how the machine functions and how to operate it. Maintain the machine in accordance with the instructions to make sure it functions properly. Keep this manual and the enclosed documentation with the machine. Contents: 1. Machine data 2. Safety instructions 3. Assembly & use 4. Maintenance 1.
GB 8. Power Cord Hanger 9. Angle Adjustment Lock 10. Front Handle Adjustment Wheel Garanti Læs det separat vedlagte garantikort for garantibetingelserne. CEı OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING (DK) 2.
GB For optimal brug kan håndtaget drejes til venstre eller højre (venstre- eller højrehåndede personer). Tryk på sidejusteringsknappen (4) og drej til venstre eller højre efter ønske. Når sidejusteringsknappen slippes igen, klikker den på plads. Advarsel! Sluk redskabet og tag stikket ud af stikkontakten, før fejlfinding.
GB • • • • Ensure there are no people of animals within 5 metres of your trimming area. Before using the trimmer, remove any stones, sticks, toys or other foreign objects from the area. Take care not to injure yourself on the blade fitted for trimming the filament line. After extending new cutter line always return the trimmer to its normal operating position before switching on. Never reach into the underside of the appliance with the power still on.
GB • • • • • • Brug kun trimmeren i dagslys. Sørg for, at ventilationsåbningerne altid er fri for restmateriale. Sørg for, at der ikke er mennesker eller dyr inden for en radius på 5 meter fra området, der trimmes. Før trimningen påbegyndes, skal man fjerne sten, grene, legetøj og andre ting fra området, der skal trimmes. Man skal passe på ikke at skære sig på kniven, der er monteret for at justere trimmetråden.
GB 4. MAINTENANCE Warning ! Switch off and remove the plug from the mains before investigating a fault. Trouble shooting The following table gives checks and actions that you can perform if your machine does not operate correctly. If this don’t identify/remedy the problem, contact your service centre.
8. Ledningsholder 9. Vinkelindstillingslås 10. Hjul til justering af frontgreb CEı DECLARATION OF CONFORMITY (GB) GB We declare under our sole responsibility that this product conforms with the following standards or standardised documents: 2. SIKKERHEDSFORSKRIFTER EN 60335-1, EN 60335-2-91, EN55014-1 EN55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 Forklaring til symboler I overensstemmelse med relevante sikkerhedsstandarder i europæiske direktiver.
D RASENTRIMMER GRÆSTRIMMER Die Nummern im folgenden Text entsprechen den Abbildungen auf Seite 2. Tallene i den følgende tekst korresponderer med afbildningerne på side 2 Lesen Sie diese Anleitung im Hinblick auf Ihre eigene Sicherheit und die Sicherheit anderer bitte vor der Benutzung dieses Geräts gründlich durch. Bewahren Sie sie für künftige Bezugnahmen an einem sicheren Platz auf.
CEı SAMSVARSERKLÆRING (N) Vi erklærer at vi har ansvaret for at dette produkt er i samsvar med følgende standarder eller standarddokumenter: 7. Trimmreglerrad 8. Netzkabelaufhänger 9. Winkelverstellsicherung 10. Vordergriff-Verstellrad 2. EN 60335-1, EN 60335-2-91, EN55014-1, EN55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 D SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Erklärung der Symbole i samsvar med direktivene: Entspricht grundlegenden anwendbaren Sicherheitsnormen der europäischen Richtlinien.
• D • • • • • • • • • • • • • • • • Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht an Stellen mit Brand- oder Explosionsgefahr d.h. in der Nähe von entzündbaren Flüssigkeiten oder Gasen. Halten Sie Kinder aus Ihrem Arbeitsbereich fern. Lassen Sie Elektrowerkzeuge nicht von Kindern oder anderen Personen berühren. Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht unbeaufsichtigt. Gerät an einer trockenen, für Kinder nicht erreichbaren Stelle aufbewahren. Tragen Sie immer eine Schutzbrille.
