LHM1011 EN Original instructions 05 DE Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 08 NL Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 12 FR Traduction de la notice originale 16 ES Traducción del manual original 19 DA Oversættelse af den originale brugsanvisning 23 HU Eredeti használati utasítás fordítása 27 SR Prevod originalnog uputstva 31 BS Prevod originalnog uputstva 31 MK Превод на оригиналните упатства 34 WWW.FERM.
1 12 2 3 4 5 6 11 7 10 9 8 Fig. 1 Fig.
Fig. 3 Fig. 4 Fig.
Fig. 6 11 10 9 Fig.
EN ELECTRIC LEVER HOIST 500W, 250 KG Protecting grade Group of mechanisms The numbers in the following text correspond with the pictures at page 2 - 4. *S3 = intermittent operation. During a period of 10 minutes, the machine may run max. 20% (2.0 min.) Read this operators guide carefully, before using the machine. Ensure that you know how the machine works, and how it should be operated. Maintain the machine in accordance with the instructions, and make certain that the machine functions correctly.
EN Read the following safety instructions and also the enclosed safety instructions. • • • • • • • Always check that the voltage corresponds to the voltage on the rating plate. In case the mains voltage is not suitable they should be checked by a skilled electrician. Your socket plug must be grounded and your electric system must be supplied with an earth leakage circuit breaker. Keep children and other unauthorized persons away from the machine. Protect the machine from frost and low temperatures.
EN Troubleshooting Do not lift loads bigger then the rated load of the hoist. Start Fig. 1 + 7 • Check if the (emergency) stop switch (11) is not pressed. Turn the red stop switch clockwise to engage. • Press the push button ▲ (10) to lift the load. • Press the push button ▼ (10) to lower the load. When the hoist is almost in top position, the limit block (4) will move the lever (3) upwards. A switch on the motor is now engaged and the motor will stop running.
DE Environment To prevent damage during transport, the appliance is delivered in a solid packaging which consists largely of reusable material. Therefore please make use of options for recycling the packaging. ELEKTRISCHER HEBELAUFZUG 500W, 250 KG Die Nummern im nachfolgenden Text korrespondieren mit den Abbildungen auf Seite 2 - 4. Faulty and/or discarded electrical or electronic apparatus have to be collected at the appropriate recycling locations.
DE Seildurchmesser Widerstandskabel Kabellänge: Gewicht Strom Isolierklasse Schutzgrad Gruppe der Mechanismen 3.0 mm ≥ 1870 N/mm2 12 m 10.5 kg 2.2 A B IP54 M1 *S3 = Betrieb mit Unterbrechungen Während eines Zeitraums von 10 Minuten darf das Gerät maximal 20% (2.0 min.) laufen. Lieferumfang 1 Elektroseilwinde 1 Seilrolle + Kupplung Bügel + Schrauben 1 Bedienungsanleitung 1 Sicherheitsanleitung 1 Garantiekarte Überprüfen Sie die Maschine, lose Teile und Zubehör auf Transportschäden. Merkmale Abb. 1 1.
DE • Es müssen immer mindestens drei Windungen an Zugseil auf der Trommel verbleiben, damit die Seilbefestigung nicht zu stark belastet wird. Wenn ein rotes Stück Seil sichtbar wird, darf das Seil nicht weiter abgewickelt werden. Um Gefahrensituationen zu vermeiden, dürfen nicht mehr als 15 m Seil um die Trommel gewickelt werden. Wenn das Stahlkabel verschlissen ist, muss es durch ein gleichwertiges, von uns hergestelltes Seil ersetzt werden.
DE Anhalten Wenn der Drucktaster (10) nicht eingedrückt ist, wird das Gerät angehalten. Betätigen Sie im Notfall sofort den roten Aus-Schalter (11), um das Gerät anzuhalten. Wenn dieser rote Schalter eingedrückt ist, kann die Winde nicht verwendet werden. 5. Wartung und Pflege 3. Die Bremse funktioniert nicht, die Last rutscht ab. • Verschlissene Bremse. • Bremse von einem autorisierten Servicezentrum reparieren lassen. 4 • Das Stahlseil ist verdreht. Siehe Abb.
NL Nur für EG-Länder Entsorgen Sie Elektrowerkzeuge nicht über den Hausmüll. Entsprechend der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU für Elektro- und Elektronikschrott sowie der Einführung in das nationale Recht müssen Elektrowerkzeuge, die nicht mehr im Gebrauch sind, getrennt gesammelt und umweltfreundlich entsorgt werden. Garantie Die Garantiebedingungen entnehmen Sie bitte der Garantiekarte auf der Rückseite dieser Gebrauchsanleitung.