• Trykk inn utløserknastene på siden av trådspolens deksel (se fig. 2). Trekk dekselet av akselen. Ta trådspolen av akselen og sett på en ny trådspole eller tvinn på en ny 1,4 mm tråd. • Skyv 150 mm av tråden fra en ende av spolen gjennom det ene hullet i dekselet og 150 mm tråd fra den andre enden gjennom det andre hullet. Sette på spolen igjen slik at tråden ikke blir klemt. Monter trådespolen og dekselet på akselen og vri på dekselet slik at det kommer et klikk når det sitter riktig.
Verlängerungskabel benutzen Alle elektrischen Anschlüsse, z.B. das Verlängerungskabel, müssen eine genehmigte, wasserfeste Ausführung für den Gebrauch im Freien sein und entsprechend gekennzeichnet sein. Verwenden Sie für die Stromversorgung dieses Geräts stets ein Verlängerungskabel von wenigstens 0,75 mm2. Rollen Sie Verlängerungskabel vor dem Gebrauch immer vollständig ab. D 3.
• • • • • • • • • • • • • • • • Ikke la barn oppholde seg i nærheten av arbeidsområdet. Ikke la barn eller andre personer berøre elektroverktøy. Ikke etterlat elektroverktøyet uten tilsyn. Oppbevares på et tørt sted og utilgjengelig for barn. Bruk alltid vernebriller. Det anbefales å bruke hørselsvern. Bruk sklisikre sko. Ikke bruk sandaler eller sko som er åpne ved tærne. Før bruk av elektroverktøy må man undersøke om det har ødelagte deler.
D Symptom Mögliche Ursache Abhilfe Gerät funktioniert nicht Strom abgeschaltet Steckdose beschädigt Verlängerungskabel beschädigt Strom einschalten Andere Steckdose verwenden Kabel überprüfen, bei Beschädigung erneuern Sicherung erneuern Kabel überprüfen, bei Beschädigung erneuern Servicecenter kontaktieren Stufenweise schneiden Faden von Hand/automatisch zuführen Gerät arbeitet intermittierend Sicherung defekt/durchgebrannt Verlängerungskabel beschädigt Gerät überlastet Gerät schneidet nicht Inne
GRESSTRIMMER CEı KONFORMITÄTSERKLÄRUNG (D) D Tallene i teksten nedenfor viser til illustrasjonene på side 2 For din egen og andres sikkerhet, bør du lese disse instruksjonene nøye før du bruker dette apparatet. Oppbevar instruksjonene på et sikkert sted for senere bruk. Innholdsfortegnelse: 1. Techniske spesifikasjoner 2. Sikkerhetsforskrifter 3. Montering og betjening 4.
GRASTRIMMER CEıVAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS (FIN) De nummers in de nu volgende tekst verwijzen naar de afbeeldingen op pagina 2 Voor uw eigen veiligheid en die van anderen raden wij u aan deze gebruikershandleiding zorgvuldig door te lezen, voordat u dit apparaat in gebruik neemt. Bewaar deze gebruikershandleiding en de overige documentatie bij het apparaat.
4. HUOLTOTOIMET Varoitus! Katkaise laitteen toiminta ja irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin ryhdyt tutkimaan vikaa. Ongelmatilanteet Seuraavassa taulukossa esitetään tarkastuksia ja toimenpiteitä, joista voi olla apua, jos laite ei toimi kunnolla. Jos ongelma ei ratkea, ota yhteys huoltoliikkeeseen. 8. Bevestigingshaak voor de stroomkabel 9. Knop om werkhoek in te stellen 10. Verstelknop handgreep vóór 2.
• • • NL • • • • • • • • • • • • • • Gebruik een elektrisch apparaat nooit op een plek waar het brand of een explosie kan veroorzaken, bijvoorbeeld in de buurt van ontvlambare vloeistoffen of gassen. Houd kinderen altijd op afstand. Zorg er te allen tijde voor dat kinderen of anderen niet aan het elektrische apparaat zitten. Laat elektrische apparaten nooit onbeheerd achter. Berg elektrische apparaten altijd op een droge, hooggelegen of afgesloten plek op, buiten het bereik van kinderen.
• • • Ennen kuin ryhdyt käyttämään leikkuria, poista työskentelyalueelta kivet, oksat, lelut ja muut sinne kuulumattomat tavarat. Varo siiman katkaisuterää. Kun olet jatkanut siimaa, palauta leikkuri aina normaaliin käyttöasentoon, ennen kuin kytket sen toimintaan. Älä koskaan koske laitteen leikkuupäähän, kun virta on vielä kytketty. Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin ryhdyt irrottamaan siimapesän kantta tai kosket siihen.
3. MONTAGE VAN ACCESSOIRES EN BEDIENING Bevestigen van de beschermkap Afb. 2 Bevestig de beschermkap en het grastrimmerwiel aan de onderkant van de grastrimmer met behulp van de vier bijgeleverde schroeven (1). NL Starten en stoppen van de grastrimmer Afb. 1 Om de grastrimmer te “starten” drukt u eerst op de veiligheidsknop. Daarna drukt u de aan/uit-schakelaar in. Om te stoppen laat u de aan/uit-schakelaar los.
9. Kulmansäätölukko 10. Etukahvan säätönuppi een “klik”. Voordat u de werkhoek van de grastrimmer instelt, dient u altijd eerst de stekker uit het stopcontact te halen. 2. TURVAOHJEET Gebruik van de bevestigingshaak voor de stroomkabel Afb. 5 Om de stekker beter vast te maken aan de stroomkabel kunt u een lus maken in de stroomkabel (verlengkabel) en deze vastklemmen om de bevestigingshaak voor de stroomkabel, zoals weergegeven (zie afb. 5).
RUOHON VIIMEISTELYLEIKKURI Symptoom Mogelijke oorzaak Oplossing Machine werkt niet Stopcontact werkt niet Machine uitgeschakeld Gebruik ander stopcontact Zet machine aan Verlengkabel beschadigd Controleer kabel Vervang indien nodig Vervang stop Controleer kabel.
Fel Kontakta servicestället som anges på garantibeviset om ett fel uppstår, t.ex. på grund av en del som är nedsliten. I slutet av den här bruksanvisningen finns en sprängskiss över de delar som kan beställas. Driftstörningar För att undvika transportskador levereras maskinen i en så stadig förpackning som möjligt. Förpackningen har så långt det är möjligt tillverkats av återvinningsbart material. Ta därför tillvara möjligheten att återvinna förpackningen.
COUPE BORDURE ÉLECTRIQUE Hur man använder trimhjulet Fig.3 Hjulet hjälper dig att hålla skärdiametern konstant. Trimhjulet passar bäst till att klippa gräskanter med. Hjulet gör det möjligt att rulla längs en gång eller kanten på en gräsmatta och hålla en konstant klipphöjd i rak linje. Trimhjulet kan också användas längs underkanten på en vägg eller byggnad för att avlägsna oönskat gräs från utrymmet mellan väggen och marken.
Hur man monterar ny tråd När du behöver byta ut eller sätta i ny tråd i trimmern tar du först ur kontakten och följer sedan anvisningarna nedan: Tryck ned de utskjutande flänsarna på var sida av navkapseln Fig.2 Dra av navkapseln från stödskaftet. Dra av trådspolen från stödskaftet och byt antingen ut den mot en ny eller vira på ny 1,4 mm tråd. Trä igenom 15 cm tråd från en ända av hjulet genom hålet i navkapseln och 15 cm tråd från den andra ändan genom det andra hålet. Sätt tillbaka trådspolen.
Mesures spéciales de sécurité • Débarrassez-vous avec précaution des sacs plastiques – ils peuvent s’avérer être un danger potentiel de suffocation pour les jeunes enfants. • Veillez a garder votre zone de travail propre et rangée. • N’utiliser pas un outil sous tension par temps de pluie ou dans un environnements humide. • Ne laissez pas et n’utiliser pas un outil sous tension dans un lieux ou les risues d’explosion ou d’incendie sont présent. • Interdissez l’accès de la zone de travail aux enfants.