NL Stroomsterkte Isolatieklasse Beschermingsklasse Mechanisme-klasse 2.2 A B IP54 M1 *S3 = afwisselende werking Gedurende 10 minuten mag het apparaat maximaal 20% (2.0 min.) in werking zijn. Neem bij het gebruik van elektrische machines altijd de plaatselijk geldende veiligheidsvoorschriften in acht in verband met brandgevaar, gevaar voor elektrische schokken en lichamelijk letsel. Lees behalve onderstaande instructies ook de veiligheidsvoorschriften in de apart bijgevoegde veiligheidskatern door.
NL een door ons geproduceerde kabel met dezelfde eigenschappen. Controleer de conditie van de schakelaars voordat u met takelwerkzaamheden begint. Bij het laten zakken van het gewicht, als de takel stilstaat, daalt het gewicht nog enkele millimeters als gevolg van inertie. Trek of duw nooit in zijdelingse richting aan de last. Het hijsen van personen met de takel is verboden. Vermijd het snel achter elkaar aan- en uitschakelen van de takel. Draag handschoenen tijdens transport.
NL 5. Service & onderhoud Zorg dat de machine niet onder spanning staat wanneer onderhoudswerkzaamheden aan het mechaniek worden uitgevoerd. De machines zijn ontworpen om gedurende lange tijd probleemloos te functioneren met een minimum aan onderhoud. Door de machine regelmatig te reinigen en op de juiste wijze te behandelen, draagt u bij aan een hoge levensduur van uw machine. • • • Controleer regelmatig de staat van de staalkabel.
FR PALAN À LEVIER ÉLECTRIQUE 500W, 250 KG Les chiffres du texte suivant correspondent aux illustrations page 2 - 4. Lisez attentivement ce guide de l’opérateur avant d’utiliser la machine. Assurez-vous que vous connaissez bien le fonctionnement de la machine et son maniement. Respectez les instructions de la machine et soyez sûr que la machine fonctionne correctement. Laissez ce guide de l’opérateur et les autres documents joints à proximité de la machine.
FR Lorsque vous utilisez des appareils électriques, respectez toujours les règlements de sécurité en vigueur dans votre pays, pour réduire le plus possible les risques d’incendie, de choc électrique et de blessures. Lisez bien les instructions de sécurité qui suivent, ainsi que celles qui sont inclues. • • • • • • • Contrôlez toujours que la tension du réseau correspond à la tension indiquée sur la plaque. Si la tension du réseau ne correspond pas, consultez un électricien qualifié.
FR au couvercle : il y a un trou pratiqué à cet effet. La charge est maintenant soulevée par 2 câbles d’acer à la fois : l’appareil soulève une charge double. 4. Utilisation Enlevez la bande adhésive du tambour du câble avant d’utiliser l’appareil. Les machines ont été conçues pour fonctionner longtemps sans problème et avec un minimum d’entretien. En nettoyant régulièrement et correctement la machine, vous garantissez à votre machine une longue durée de vie. • • • Fixez avec soin la charge au palan.
ES soient propres de poussière et de saletés. En présence de saleté tenace, employez un chiffon doux imbibé d’eau savonneuse. Proscrivez l’emploi de solvants comme l’essence, l’alcool, l’ammoniaque etc. car ces substances attaquent les pièces en plastique. Graissage Cette machine ne nécessite pas de graissage supplémentaire. Dysfonctionnements Veuillez vous adresser au centre de service indiqué sur la carte de garantie en cas d’un dysfonctionnement, par exemple après l’usure d’une pièce.
ES Longitud del cable Peso Corriente Nivel de aislamiento Grado de protección Grupo de mecanismos 12 m 10.5 kg 2.2A B IP54 M1 *S3 = funcionamiento intermitente Durante un periodo de 10 minutos, la máquina puede operar a un máximo de 20% (2.0 min.
ES • • • • • • fabricado por nosotros. Este se consigue en todos los centros de servicio autorizados. Antes de empezar a trabajar, verifique que los interruptores están en buenas condiciones de funcionamiento. Cuando el polipasto se detiene al descender una carga, es normal que ésta descienda unos cuantos milímetros más debido a la fuerza de inercia. Nunca tire ni empuje lateralmente el cable o la carga. Está prohibido el transporte de personas con el elevador.
ES Las herramientas se han diseñado para que funcionen por un gran periodo de tiempo sin problemas con un mantenimiento mínimo. Si se limpia de forma regular la herramienta y se utiliza de la forma adecuada, se contribuye a una vida mayor de la herramienta. • • • • Revise periódicamente que el cable de acero esté en buenas condiciones. Verifique que los tornillos que aseguran las abrazaderas y la polea estén bien apretados.
DA ELEKTRISK SKRALDETALJE 500W, 250 KG Numrene i den nedenstående tekst henviser til illustrationerne på side 2 - 4. Læs betjeningsvejledningen grundigt, før du tager maskinen i brug. Sæt dig ind i den grundlæggende betjening. Vedligehold maskinen som angivet i vejledningen, hvis du vil være sikker på, at den altid fungerer, som den skal. Betjeningsvejledningen og den medfølgende dokumentation skal opbevares i nærheden af maskinen.
DA Læs følgende sikkerhedsanvisninger samt de medfølgende sikkerhedsanvisninger. • Kontrollér altid, at spændingen stemmer overens med spændingen på ydelsesskiltet. Hvis netspændingen ikke er velegnet, bør det efterses af en udlært elektriker. • Din stikkontakt skal være sluttet til jord, og dit elsystem skal leveres med en fejlstrømsafbryder. • Hold børn og andre uautoriserede personer væk fra maskinen. • Beskyt maskinen mod frost og lave temperaturer.
DA Undlad at løfte belastninger, der er større end hejseapparatets nominelle belastning. Start Fig. 1 + 7 • Kontrollér, at der ikke er trykket på (nød) stopkontakten (11). Drej den røde stopkontakt med uret for at aktivere. • Tryk på trykknappen ▲ (10) for at løfte lasten. • Tryk på trykknappen ▼ (10) for at sænke lasten. Når lasten er næsten i topposition, bevæger grænseblokken (4) grebet (3) opad. En kontakt på motoren er nu aktiveret, og motorens drift stopper.
DA YMPÄRISTÖ Jotta osat eivät vahingoittuisi kuljetuksessa, tilaus toimitetaan vahvassa, pääosin kierrätettävästä materiaalista valmistetussa pakkauksessa. Siksi suosittelemme kierrättämään pakkausmateriaalin mahdollisuuksien mukaan. Viallinen ja/tai käytöstä poistettu sähkölaite on hävitettävä toimittamalla se asianmukaiseen kierrätyspisteeseen. Vain EC-maille Älä hävitä sähkölaitteita kotitalousjätteen mukana.
HU ELEKTROMOS EMELŐGÉP 500W, 250 KG A következő szövegben található számok a 2–4. oldal ábráira hivatkoznak. gép használat előtt vassa el alaposan A ezt a kezelési útmutatót. Győződjön meg arról, hogy ismeri a gép működését, és helyes használatát. Az útmutatásoknak megfelelően tartsa karban a gépet, és ellenőrizze, hogy a megfelelően működik-e. Tartsa ezt a kezelői útmutatót és a többi mellékelt dokumentumot a gép közelében.
HU Elektromos gépek használata során mindig tartsa be az országában érvényes munkavédelmi előírásokat, hogy csökkentse a tűz, áramütés és személyi sérülések veszélyét. Olvassa el a következő biztonsági útmutatót a géphez mellékelt biztonsági útmutatóval együtt. • Mindig ellenőrizze, hogy a hálózat feszültsége megfelel-e a gép adattábláján feltüntetett feszültségnek. Ha a hálózati feszültség nem megfelelő, kérje képzett villanyszerelő segítségét.
HU 4. A GÉP KEZELÉSE A gép használata előtt vegye le a ragasztócsíkot a kábeldobról. hozzásegíti a gépet ahhoz, hogy az hosszú élettartamú legyen. • • Gondosan erősítse a terhet az emelőhöz. • Ne emeljen az emelő névleges teherbírását meghaladó súlyú terhet. • Indítás 1. + 7. ábra • Ellenőrizze, nincs-e lenyomva a (vész)leállító kapcsoló (11). Fordítsa a piros leállító kapcsolót az óramutató járásának irányába, hogy bekapcsoljon. • Nyomja meg a ▲ gombot (10) a teher felemeléséhez.
HU alkohol, ammónia oldat stb.). Ezek az árthatnak a műanyag részeknek. Kenés A gép nem igényel külön kenést. Hibák Meghibásodás esetén (pl. ha elkopik egy alkatrész), lépjen kapcsolatba a szervizzel, amelynek címét a garanciakártyán találja. Kézikönyvünk végén találja a megrendelhető alkatrészek robbantott ábráit. Környezetvédelem A szállítás közbeni sérülések megelőzése céljából a gépet alaposan becsomagoltuk. A csomagolás főleg újrahasznosítható anyagokból áll.