• • • • • • • • • • • • • S Förvaras på en torr plats utom räckhåll för barn. Använd alltid säkerhetsglasögon. Vi rekommenderar också att du använder hörselskydd. Bär skor med ordentliga sulor så att du inte halkar. Använd inte sandaler eller andra skor med öppen tå. Innan du använder ett elektriskt redskap måste du kontrollera att det inte har skadats, och om så är fallet ska redskapet inte användas förrän delen eller delarna har bytts ut.
3. MONTAGE DES ACCESSOIRES ET UTILISATION 2. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Comment attacher le dispositif de sécurité Fig. 2 • Fixer le carter de protection et la roulette de guidage à la base du coupe bordure à l’aide des 4 vis fournies. Teckenförklaring I enlighet med grundläggande tillämpliga säkerhetsnormer i europeiska direktiv. Comment commencer et arrêter le coupe bordure. Fig 1 • Pour allumer le coupe bordure, appuyez d’abord sur le bouton de sécurité.
GRÄSTRIMMER Os números no texto seguinte referem-se aos desenhos na página 2 För din egen och andras säkerhet, var vänlig läs denna bruksanvisning noggrant innan maskinen tas i bruk. Förvara den på ett säkert ställe för framtida referens. Innehåll 1. Tekniska specifikationer 2. Säkerhetsföreskrifter 3. Montering & användning 4. Underhåll Comment régler l’angle de la tête de coupe bordure Fig. 3 • L’angle de la tête de coupe bordure est réglable en trois positions.
Entretien CEı DICHIARAZIONE DI CONFORMITÁ (I) Symptômes Possibles causes Remèdes Machine ne fonctionne pas le courant est coupé Prises principales défectueuses Inspectez le câble, remplacez si abîmé Machine fonctionne Par intermittence Fusible défectueux/grille Câble d’extension abîmé Mettez le courant en place Utilisez une autres prises Câble d’extension abîmé Remplacez le fusible Inspectez le câble, remplacez si endommagé Machine peine à fonctionner Machine ne coupe pas Installation électrique
Pulizia Pulire regolarmente il corpo macchina con un panno morbido, possibilmente dopo ogni uso. Eliminare polvere e sporco dalle ferritoie di ventilazione. Se lo sporco non è asportabile, usare un panno morbido inumidito con acqua saponata. Non usare mai solventi come benzina, alcool, ammoniaca, ecc, perché potrebbero danneggiare i componenti in plastica.
CORTADORA DE CÉSPED Ogni posizione è bloccata da un clic. Scollegare sempre la spina prima di regolare la testina di taglio. Los números contenidos en el texto siguiente se refieren a las ilustraciones de la página 2 Por su propia seguridad y por la de los demás, le rogamos que lea detenidamente estas instrucciones antes de utilizar este aparato. Guárdelas en un lugar seguro por si necesita usarlas más adelante. Uso della ruota di controllo del taglio Fig.
3. MONTAGGIO E USO Inserimento della protezione Fig. 2 Inserire la guardia di protezione davanti alla ruota di taglio alla base del tagliaerba usando le quattro viti (1) in dotazione. Accensione e spegnimento del tagliaerba. Fig. 1 Per “accendere” il tagliaerba premere in primo luogo il tasto di sicurezza. Ora è possibile premere l’interruttore on / off per mettere in funzione il tagliaerba. Per accendere le lame, rilasciare l’interruttore on / off. 7. Rueda de control de la cortadora 8.
Instrucciones especiales de seguridad • Deshágase de las bolsas de plástico de forma segura - son un peligro de asfixia para los niños pequeños. • Mantenga limpia y ordenada el área en la que está trabajando. • No use herramientas eléctricas bajo la lluvia o en entornos húmedos. • No use herramientas eléctricas donde haya riesgo de fuego o explosión - p. ej. cerca de líquidos o gases inflamables. • No permita que los niños se acerquen al área de trabajo.