BS ELEKTRIČNA DIZALICA 500W, 250 KG Brojevi u tekstu koji sledi odnose se na slike na str. 2-4. Pažljivo pročitajte ovo uputstvo, pre korišćenja mašine. Budite sigurni da znate kako mašina radi i kako se sa njom rukuje. Održavajte mašinu prema uputstvima i budite sigurni da pravilno funkcioniše. Čuvajte ovo uputstvo i ostalu dokumentaciju zajedno sa mašinom. Namena Električna dizalica je idealen uređaj u vašoj garaži za podizanje svih vrsta tovara. Budite svesni: Ova mašina je samo za domaću upotrebu.
SR • Uvek proveravajte da li napon u mreži odgovara naponu na pločici. U slučaju da ne odgovara mrežni napon, treba proveriti od strane stručnog električara. • Priključnica mora da bude uzemljena i električni sistem mora da bude isporučen sa uzemljenim osiguračem. • Deca i prisutna lica da budu dalje od mašine. • Zaštitite mašinu od smrzavanja i od niskih temperatura. • U slučaju da mašina ne podiže tovar, ne pritiskajte dugme za podizanje, da ne bi oštetili mašinu.
BS • Pritisnite dugme ▲ (10) za podizanje tovara. • Pritisnite dugme ▼ (10) za spuštanje tovara. Kada je tovar skoro u gornjem položaju, granični blok (4) će da pomesti polugu (3) na gore. Prekidač motora se aktivira i motorot se isključuje. Kada je tovar skoro u donjem položaju (oko dva namotavanja užeta oko bubnja), pokrenuće se donja granična poluga (2). Prekidač motora se aktivira i motorot se isključuje. Stop Kada nije pritisnuto dugme (10), mašina će da se zaustavi.
MK Pokvarene i/ili odbačene električne ili elektronske aparate treba sakupljati na odgovarajućim lokacijama za recikliranje. Samo za zemlje iz EU Ne deponujte alate sa kućnim otpadom. Prema Evropskom Uputstvu 2012/19/EU o otpadnoj električnoj i elektronskoj opremi i njegovoj implementaciji u nacionalnom pravu, električne alate koji su izvan upotrebe, treba sakupljati odvojeno i uklanjati ih na ekološki način. GARANCIJA O garantnim uslovima pročitajte garantnu karticu u zadnjem delu putstva.
MK Степен на заштита Група на механизам IP54 M1 *S3 = работа со прекини. За време на период од 10 min, машината може да работи max. 20% (2.0 min.) Содржина на пакувањето Електрична дигалка Макара + спојка Носачи + завртки 1 Упатство за ракување 1 Упатства за безбедност 1 Гарантна картичка вашата земја, за да го намалите ризикот од пожар, струен удар и повреди. Прочитајте ги следните безбедносни упатства и приложените безбедносни упатства.
MK произведено кај нас. Тоа може да се најде во сите овластени сервисни продавници. Пред почнување со работа, проверете ги прекинувачите, дали се во добра работна состојба. Дигалката може да се сопира во текот на спуштањето на товарот, зашто е нормално товарот да оди надолу неколку милиметри повеќе, поради инерцијална сила. Никогаш да не го влечете или странично притискате јажето или товарот. Транспорт на луѓе со дигалката е забранет. Избегнувајте брзи вклучувања и исклучувања.
MK Машината е конструирана да функционира долго време без проблеми, со минимално одржување. Со редовно чистење и исправно користење, можете да придонесете за долг век на машината. • Повремено проверувајте ја состојбата на челичното јаже. • Проверете дали се стегнати завртките кои го обезбедуваат носачот и макарата. • Повремено проверете ја состојбата на стоп прекинувачот и притисната плоча. • За вонредно одржување обратете се во овластен сервис. Дефектажа 1.
Spare parts list LHM1011 Art. no. Description Position no.
Exploded view 41
DECLARATION OF CONFORMITY LHM1011 - ELECTRIC LEVER HOIST (EN) We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with directive 2011/65/EU of the European parliament and of the council of 8 June on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment is in conformity and accordance with the following standards and regulations: (DE) Der Hersteller erklärt eigenverantwortlich, dass dieses Produkt der Direktive 2011/65/EU des Europäischen Pa
1903-21 WWW.FERM.