• • • • • • • • • • • • I • • Non lasciare l’apparecchio incustodito. Conservare in ambiente asciutto e fuori dalla portata dei bambini. Usare sempre occhiali di sicurezza. Si consiglia anche l’uso di protezioni auricolari. Calzare scarpe antiscivolo. Non calzare sandali o scarpe aperte. Prima di usare qualsiasi strumento, controllare che non presenti parti danneggiate. Nel caso, non usare prima che la parte (o le parti) non sia stata sostituita con una funzionante.
Cómo acoplar el seguro Fig. 2 Adjunte el seguro y la rueda de corte a la base de la cortadora utilizando los cuatro tornillos (1) suministrados. 2. MISURE DI SICUREZZA Spiegazione dei simboli Cómo arrancar/parar la cortadora Fig 1 Para “encender” la cortadora, primero presione el botón de seguridad. Ahora puede presionar el gatillo de encendido/apagado para encender la cortadora. Para apagar la cortadora, deje libre el gatillo de encendido/apagado.
RASAERBA I numeri contenuti nel testo sottostante si riferiscono alle illustrazioni a pagina 2 Utilizando la mordaza de fijación Fig. 5 Para ayudar a asegurar la clavija al cable de electricidad, haga un lazo en el cable (extensión) y únalo a la mordaza de sujeción como se muestra (véase fig. 5). Una vez que esté asegurado, una el cable a la clavija. Esto evitará una “rotura” accidental.
Limpieza Limpie regularmente el aparato con un paño, preferentemente después de cada uso. Asegúrese de que las rejillas de ventilación no posean partículas de polvo ni suciedad. Si hubiera suciedad incrustada, utilice un paño humedecido con agua y jabón. No utilice jamás materiales disolventes tales como gasolina, alcohol, amoniaco, etc. Dichos productos podrían dañar el plástico de diferentes piezas del aparato.
Limpeza Limpe regularmente a carcaça da máquina com um pano suave, de preferência após cada utilização. Mantenha as aberturas de ventilação sempre livres de poeiras e sujidade. No caso da sujidade custar a sair, use um pano suave humedecido em água de sabão. Nunca utilize solventes como por exemplo gasolina, álcool, amoníaco, etc. Estes solventes poderão danificar as partes plásticas da máquina.
APARADOR DE RELVA Agora, o ângulo da cabeça do cortador pode ser ajustado em três posições. Cada posição é bloqueada depois de ouvir um estalido. Antes de ajustar a cabeça do cortador, retire sempre a ficha da tomada de corrente eléctrica. Os números no texto seguinte referem-se aos desenhos na página 2 Para a sua própria segurança e para a segurança dos outros, leia cuidadosamente estas instruções antes de utilizar este aparelho. Guarde estas instruções num local seguro para futuras consultas.
9. Bloqueio do ajuste do ângulo 10. Roda de ajuste da pega frontal 3. MONTAGEM DOS ACESSÓRIOS E UTILIZAÇÃO Como instalar o resguardo Fig. 2 Coloque o resguardo de segurança e a roda de apara na base do cortador, utilizando os quatro parafusos (1) fornecidos. Explicação dos símbolos Em conformidade com as normas de segurança aplicáveis e essenciais das directivas europeias. Como iniciar/parar o cortador. Fig 1 Para “ligar” o cortador, em primeiro lugar, pressione o botão de segurança.
• • • • • • • • • P • • • • • • • Não permita a presença de crianças na sua área de trabalho. Não permita que crianças ou outras pessoas mexam nas ferramentas. Não deixe esta ferramenta eléctrica sem assistência. Guarde num local seco e bem afastado do alcance das crianças. Use sempre óculos de segurança. Também é recomendada a utilização de protecção auditiva. Utilize calçado anti-deslizante. Não use sandálias, nem calçado aberto.